A História do Dia Mundial de Oração da Wycliffe
O Dia Mundial de Oração da Wycliffe é uma celebração global de:
Ação de Graças— como lembramos quem Deus é e como Ele fez o que parecia impossível… repetidas vezes.
Alegria— como reconhecemos que Deus continua a abrir portas e corações para cumprir Sua missão.
Dependência— como reconhecemos que tudo o que temos e somos é por causa de Deus.
Deus é soberano e Todo-Poderoso, contudo Ele nos convidou para participar com Ele em sua missão. A oração é uma faceta essencial dessa participação e nos mantém enraizados em nosso relacionamento com Ele.
Existe uma longa tradição dos membros da Wycliffe, colegas e igrejas locais orando juntos em prol da tradução da Bíblia. Todos os dias, em todo o mundo as pessoas estão orando pelos movimentos de Tradução da Bíblia, pelo impacto da Palavra de Deus em indivíduos e comunidades, e pelas comunidades linguísticas que ainda não têm a Sua Palavra. Mas um dia por ano, 11 de novembro, fazemos um esforço especial para reunirmo-nos em oração, unidos no coração e mentes em todos os nossos diversos contextos e localizações.
Por que 11 de Novembro?
Em 11 de novembro de 1933, os fundadores da Wycliffe, Cameron Townsend e L.L. Legters, cruzaram a fronteira dos E.U.A para o México porque Deus respondeu a oração. Foi um grande avanço em direção a Tradução da Bíblia e também o início do que acabou se tornando a Wycliffe (agora mais de 100 organizações da Aliança Global Wycliffe) e a SIL, uma organização parceira muito próxima.
A Jornada—
- A visão de Townsend para a Tradução da Bíblia continuou a crescer à medida que ele convivia e e aprendia com o povo Kaqchikel da Guatemala. Eles completaram a tradução do Novo Testamento em 1931.
- Ao trabalhar em um plano de alfabetização Kaqchikel, Townsend conheceu o Dr. Moisés Sáenz, um educador mexicano. Townsend compartilhou sua filosofia de educação com o Dr. Sáenz. Ele compartilhou sua visão de comunidades linguísticas transformadas por Deus através de Sua Palavra na língua deles. Ele compartilhou seu desejo de ver pessoas aprenderem a ler em sua própria língua, ensinado um ao outro e valorizando sua língua e herança, confiantes para “andar com suas próprias pernas”. Sáenz ficou impressionado com visão de Townsend e escreveu uma carta convidando-o para começar a trabalhar no México.
- Em 1933, enquanto se recuperava da tuberculose, Townsend recebeu uma visita de seu colega entusiasta, L.L. Legters. Legters tinha viajado recentemente para o México e fez a seguinte observação: ”Há pelo menos cinquenta tribos indígenas sem a Bíblia, e algumas são grandes."”
- Os participantes da Conferência da Bíblia Keswick Agosto 1933 em Nova Jersey oraram pelos indígenas no México porque novos missionários estrangeiros não eram permitidos e aqueles que estavam trabalhando lá, estavam sob severa restrição. Após orar, o grupo entendeu que Legters e Townsend deveriam ir ao México para obter permissão para o trabalho de tradução da Bíblia entre os indígenas.
- Então Townsend e Legter foram para o México. Na fronteira, os guardas não permitiram sua entrada. Townsend e Legters oraram. Logo, Townsend lembrou-se da carta de Sáenz e a entregou aos guardas. Reconhecendo o autor da carta, um renomado e respeitado educador no México, eles solicitaram autorização a Cidade do México.
- Legters e Townsend oraram, cantaram e oraram de novo enquanto aguardavam por uma resposta. Finalmente a resposta chegou. Sim, eles poderiam entrar no México.
11 de Novembro – Dia Mundial de Oração da Wycliffe – um bom dia para lembrar como Deus tem confirmado as orações de Seu povo e um bom dia para celebrá-Lo juntos enquanto continuamos em oração.
News
Ver todos os artigos
02/2025 Américas, global
Fala a língua deles
O curso oferece aos pastores e outros líderes uma nova compreensão do papel e da responsabilidade da igreja na tradução da Bíblia
Leia mais
02/2025 Américas, global
“Eu estou, finalmente, entendendo que a tradução é sobre pessoas”
Como a Aliança e a JOCUM descobriram um ponto em comum
Leia mais
Américas, global
No Brasil, uma visão se firma
Nos seminários presbiterianos e entre uma equipe de tradução para surdos, um curso desperta uma paixão compartilhada
Leia mais