Me habría rendido, si no fuera por Dios
Julie es una Narradora Oral de la Biblia (NOB) e instructora en Papúa Nueva Guinea. Además de servir en su propia comunidad lingüística, se comunica con otras comunidades lingüísticas del país para realizar capacitaciones en NOB. Julie también forma parte del equipo del proyecto de traducción al Maiwala como traductora inversa, ya que traduce las Escrituras redactadas en lengua vernácula a un idioma que un consultor de traducción entienda.
Julie contó acerca de un momento en su vida en el que casi se rinde, cuando su hermana menor murió de cáncer de cuello uterino a la edad de 32 años, dejando a tres niños pequeños y a su esposo. Ese fue un período desgarrador y desafiante para ella, mientras veía a su hermana luchar contra el cáncer. Recordaba las tantas preguntas que le había hecho a Dios. “¿Qué puedo hacer? ¿Por qué sucede esto? ¡Estoy sola! ¿Dónde estás?”
Ella buscaba respuestas a sus preguntas, pero Dios parecía guardar silencio a pesar de sus súplicas. A partir de esta profunda oscuridad, experimentó la asombrosa luz de Dios que resplandecía a medida que comenzaba a abrir su corazón e invitaba al Señor a caminar con ella en esta situación. Ella oró: “Señor, toma mi mano y ayúdame a caminar contigo en este momento difícil”. Ahora, da testimonio de la fidelidad de Dios y de la manera en que, por su gracia, sigue cuidando a los hijos de su hermana (Salmo 57:10). Ella recuerda esos momentos de gran dolor como un tiempo en el que sintió una mayor dependencia de Dios. Se habría dado por vencida, pero con esta experiencia se hizo más fuerte y más resiliente en su caminar con Dios. Ella alaba y agradece al Señor por permitirle ser parte del equipo que lleva la Palabra de Dios a su pueblo.
El 23 de junio de 2021, el equipo del proyecto de traducción al Maiwala publicó su primer libro, el Evangelio de Marcos, después de muchos años de luchas y contratiempos. El proyecto Maiwala en la provincia de Milne Bay (Papúa Nueva Guinea) comenzó en 1999. En la actualidad, la comunidad maiwala se enfrenta a muchos problemas de seguridad local. Durante estos tiempos, la Palabra de Dios está llevando esperanza y luz a quienes se acercan a ella. Con lágrimas en los ojos, una mujer de Maiwala expresó su agradecimiento por tener el Evangelio de Marcos. “Guardo este libro en mi corazón y doy gracias a Dios por el proyecto de traducción en mi comunidad”. Un hombre de Maiwala dijo que la lectura del Evangelio de Marcos en Maiwala le habla directamente a él y esto genera cambios en muchos aspectos de su vida.
Alabado sea el Señor por el progreso continuo en la traducción de la Biblia al Maiwala.

06/2025
El impacto de la IA en la traducción de la Biblia: oportunidades y retos
Un experto reflexiona sobre las formas en que la IA está cambiando nuestro trabajo y las formas en que no debería hacerlo.
Lea más
05/2025 Global
Informe especial - mayo 2025
Traducido con DeepL. ¿Qué tal ha sido la precisión de la traducción? Háganoslo saber en info@wycliffe.net. ••• La inteligencia artificial ya está cambiando el mundo. En los próximos años, los expertos creen que la revolución de la IA será aún más transformadora para la vida cotidiana y el trabajo que la introducción de Internet hace tres décadas. La IA también está cambiando los movimientos de traducción de la Biblia. En este informe especial, ofrecemos cobertura y enlaces de la Cumbre Misionera sobre IA. El evento anual, celebrado en abril de 2025 cerca de Dallas, Texas, reunió a líderes ministeriales y tecnológicos para abordar la pregunta: ¿Hacia dónde se dirige todo esto y qué significa para la misión de Dios? Historias «Eso es lo que hacen las buenas herramientas»: La IA está acelerando la traducción de la Biblia al eliminar el «trabajo pesado» y empoderar a los equipos locales. La IA y el lenguaje de signos: Se ha abierto un nuevo mundo y la traducción se está acelerando rápidamente. De un pionero de la tecnología: Los cristianos «tienen que estar presentes» en la IA, de una forma que no lo estuvieron en los albores de las redes sociales. «Hemos avanzado mucho y muy rápido»: un observador tecnológico describe los rápidos avances de la IA, hacia dónde nos dirigimos y qué significa para el lugar de trabajo y el ministerio. Acerca de esta serie: Como no podía ser de otra manera, hemos utilizado la IA para ayudarnos a informar sobre esta serie. Explicamos cómo y con qué herramientas. Nos gustaría especialmente conocer su opinión sobre la calidad de las distintas traducciones, que también se han realizado con IA. Además, ofrecemos enlaces a los vídeos completos de las sesiones de la Missional AI Summit (en inglés). Próximamente: Comentario de un invitado sobre cómo una organización de Wycliffe Global Alliance está trabajando con la IA y las oportunidades y retos que ve.
Lea más
05/2025 Global
Informe especial - mayo 2025
Traducido con DeepL. ¿Qué tal ha sido la precisión de la traducción? Háganoslo saber en info@wycliffe.net. ••• La inteligencia artificial ya está cambiando el mundo. En los próximos años, los expertos creen que la revolución de la IA será aún más transformadora para la vida cotidiana y el trabajo que la introducción de Internet hace tres décadas. La IA también está cambiando los movimientos de traducción de la Biblia. En este informe especial, ofrecemos cobertura y enlaces de la Cumbre Misionera sobre IA. El evento anual, celebrado en abril de 2025 cerca de Dallas, Texas, reunió a líderes ministeriales y tecnológicos para abordar la pregunta: ¿Hacia dónde se dirige todo esto y qué significa para la misión de Dios? Historias «Eso es lo que hacen las buenas herramientas»: La IA está acelerando la traducción de la Biblia al eliminar el «trabajo pesado» y empoderar a los equipos locales. La IA y el lenguaje de signos: Se ha abierto un nuevo mundo y la traducción se está acelerando rápidamente. De un pionero de la tecnología: Los cristianos «tienen que estar presentes» en la IA, de una forma que no lo estuvieron en los albores de las redes sociales. «Hemos avanzado mucho y muy rápido»: un observador tecnológico describe los rápidos avances de la IA, hacia dónde nos dirigimos y qué significa para el lugar de trabajo y el ministerio. Acerca de esta serie: Como no podía ser de otra manera, hemos utilizado la IA para ayudarnos a informar sobre esta serie. Explicamos cómo y con qué herramientas. Nos gustaría especialmente conocer su opinión sobre la calidad de las distintas traducciones, que también se han realizado con IA. Además, ofrecemos enlaces a los vídeos completos de las sesiones de la Missional AI Summit (en inglés). Reflexión Taeho Jang, de Global Bible Translators (GBT) en Corea del Sur, lleva años trabajando activamente en la traducción asistida por IA y ayudando a equipos de traducción. En un ensayo reflexivo, analiza cómo la IA está cambiando el trabajo de los traductores nativos en la redacción inicial. También hace hincapié en que la supervisión y la autoridad humanas, guiadas por el Espíritu Santo, deben controlar siempre el proceso de traducción de la Biblia. Podcast El podcast The Journey incluye una entrevista con James Poulter, uno de los ponentes principales de la Missional AI Summit (en inglés). Recursos En abril de 2025, Jim Killam, editor jefe de Wycliffe Global Alliance, organizó una sesión de formación en línea en la que se analizaron algunas de las herramientas de IA gratuitas disponibles en la actualidad. Este vídeo (en inglés) está disponible en YouTube y puede ser útil para los equipos administrativos que buscan cómo la IA puede ayudarles en sus tareas diarias. Próximamente: Comentario de un invitado sobre cómo una organización de Wycliffe Global Alliance está trabajando con la IA y las oportunidades y retos que ven. Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com
Lea más