NBTT
Nigerian Bible Translation Trust
7 Old Airport Road
P.O. Box 790, Jos
Plateau State
NIGERIA
phone: +234 7038 242163 / +234 8182 039227
email: info@nbtt.org
web: www.nbtt.org
Nigeria is the most populous country in Africa and the seventh most populous in the world.
There are about 700 languages spoken in Nigeria. 325 of these still do not have even a single verse of the Bible translated. About 30% of these languages are endangered and are becoming extinct.
Nigeria was among the first countries in Africa to form a national Bible translating organisation. In 1962, the University of Nigeria signed a cooperative agreement with Wycliffe’s partner, SIL International, to carry out language development work. Out of this partnership, the Nigeria Bible Translation Trust (NBTT) was born. In 1976, NBTT assumed the responsibility for Bible translation for the minority language groups of Nigeria.
Currently, NBTT has 107 projects running across the country and is conducting surveys of 42 Language Communities with the possibility of starting translation work. Due to the growing number of Bible translation projects, and to decentralize activities from the headquarters, NBTT has decided to split these projects into seven zones across the country, each zone having not less than 12 projects, headed by a Zonal Coordinator.
The activities carried out in the Nigerian Bible Translation Trust include:
- Language development
- Bible Translation
- Training of translator
- Vernacular Media Services – recording and production of audio and video Bible versions
- Scripture engagement activities
Prayer Requests:
The Director of NBTT is focused on building relationships and ensuring the confidence of partners. Partnership is essential to the ministry. Pray for the Director who hopes to build these relationships, including relationships with the the Nigerian Church so as to ensure that the work of Bible translation is completed in Nigeria, and that Vision 2025 is realized in Nigeria.
Pray for the security of staff working in various regions of northern Nigeria. Most of them live in areas prone to ethnic and religious clashes. Recently, one of the projects lost a translator on his way to the office. The house of another translator was burnt down while he was attending a workshop in Jos; he is presently being hosted by some other families.
NBTT is in discussion with the Nigeria Educational Research and Community Development Department for the sponsorship of literacy projects. Pray that they will be given good consideration. Partnership with the government is a good way forward for the organisation as it seeks to have more projects sponsored by Nigerians or Nigerian organisations.
NBTT plans to develop a new strategic plan to guide the work in the next five years. Pray for the director and his management team.
Pray for God’s wisdom and direction on how to help the communities where languages are endangered. In some language communities, there may only be a few elderly people that can speak the language.
Nigeria es el país más poblado de África y el séptimo país más poblado del mundo.
Hay 700 lenguas aproximadamente que se hablan en Nigeria. 325 de estas aún no tienen ni un tan solo versículo de la Biblia traducido. Más o menos el 30% de estas lenguas están en peligro y se están extinguiendo.
Nigeria fue de los primeros países de África en formar una organización nacional de traducción de la Biblia. En 1962, la Universidad de Nigeria firmó un acuerdo de cooperación con el socio de Wycliffe, SIL Internacional, para llevar a cabo trabajo de desarrollo lingüístico. De esta alianza, se fundó Nigeria Bible Translation Trust (NBTT). En 1976, NBTT asumió la responsabilidad de la traducción de la Biblia para los grupos lingüísticos minoritarios de Nigeria.
Actualmente, NBTT tiene 107 proyectos en marcha en todo el país y está llevando a cabo investigación lingüística en 42 Comunidades Lingüísticas con la posibilidad de empezar el trabajo de traducción. Debido al aumento de proyectos de traducción Bíblica, y para descentralizar actividades de la oficina central, NBTT ha decidido dividir estos proyectos en siete zonas en todo el país, cada zona tendrá más de 12 proyectos, dirigidos por un Coordinador de Zona.
Las actividades desarrolladas en Nigeria Bible Translation Trust incluyen:
- Desarrollo lingüístico
- Traducción de la Biblia
- Entrenamiento de traductores
- Servicios de Medios de Comunicación en Vernacular – grabación y producción de versiones de la Biblia en audio y video
- Actividades para el compromiso con las Escrituras
Peticiones de Oración:
El Director de NBTT está enfocado en construir relaciones y asegurar la confianza de los socios. Las alianzas son esenciales para el ministerio. Ore por el Director que espera edificar estas relaciones, incluyendo relaciones con la Iglesia Nigeriana a fin de asegurar que el trabajo de traducción de la Biblia se complete en Nigeria, y que la Visión 2025 se lleve a cabo en Nigeria.
Ore por la seguridad del personal que trabaja en varias regiones del norte de Nigeria. La mayoría de ellas viven en áreas propensas a choques étnicos y religiosos. Recientemente, uno de los proyectos perdió a un traductor mientras iba de camino hacia la oficina. La casa de otro traductor se incendió mientras estaba en un taller en Jos; actualmente está hospedado en casa de otras familias.
NBTT está en conversaciones con el Departamento para Investigación Educativa y Desarrollo Comunitario de Nigeria para el patrocinio de proyectos de alfabetización. Ore para que ellos consideren fuertemente este proyecto. La alianza con el gobierno es un buen avance para la organización ya que busca tener más proyectos patrocinados por nigerianos u organizaciones Nigerianas.
NBTT planea desarrollar un nuevo plan estratégico para dirigir su trabajo en los próximos cinco años. Ore por el director y su equipo administrativo.
Ore por la sabiduría y la dirección de Dios para ayudar a las comunidades cuyas lenguas están en peligro. En algunas comunidades lingüísticas, solo hay unas pocas personas mayores que pueden hablar la lengua.
Le Nigéria est le pays le plus peuplé d’Afrique et le septième pays le plus peuplé au monde.
700 langues sont parlées dans ce pays, mais pas le moindre verset biblique n’a été traduit dans 325 de ces langues. À peu près 30% d’entre elles sont menacées de disparition.
Le Nigéria a été l’un des premiers pays d’Afrique à créer une organisation nationale de traduction de la Bible. En 1962, l’Université du Nigéria a signé un accord de coopération avec SIL International, partenaire de Wycliffe, afin d’effectuer un travail de développement linguistique. De ce partenariat est née la NBTT. En 1976, la NBTT a pris la responsabilité de la traduction de la Bible pour les minorités linguistiques de ce pays.
Actuellement, la NBTT a 107 programmes en cours dans tous le pays et effectue des enquêtes sociolinguistiques parmi 42 groupes linguistiques en vue de commencer des traductions. À cause du nombre grandissant de programmes de traduction de la Bible et afin de décentraliser ses activités, la NBTT a décidé de découper le pays en sept zones, chacune ayant au moins 12 programmes en cours, supervisés par un coordinateur de zone.
La NBTT a pour activités :
- le développement des usages de la langue ;
- la traduction de la bible ;
- la formation de traducteurs ;
- les services audio et audio vidéo en langue locale (enregistrement et production audio et audio vidéo de versions de la Bible) ;
- des activités pour aider les gens à s’approprier la Bible.
Sujets de prière :
Le directeur de la NBTT désire avant tout établir de bonnes relations avec ses partenaires et gagner leur confiance. Travailler en partenariat est indispensable à ce ministère. Veuillez prier pour le directeur, qui espère développer ces relations, dont celles avec les Églises du Nigéria, afin de garantir l’achèvement de la traduction de la Bible et la réalisation d’Objectif 2025 au Nigéria.
Veuillez prier pour la sécurité des membres du personnel qui travaillent dans différentes régions au nord du Nigéria. La plupart d’entre eux vivent dans des zones régulièrement frappées par des affrontements ethniques et religieux. Récemment, un des programmes a perdu un traducteur alors qu’il se rendait au bureau. La maison d’un autre traducteur a été brûlée alors qu’il participait à un atelier à Jos ; il est actuellement hébergé par d’autres familles.
La NBTT est en discussion avec le ministère nigérian de la recherche pédagogique et du développement pour qu’il soutienne des programmes d’alphabétisation. Veuillez prier pour que ces programmes fassent l’objet d’un regard favorable. Alors que la NBTT cherche à ce que davantage de programmes soient subventionnés par les Nigérians ou par des organisations nigérianes, ce partenariat avec le gouvernement serait un progrès.
La NBTT est en train d’élaborer un plan stratégique pour guider son travail durant les cinq prochaines années. Veuillez prier pour le directeur et son équipe de responsables.
Veuillez prier que Dieu leur accorde la sagesse et leur montre comment aider les peuples dont les langues sont menacées. Dans certains groupes linguistiques, il ne reste peut-être plus que quelques personnes âgées qui savent parler leur langue.
A Nigéria é o país mais populoso da África e o sétimo mais populoso do mundo.
Há cerca de 700 línguas faladas na Nigéria. 325 delas ainda não têm sequer um único versículo da Bíblia traduzida. Cerca de 30% dessas línguas estão em perigo e estão se tornando extintas.
Nigéria foi um dos primeiros países da África que formou uma organização nacional de tradução da Bíblia. Em 1962, a Universidade da Nigéria assinou um acordo de cooperação com o parceiro de Wycliffe, a SIL Internacional, para realizar o trabalho de desenvolvimento linguístico. À base desta parceria, a Nigeria Bible Translation Trust (NBTT) nasceu. Em 1976, NBTT assumiu a responsabilidade pela tradução da Bíblia para os grupos linguísticos minoritários da Nigéria.
Atualmente, NBTT tem 107 projetos em execução em todo o país e está fazendo levantamentos em 42 comunidades linguísticas com a possibilidade de iniciar o trabalho de tradução. Devido ao número crescente de projetos de tradução da Bíblia, e para descentralizar as atividades da sede, NBTT decidiu dividir os projetos em sete zonas em todo o país, com pelo menos 12 projetos em cada zona, liderados por um Coordenador zonal.
As atividades realizadas pelo Nigerian Bible Translation Trust incluem:
- O desenvolvimento linguístico
- Tradução da Bíblia
- Formação de tradutores
- Serviços de Mídia vernácula- gravação e produção de versões da Bíblia em áudio e vídeo
- Atividades de envolvimento com as Escrituras
Pedidos de Oração:
O Diretor da NBTT está focado no desenvolvimento de relacionamentos e em garantir a confiança dos parceiros. A parceria é essencial para o ministério. Ore pelo diretor que espera desenvolver estes relacionamentos, incluindo relações com a Igreja nigeriana, para assim garantir que o trabalho de tradução da Bíblia seja concluído na Nigéria, e que a Visão 2025 seja realizada na Nigéria.
Ore pela segurança do pessoal que trabalha em diversas regiões do norte da Nigéria. A maioria deles vive em áreas propensas a conflitos étnicos e religiosos. Recentemente, um dos projetos perdeu um tradutor que estava em caminho para o escritório. A casa de outro tradutor foi incendiada, enquanto estava participando de uma oficina em Jos; atualmente ele está sendo hospedado por algumas outras famílias.
NBTT está tendo discussões com o Departamento de Pesquisa Educacional e Desenvolvimento Comunitário da Nigéria no tocante ao patrocínio de projetos de alfabetização. Ore para que eles sejam contemplados com favor. Parceria com o governo é um bom caminho a seguir para a organização, já que procura ter mais projetos patrocinados por nigerianos ou organizações nigerianas.
NBTT planeja desenvolver um novo plano estratégico para orientar o trabalho nos próximos cinco anos. Ore pelo diretor e sua equipe de gestão.
Ore por sabedoria e direção de Deus sobre como ajudar as comunidades onde as línguas estão em perigo. Em algumas comunidades linguísticas, pode haver apenas algumas pessoas idosas que podem falar o idioma.
尼日利亞是世界第七及非洲第一人口最稠密的國家。
尼日利亞約有700種語言,其中325種連一句聖經譯文也沒有。這些語言中,約30%處於瀕臨消失的危險邊緣。
在非洲,尼日利亞是首個設立國家聖經翻譯機構的國家。1962年,尼日利亞大學與威克理夫的伙伴機構 —— 世界少數民族語文研究院(SIL International)簽定合作協議,一起推動語言發展工作,並成立尼日利亞聖經翻譯信托會(Nigeria Bible Translation Trust, NBTT)。1976年起,NBTT開始負起為尼日利亞少數語言民族翻譯聖經的責任。
目前,NBTT在全國推行的語言項目共107個,另在42個語言群體中進行語言勘察,以確定開展翻譯工作的可能性。由於聖經翻譯項目漸漸增加,為分擔總部的工作,NBTT已決定把整個國家的這些項目分成七個地區,每個地區由一名地區主任帶領不少於12個的語言項目。
尼日利亞聖經翻譯信托會所推行的活動包括:
- 語言發展
- 聖經翻譯
- 翻譯員訓練
- 本土話媒體服務 —— 錄製有聲版和錄影版聖經
- 實踐聖經教導的活動
代禱事項:
伙伴關係是NBTT事工的基本要素,因此,NBTT的總幹事也專注建立關係和堅立伙伴的信心。請為他禱告,特別是NBTT與尼日利亞教會的關係,好叫尼日利亞的聖經翻譯工作能夠完成,2025異象能在尼日利亞實現。
請為在尼日利亞北部不同地區工作的人員求平安。他們大都居住在有種族和宗教衝突的地方。最近,其中一個項目的一名翻譯員在上班途中遇害;另一名翻譯員在喬斯(Jos)參加工作坊時,他的房子被燒毀,現時只得暫居其他家庭的家中。
NBTT 正與尼日利亞教育研究與社區發展部門商討有關贊助識字教育計劃的事宜。求神保守他們的商討。他們期望更多項目能夠得到尼日利亞人或機構的支助,因此對他們來説,跟政府合作誠然是好事。
NBTT 正計劃發展一個新策略,作為未來五年的工作指引。請爲總幹事和他的行政團隊禱告。求神賜他們智慧,指引他們如何幫助這些瀕臨消失的語言群體。在一些語言群體社區,只餘下少數老年人能說自己的語言。