Organisations

ATALTRAB Chad

ATALTRAB

Moundou BP: 281
Chad
phone: +235 69-17-64
email: [email protected]

ATALTRAB (L’Association Tchadienne de L’alphabétisation, de la Linguistique, et de la Traduction de la Bible) was launched on April 23, 1993 and is registered in Chad as an interdenominational, apolitical and non-profit association.
ATALTRAB’s slogan is “Every tongue confesses that Jesus Christ is Lord to the glory of God the father”.

VISION:

“Every person has God’s Word in their own language”

MISSION

“Respond to Jesus’s command to make disciples of all nations through Bible translation”

CORE VALUES

  • The Word of God as the basis of life and action
  • Trust in God to do what is humanly impossible
  • Christian life and the quality of work based on the model of Christ
  • The church as the main instrument for God’s mission in the world
  • The strategic partnership and service with a spirit of humility and interdependence
  • The development of vision and capabilities

GOALS AND OBJECTIVES

GOALS

ATALTRAB has a goal to:

  • Promote the use of the Scriptures
  • Translate the Bible, other Christian literature and documents deemed instructive for the Christian life
  • Promote Literacy, language and sociolinguistic
  • Produce, distribute of scriptures and other literature in the mother tongue
  • Conduct training, (e.g. seminars and workshops)
  • Partner and collaborate with other organizations whose goals are compatible with those of ATALTRAB.

OBJECTIVES

In order to achieve its goals, ATALTRAB partners with the Ministry of Education, Churches, Bible translation committees and other language, literacy and development agencies to:

  • Analyze the language and produce an alphabet for the promotion and written use of the language
  • Assist churches in the translation of Scripture portions in order to meet the needs of the latter
  • Working with local churches and encourage them to prepare a literacy program to enable Christians to use translated literature
  • Train facilitators and community translators to ensure continuity of work
  • Encourage each ethnic groups to promote the use of their language both in written and audiovisual, for their spiritual, social and economic development.

PRAYER REQUESTS

Please pray for:

  • Translation & Literacy Projects running among the Niellim, Tunia, Mango, Laka, Nangnda, Ngambai ethnic groups
  • ATALTRAB Staff and Board members
  • Churches in Chad to support Bible translation
  • The capacity building of staff and board members
  • Mobilization of local support for Bible translation
  • The many communities in Chad that do not have Scripture in their language
  • The people in Chad who are yet to hear and to respond to the Gospel of Jesus Christ
  • Lasting peace in the Chad

Directors:

Founding Director: Dr. Ndjerareou Abel assisted by Sessiel Abell, Djideti Paul and Mbainodji Njetobkor; 1993 – 2010: Nessiel Nodjibogoto Abel; 2011 to date: Dianbé Ndjimalta Narabé Rachel.

ATALTRAB – Asociación Chadiana de Alfabetización, Lingüística y Traducción de la Biblia, fue lanzada el 23 de abril de 1993 y registrada en Chad como una organización interdenominacional, apolítica y sin fines de lucro.

El lema de ATALTRAB es: “Que toda lengua confiese que Jesucristo es Señor, para gloria de Dios Padre”.

VISIÓN:

“Que toda persona tenga la Palabra de Dios en su propio idioma”

MISIÓN

“Responder al mandato de Jesús de hacer discípulos a todas las naciones, a través de la traducción de la Biblia”

VALORES FUNDAMENTALES

  • La Palabra de Dios como fundamento de vida y acción
  • Confiar en Dios para aquello que es humanamente imposible
  • Una vida cristiana y una calidad de trabajo basados en el modelo de Cristo
  • La iglesia como instrumento principal para la misión de Dios en el mundo
  • Las alianzas estratégicas y el servicio en un espíritu de humildad e interdependencia
  • Desarrollo de visión y capacidades

METAS Y OBJETIVOS

METAS

Las metas de ATALTRAB:

  • Promover el uso de las Sagradas Escrituras
  • Traducir la Biblia junto a otros textos literarios y documentos considerados instructivos para la vida cristiana
  • Fomentar la alfabetización, el lenguaje y la sociolingüística
  • Producir y distribuir las Escrituras y otras literaturas en lengua materna
  • Coordinar capacitación (seminarios, talleres, etc.)
  • Asociarse y colaborar con otras organizaciones cuyos objetivos sean compatibles con ATALTRAB.

OBJETIVOS

Con el fin de lograr sus objetivos ATALTRAB se asocia con el Ministerio de Educación, las iglesias, los comités de traducción de la Biblia y otras agencias de lingüística, alfabetización y desarrollo para:

  • Analizar los idiomas y producir un alfabeto para la promoción y el uso escrito de la lengua
  • Ayudar a las iglesias en la traducción de textos bíblicos a fin de satisfacer sus requerimientos
  • Trabajar con las iglesias locales y animarles a elaborar un programa de alfabetización para que los creyentes usen la literatura traducida
  • Capacitar los facilitadores y traductores de la comunidad para garantizar la continuidad de la labor
  • Animar a que cada grupo étnico promueva el uso de su propia lengua, tanto en forma escrita como audiovisual, para su desarrollo espiritual, social y económico.

MOTIVOS DE ORACIÓN

Por favor oremos:

  • Por los proyectos de traducción y alfabetización en marcha, entre los grupos étnicos Niellim, Tunia, Mango, Laka, Nangnda y Ngambai
  • Por el personal de ATALTRAB y los miembros de la junta directiva
  • Para que las iglesias de Chad apoyen la traducción bíblica
  • Por el fortalecimiento del equipo y de la junta directiva
  • Por la movilización del apoyo local a favor la traducción bíblica
  • Por las muchas comunidades de Chad que no tienen la Biblia en su propio idioma
  • Por la gente de Chad que aún no escucha o no responde al Evangelio de Jesucristo
  • Por la paz duradera en Chad

Directores:

Director Fundador: Dr. Ndjerareou Abel, asistente: Sessiel Abell, Djideti Paul y Mbainodji Njetobkor; 1993 – 2010: Nessiel Nodjibogoto Abel; 2011 hasta hoy: Dianbé Ndjimalta Narabé Rachel.

L’ATALTRAB (Association Tchadienne d’Alphabétisation, de Linguistique et de Traduction de la Bible) a été lancée le 23 avril 1993 ; elle est enregistrée au Tchad en tant qu’association sans but lucratif, interdénominationnelle et apolitique. Son slogan est « Toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur pour la gloire de Dieu le Père. »

VISION

« Que chaque personne ait la Parole de Dieu dans sa langue. »

MISSION

« Répondre au commandement de Jésus de faire de toutes les nations des disciples au moyen de la traduction de la Bible. »

VALEURS CENTRALES

  • avoir la Parole de Dieu pour fondement de la vie et des actions ;
  • avoir confiance que Dieu fera ce qui est humainement impossible ;
  • mener une vie chrétienne et accomplir des œuvres de qualité en suivant l’exemple du Christ ;
  • l’Église est l’instrument principal de la mission de Dieu dans le monde ;
  • travailler en partenariat et servir de façon stratégique dans un esprit d’humilité et d’interdépendance ;
  • développer la vision et les capacités.

BUTS ET OBJECTIFS

BUTS

L’ATALTRAB a pour buts de :

  • promouvoir l’utilisation des textes bibliques ;
  • traduire la Bible, d’autres ouvrages et documents chrétiens jugés instructifs pour la vie chrétienne ;
  • promouvoir l’alphabétisation, les langues et la sociolinguistique ;
  • produire et distribuer des textes bibliques et autres ouvrages en langue maternelle ;
  • conduire des formations (par ex. des séminaires et des ateliers) ;
  • conclure des partenariats et collaborer avec d’autres organisations dont les buts sont compatibles avec ceux de l’ATALTRAB.

OBJECTIFS

Afin d’atteindre ses buts, l’ATALTRAB travaille en partenariat avec le Ministère de l’Éducation, les Églises, des comités de traduction de la Bible et d’autres organisations linguistiques, d’alphabétisation et de développement afin :

  • d’analyser la langue et produire un alphabet pour la promotion de cette langue et son emploi à l’écrit ;
  • d’aider les Églises à traduire des extraits de la Bible afin de satisfaire les besoins en la matière ;
  • de travailler avec les Églises locales et les encourager à préparer un programme d’alphabétisation permettant aux chrétiens d’arriver à lire les ouvrages traduits ;
  • de former des animateurs et des traducteurs locaux à assurer la continuité du travail ;
  • d’encourager chaque groupe ethnique à promouvoir, pour son développement spirituel, social et économique, l’utilisation de sa langue à la fois à l’écrit et sous forme audiovisuelle.

SUJETS DE PRIÈRES

Veuillez prier pour :

  • les programmes de traduction et d’alphabétisation en cours parmi les Niellim, les Tunia, les Mango, les Laka, les Nangnda, les Ngambai ;
  • le personnel et les membres du Conseil d’Administration de l’ATALTRAB ;
  • que les Églises au Tchad soutiennent la traduction de la Bible ;
  • le développement des capacités des membres du personnel et du conseil d’administration ;
  • la mobilisation de soutiens locaux pour la traduction de la Bible ;
  • les nombreux peuples tchadiens qui n’ont pas la Parole de Dieu dans leur langue ;
  • les habitants du Tchad qui ont encore à entendre l’Évangile de Jésus-Christ et à y répondre ;
  • une paix durable au Tchad.

Directeurs

Directeur fondateur : Abel Ndierareou assisté d’Abell Sessiel, Paul Djideti et Nietobkor Mbainodji ; de 1993 à 2010 : Abel Nessiel Nodjibogoto ; depuis 2011 : Rachel Djanbé Ndjimalta Narabé.

A ATALTRAB (L’Association Tchadienne de L’alphabétisation, de la Linguistique, et de la Traduction de la Bible) foi fundada em 23 de abril de 1993, e está registrada no Chade como uma associação interdenominacional, apolítica e sem fins lucrativos.
O slogan da ATALTRAB é “Toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor para a glória de Deus Pai”.

VISÃO:

“Que todas as pessoas tenham a Palavra de Deus em sua própria língua”.

MISSÃO

“Responder ao mandamento de Jesus para fazer discípulos de todas as nações através da tradução da Bíblia”.

VALORES CENTRAIS

  • A Palavra de Deus como base para a vida e para as ações
  • Confiança em Deus para fazer o que é humanamente impossível
  • Vida cristã e qualidade do trabalho baseados no modelo de Cristo
  • A igreja como principal instrumento para a missão de Deus no mundo
  • A parceria estratégica e o serviço com um espírito de humildade e interdependência
  • O desenvolvimento da visão e de capacidades

METAS E OBJETIVOS

METAS

A ATALTRAB tem a meta de:

  • Promover o uso das Escrituras
  • Traduzir a Bíblia, outra literatura cristã e documentos considerados instrutivos para a vida cristã
  • Promover alfabetização, língua e sociolinguística
  • Produzir e distribuir Escrituras e outra literatura cristã na língua materna
  • Conduzir treinamento (por exemplo, seminários e oficinas)
  • Trabalhar em parceria e colaborar com outras organizações cujas metas são compatíveis com aquelas da ATALTRAB.

OBJETIVOS

Para atingir as suas metas, a ATALTRAB trabalha em parceria com o Ministério da Educação, Igrejas, comitês de tradução da Bíblia e outras agências linguísticas, de alfabetização e desenvolvimento para:

  • Analisar a língua e produzir um alfabeto para a promoção e o uso escrito da língua
  • Auxiliar igrejas na tradução de porções das Escrituras para suprir as necessidades das mesmas
  • Trabalhar com igrejas locais e incentivá-las a preparar um programa de alfabetização para capacitar os cristãos a usarem a literatura traduzida
  • Treinar facilitadores e tradutores comunitários para garantir a continuidade do trabalho
  • Incentivar cada grupo étnico a promover o uso de sua língua tanto em formato escrito quanto audiovisual, para seu desenvolvimento espiritual, social e econômico.

PEDIDOS DE ORAÇÃO

Por favor ore por:

  • Projetos de Tradução & Alfabetização em andamento entre os grupos étnicos Niellim, Tunia, Mango, Laka, Nangnda, Ngambai
  • Pessoal e membros da junta diretiva da ATALTRAB
  • Suporte das igrejas do Chade para a tradução da Bíblia
  • Desenvolvimento das capacidades do pessoal e dos membros da junta diretiva
  • Mobilização de apoio local para a tradução da Bíblia
  • Muitas comunidades do Chade que não têm as Escrituras em sua língua
  • Pessoas do Chade que ainda ouvirão e responderão ao Evangelho de Jesus Cristo
  • Paz duradoura no Chade

Diretores:

Diretor Fundador: Dr. Ndjerareou Abel assistido por Sessiel Abell, Djideti Paul e Mbainodji Njetobkor; 1993 – 2010: Nessiel Nodjibogoto Abel; 2011 até o momento: Dianbé Ndjimalta Narabé Rachel

 

ATALTRAB(法文L’Association Tchadienne de L’alphabétisation, de la Linguistique, et de la Traduction de la Bible的縮寫)於1993年4月23日於乍得成立並註冊為跨宗派、無政治意義和非牟利的組織。
ATALTRAB的口號是「萬口宣認耶穌基督是主,榮耀歸予父神」。

異象

「每個人都藉著自己語言擁有神的話語。」

使命

「藉著聖經翻譯,回應耶穌的吩咐去使萬民作主門徒。」

核心價值

  • 神的話語是人生和行事為人的根基;
  • 相信神能成就人所不能的事情;
  • 基督徒人生與工作素質建基於基督的榜樣;
  • 教會是神完成對世界的使命的主要工具;
  • 以謙卑和彼此倚靠的精神來建立策略伙伴關係,一起服侍;
  • 發展異象,培育能力。

目標與目的

目標:

ATALTRAB的目標是:

  • 推動聖經運用;
  • 翻譯聖經、基督教文字材料及其他文獻,作為基督徒生活的指南;
  • 推動識字教育、語言與社會語言學的發展;
  • 製作和分發聖經及其他母語文字材料;
  • 舉行培訓(如講座和工作坊等);
  • 與其他目標接近的機構結成伙伴,配搭合作。

目的:

為了達到目標,ATALTRAB與政府的教育部門、教會、聖經翻譯委員會,和其他從事語言、識字教育等發展的組織合作:

  • 分析語言,製作字母表,藉此推動書寫該語言;
  • 協助教會翻譯聖經選段以滿足後者的需要;
  • 與本地教會合作,鼓勵他們開展識字教育項目,讓基督徒有能力使用文字材料;
  • 培訓促進員與社區翻譯員,確保工作持續推展;
  • 鼓勵每個民族推動他們語言的使用,無論是書寫或視聽形式,藉此改善他們的靈性、社會和經濟發展。

禱告事項

請為以下人與事禱告:

  • 在涅林(Niellim)、圖尼亞(Tunia)、 曼戈(Mango)、拉卡(Laka)、 南吉打(Nangnda)、恩甘白(Ngambai)等族群中進行的翻譯與識字教育項目;
  • ATALTRAB的職員與董事會成員;
  • 支持聖經翻譯的乍得教會;
  • 建立職員與董事會成員的能力;
  • 動員本地人支持聖經翻譯;
  • 許多仍然未有母語聖經的乍得群體;
  • 仍然未曾有機會聽聞耶穌基督的福音的乍得人。
  • 乍得能長治久安。

歷任總幹事:

首任總幹事:埃布爾博士(Dr. Ndjerareou Abel) ,並由阿貝耳(Sessiel Abell)、 保羅(Djideti Paul)和尼扎圖科(Mbainodji Njetobkor)協助;1993至2010年: 埃布耳(Nessiel Nodjibogoto Abel);2011 至現在:惠徹爾(Dianbé Ndjimalta Narabé Rachel)

Kartidaya, First Alliance Organization in Indonesia, Celebrates 30th Anniversary

Kartidaya personnel praise and thank God for the completed S...

Read more

Colour and Beauty – Kartidaya Celebrates 30 Years

Colour & Beauty – Kartidaya Celebrates 30 Years f...

Read more
Dave Crough on the John Muir Trail

In Memory of Dave Crough

It is with great sadness that we bring you the news that Dav...

Read more