Novos Marcos na Disponibilidade das Escrituras Digitais

Nos últimos anos, tem-se visto um aumento significativo e constante no número de traduções das Escrituras disponíveis digitalmente por meio de sites e aplicativos de smartphone. Em outubro de 2021, o YouVersion atingiu um novo marco, com as Escrituras disponíveis agora em 1750 idiomas. Globalmente, as Escrituras digitais, em um total de 2125 idiomas, tornaram-se disponíveis em vários sites e aplicativos.

As Escrituras estão disponíveis agora em uma variedade cada vez maior de formas, incluindo impressa, em áudio e em vídeo. E o número de idiomas em que as Escrituras podem ser acessadas por meio de vários formatos continua a crescer. Em 2014, o YouVersion comemorou a milésima versão disponível em sua plataforma e a de número dois mil em 2019. A milésima língua individual foi alcançada em 2016, a 1500º em 2020 e, a partir de 6 de outubro de 2021, eles oferecem 2571 versões em 1750 idiomas. (Consulte bible.com/en-GB/languages para obter a lista mais recente.)

Faith Comes By Hearing (a fé vem pelo ouvir) fez progresso semelhante, fornecendo atualmente as Escrituras de áudio em cerca de 1550 idiomas. Embora o seu foco principal tenha sido as gravações em áudio das Escrituras, nos últimos anos eles adicionaram vídeos, primeiro em parceria com o JESUS film (filme Jesus) e agora também com a Lumo partnership, (parceria Lumo), por meio da qual se comprometeram a criar pelo menos um filme Gospel em todos os idiomas registrados. Tudo isso está disponível no site e no aplicativo Bible.is.

Outras fontes das Escrituras online incluem sites apoiados pela Sociedade Bíblica Americana e ligados por meio do global.bible e muitos outros sites e aplicativos individuais. (O número abaixo, para aplicativos Android, é apenas o número que conhecemos.)

E assim, entre os vários sites e plataformas, estamos rapidamente nos aproximando de 2100 idiomas em que as Escrituras estarão disponíveis digitalmente. Isso aumenta ainda mais se incluirmos os filmes JESUS em línguas que (ainda) não têm nenhuma outra Escritura online.

A Visão da Aliança Global Wycliffe é ver “Indivíduos, comunidades e nações transformados por meio do amor de Deus e da Palavra expressa em seus idiomas e culturas”. Uma tradução completa é com razão um motivo de celebração, não apenas como uma publicação estática, mas porque abre o caminho para que pessoas se envolvam com Deus através de Sua Palavra em sua própria língua e sejam transformadas por meio desse encontro.

  • O YouVersion ou Bible.is (ou outro aplicativo das Escrituras) está no seu telefone?
  • Quantas línguas com as Escrituras disponíveis são faladas pelas pessoas que vivem em sua comunidade?
  • Quantas são faladas pelas pessoas em sua igreja?
  • As pessoas sabem quais Escrituras estão disponíveis online em seu idioma e onde encontrá-las?
  • A sua igreja usa seu site e mídia social para dizer às pessoas como encontrar Bíblias?
  • Para quem você vai contar?

 

Por Peter Brassington, SIL International

Dentro e por meio de uma pequena comunidade

A conclusão da Bíblia em barlig tornou-se uma bênção para outra comunidade linguística que precisa da Palavra de Deus nas Filipinas.

Leia mais

Em Moçambique, a tradução promove união

Líderes da igreja colaboram à medida que o projeto Phimbe toma forma

Leia mais

A jornada da tradução da Bíblia

Como a Bíblia é traduzida para outro idioma? A equipe de tradução e a comunidade de Bantayanon em parceria com a Wycliffe Filipinas, nos dá o roteiro de como a tradução da Bíblia é feita. Essa curta viagem mostrará algumas partes das escrituras traduzidas para o idioma Bantayanon, e responderá algumas perguntas frequente sobre este ministério.

Leia mais