O plano de Deus é melhor
A chegada de Greg e Rachel Shipp ao México estava prevista para agosto de 2020 com suas duas filhas pequenas. A família estava se preparando para trabalhar com comunidades linguísticas nativas na cidade mexicana do sul de Oaxaca, mas esses planos tiveram que mudar quando a COVID-19 chegou ao cenário mundial. Os Shipps agora estão trabalhando em Maningrida, Território do Norte, com a Sociedade Australiana de Idiomas Nativos (AuSIL). Eles compartilham com a Wycliffe hoje a respeito do que estão descobrindo ao confiarem em Deus nesses períodos de incerteza.
Estava tão perto de ir para o México antes do surto da pandemia. Como você se sentiu quando seus planos tiveram que ser adiados?
Both: Como muitos outros ao redor do mundo, ficamos decepcionados com o transtorno. Estávamos começando a ganhar apoio e a promover nosso projeto no México. De repente, fomos confrontados com a questão do 'e agora?' Depois conversamos com a Wycliffe sobre outras possibilidades e descobrimos que a AuSIL precisava de ajuda com o trabalho de pesquisa linguística no Território do Norte.
O que vocês estão fazendo em Maningrida?
Greg: Minha tarefa no México seria trabalhar no Escritório Nacional de Finanças - uma chance de usar as habilidades e conhecimentos matemáticos que estudei, em um local onde Rachel poderia também usar suas habilidades linguísticas. O México parecia ter sido uma situação criada especialmente para nós e nossa família. Mas eu vim para Maningrida sem uma função específica. Essa foi uma experiência de humildade e, ao mesmo tempo, desconcertante. Então, um dia estava conversando com a equipe de finanças da AuSIL. Descobri que eles precisavam de ajuda em seu departamento financeiro, portanto, foi uma decisão simples de se juntar à equipe.
Rachel: Atualmente sou pesquisadora de idiomas, avaliando diferentes necessidades de tradução da Bíblia para comunidades no Território do Norte. Estarei realizando a mesma função se acabarmos chegando ao México, portanto, essa é uma grande oportunidade de treinamento. Estudei Pesquisa Social na uni (universidade), e nos ensinaram passos específicos de pesquisa a serem seguidos ao entrevistar as pessoas sobre suas necessidades linguísticas. Mas tenho feito principalmente a pesquisa "por fora", perguntando às pessoas no contexto de nossas conversas. A igreja tem pedido ajuda, por isso estou sendo conduzida pelo que ela necessita. Isso atrasa o trabalho, mas faz sentido - as pessoas são muito relacionais. Eu não tinha a menor ideia de quanto trabalho de tradução ainda havia para fazer na Austrália! Aqui, só em Maningrida, existem 10 idiomas. Até agora, observei todos os 10, diminuí o foco para dois e então me concentrei em um.
Qual é o seu conselho para outros que estiverem com problemas relacionados a uma mudança de planos ou circunstâncias?
Both: Deus não se importa com as especificidades. Você pode sentir que 'o plano' para sua vida foi desviado, mas Deus tem tudo sob controle. Durante alguns anos, tínhamos o plano de ir para o México em 2020 e o plano parecia bom até que a COVID-19 aconteceu. Tivemos que criar um 'Plano B', mas estando em Maningrida há algum tempo, passamos a ver como Deus está usando este tempo para nos preparar. O plano Dele é sempre melhor!
Greg and Rachel Shipp (do site da Wycliffe Austrália)
Permissão concedida para uso
Mais recentes
Ver todos os artigosMarco da tradução da Bíblia: faltam menos de 1.000 idiomas para serem traduzidos
Estatísticas de acesso às Escrituras mostram um enorme progresso global
Leia maisA rápida ascensão da Nigéria
À medida que os projetos de tradução se multiplicam na Nigéria, também aumentam os desafios
Leia maisO Status da Grande Comissão
Dois especialistas da Aliança refletem sobre um relatório de referência do movimento de Lausanne
Leia mais