克利科語新約聖經:威克理夫國際聯會與SIL參與完成的第一千個譯本

這個月,南蘇丹的克利科人(Keliko)為一里程碑而歡慶 —— 忍受了二十年的內戰和流徙的痛苦,克利科譯經團隊終於完成了他們的新約聖經。

世界少數民族語文研究院(SIL International)—— 威克理夫國際聯會在聖經翻譯上的伙伴,也同時慶祝它的里程碑,原來這克利科語譯本,正是SIL與幾個主要伙伴,包括瑞典威克理夫、荷蘭威克理夫、 英國威克理夫和美國威克理夫,合力完成的第一千個譯本。

克利科語新約聖經奉獻禮已於2018年8月11日在烏干達北部舉行。譯經團隊的成員因家鄉爆發內戰而被迫離鄉別井。南蘇丹約有七萬克利科人,當中很多人現時以難民身分,住在剛果民主共和國和烏干達。對他們來說,能夠用自己的語言得著神的話語,終於成真。新近簽署的和平條約意味他們回鄉有望,而神話語所應許的,卻是更大的盼望 —— 藉著他們心底語言的聖經,克利科人的生命將要直接與神相遇,蛻變轉化。

 

攝影:Marc Ewell

進一步了解他們的故事請按此

01/2025

說的是他們的語言

課程讓牧者和其他領袖重新認識教會的角色和在聖經翻譯上的責任。

進深閱讀

「我終於明白翻譯是關於人的」

聯會與YWAM怎樣發現共同點

進深閱讀

在巴西,一個異象落實

在長老會一些神學院,和一個聾人翻譯團隊裏,一個課程點燃起一股共同的熱忱。

進深閱讀