Momento sagrado
Uma história sobre Shalom - Dia Mundial de Oração da Wycliffe 2020
Realmente foi um momento sagrado...
Quatro membros da equipe de tradução de Yetfa e eu estávamos redigindo uma tradução de Lucas 22: 24-46. Quando chegamos ao versículo 44, começamos a discutir por que Jesus estava com tanta agonia. Eu disse: "Não foi apenas porque Ele sabia que estava prestes a sofrer fisicamente em uma cruz, mas também porque estava prestes a suportar o pecado de todas as pessoas".
Então eles continuaram a conversa a partir daí. Eles disseram: "Verdade! Ele não estava apenas carregando nossos pecados, mas o pecado de todos, de todo o mundo. Da África. Das Américas. Da China. Da Austrália. Todo o mundo. E não apenas das pessoas hoje! Ele suportou o pecado de todas as pessoas de todos os tempos! O pecado de todos!"
Eles continuaram processando e processando isso por vários minutos. E eles repetiam: "O pecado de todos!".
E então aconteceu.
Um silêncio sagrado assentou na sala. E por não menos de 10 minutos, os quatro homens ficaram em silêncio... chorando. Dois homens levantaram as camisas, cobriram o rosto e choraram.
Sentei-me ali com total admiração pela reação deles e comecei a chorar também.
Eu não tinha certeza de como, ou se iríamos seguir em frente, mas depois do que pareceu um longo, longo tempo, eles puxaram as camisas para baixo e enxugaram os olhos. Um deles disse: "Ok. Vamos traduzir isso para que outras pessoas também possam entender".
Ideias de oração:
- Louve a Deus pelo poder transformador de Sua palavra. Ore por força, encorajamento e proteção para as pessoas que trabalham na tradução da palavra de Deus em diferentes partes do mundo.
- Peça ao Senhor que abra o coração e a mente das pessoas nas comunidades, onde a Bíblia está sendo traduzida em seus idiomas.
História por Chase Reynolds, compartilhada por Seed Company no Facebook.
Clique para retornar a:
Mais recentes
Ver todos os artigosO Status da Grande Comissão
Dois especialistas da Aliança refletem sobre um relatório de referência do movimento de Lausanne
Leia maisUma conversa sobre consultoria de tradução da Bíblia em linguagem de sinais
Stuart Thiessen é um consultor de tradução de língua de sinais da DOOR International. Ele também é surdo. Nós o entrevistamos em um diálogo escrito sobre consultoria de tradução em linguagem de sinais nos movimentos globais de tradução da Bíblia.
Leia maisInformar, ensinar e inspirar: Workshop da Papua Nova Guiné ensina narração de histórias em vídeo para comunidades linguísticas
Workshop da Papua Nova Guiné ensina narração de histórias em vídeo para comunidades linguísticas
Leia mais