Organisations

Wycliffe USA

Wycliffe USA

P.O. Box 628200
Orlando, FL 32862-8200
USA
phone: 1-800-WYCLIFFE (1-800-992-5433)
or (407) 852-3600
fax: 407-852-3601
web: www.wycliffe.org
email: info_usa@wycliffe.org

Who We Are

For more than 70 years, Wycliffe USA has helped peo­ple around the world trans­late the Bible into their own lan­guages. We also help with lan­guage de­vel­op­ment, lit­er­acy and other spir­i­tual and phys­i­cal needs.

Our Mission

Wycliffe USA’s mis­sion is to see a Bible trans­la­tion pro­gram in progress in every lan­guage still need­ing one by 2025.

How We Started

In 1917 a mis­sion­ary named William Cameron Townsend went to Guatemala to sell Span­ish Bibles. But he was shocked when many peo­ple couldn’t un­der­stand the books. They spoke Cakchiquel, a lan­guage with­out a Bible. Cam be­lieved every­one should un­der­stand the Bible, so he started a small lin­guis­tics school that trained peo­ple to do Bible trans­la­tion. The work con­tin­ued to grow, and in 1942 Cam of­fi­cially founded Wycliffe Bible Translators.

Quienes somos Nosotros

Por más de 70 años, Wycliffe EEUU ha ayudado a traducir la Biblia para las personas alrededor del mundo al lenguaje de su corazón. También ayudamos en el desarrollo de lenguas, alfabetización y otras necesidades físicas y espirituales.

Nuestra Misión

La misión de Wycliffe EEUU es ver el programa de traducción de la Biblia en proceso en todas las lenguas que todavía lo requieran para el año 2025.

Cómo Comenzó

En 1917 un Misionero llamado William Cameron Townsend fue a Guatemala para vender Biblias en Castellano. Pero él estaba impactado cuando muchas personas no podían entender los libros. Ellos hablaban Cachiquel, una lengua sin Biblia. Cam creía que todos deberíamos entender la Biblia, así que comenzó una escuela lingüística que enseñara a las personas a traducir la Biblia. El trabajo continuó creciendo y en 1942, Cam oficialmente fundó Wycliffe Traductores de la Biblia.

Qui sommes-nous?

Depuis plus de 70 ans, Wycliffe USA aide des personnes du monde entier à traduire la Bible dans leur langue. Nous contribuons aussi au développement linguistique, à l’alphabétisation ainsi qu’à la satisfaction d’autres besoins spirituels et matériels.

Notre mission

La vision de Wycliffe USA: que d’ici 2025, un programme de traduction de la Bible soit en cours dans chaque langue qui en a encore besoin.

Nos débuts

En 1917, un missionnaire appelé William Cameron Townsend s’est rendu au Guatemala pour vendre des Bibles en espagnol, mais il a été très surpris en découvrant que beaucoup étaient dans l’impossibilité de la comprendre. Ils parlaient cakchiquel, une langue dans laquelle la Bible n’existait pas. Cam était convaincu que chacun devait comprendre la Bible. Il a donc ouvert une petite école de linguistique qui formait à la traduction de la Bible. Suite au développement de cette activité, Cam a fondé en 1942 la Wycliffe Bible Translators.

Quem somos

Por mais de 70 anos, Wycliffe EUA tem ajudado pessoas ao redor do mundo a traduzir a Bíblia em sua própria língua. Nós também ajudamos no desenvolvimento da língua, alfabetização e outras necessidades espirituais e físicas.

Nossa Missão

A missão da Wycliffe EUA é ver um programa de tradução da Bíblia em andamento em toda língua que ainda necessite de um até 2025.

Como Começamos

Em 1917 um missionário chamado William Cameron Townsend foi a Guatemala para vender Bíblias em espanhol. Mas ele ficou chocado quando muitas pessoas não podiam entender os livros. Eles falavam Cakchiquel, uma língua sem a Bíblia. Cam acreditava que todos deveriam entender a Bíblia, então ele começou uma pequena escola de linguística que treinou pessoas a fazer a tradução da Bíblia. O trabalho continuou a crescer, e em 1942 Cam oficialmente fundou a Wycliffe Tradutores da Bíblia.

我們是誰?

逾七十年來,美國威克理夫協助世界各地的民族翻譯他們語言的聖經。我們也協助語言發展、識字教育,和滿足其他身心靈需要的事工。

我們的使命

美國威克理夫的使命是在2025年前,為需要聖經翻譯的語言,開展聖經翻譯項目。

我們成立的源由

1917年,一位名叫金倫湯遜(William Cameron Townsend)的宣教士前往危地馬拉售賣西班牙文聖經。當他發現當地許多人不能明白西班牙文聖經時,大感驚訝。原來那些人使用的加支告語(Cakchiquel)還未有聖經譯本。金倫湯遜相信世上每個人都有權明白聖經,因此,他成立了一所小小的語言學校來訓練人翻譯聖經。這工作漸漸發展,至1942年,金倫湯遜正式成立威克理夫聖經翻譯會。

Story How CABTAL Completed Nine New Testaments in Violence-T...

Read more

How CABTAL Completed 9 New Testaments in Violence-Torn Regions

Bible translation work nearly came to a halt in some parts o...

Read more

Wycliffe Thai Foundation in time for celebration

With the theme of “In His Hands”, Wycliffe Thai Foundati...

Read more