Lendo a Palavra de Deus juntos

Ayu Suwandi, o Diretora do PPA.

Palavra de Deus - a fonte da vida (Este vídeo foi produzido por GMIM. Usado com permissão. Duração 3:42)

O que você faz quando finalmente tem a Palavra de Deus na sua própria língua? Você lê.

Não é suficiente? Que tal participar de uma campanha de leitura junto com amigos e familiares, para apoiar outros grupos linguísticos que ainda precisam de Bíblias no seu próprio idioma?

Na Indonésia, é isso que os manadoneses estão fazendo com o Novo Testamento completo em malaio manado, sua língua materna.

Em 1 de fevereiro de 2021, o Gereja Masehi Injili di Minahasa (GMIM) realizou um lançamento festivo de uma campanha de leitura da Bíblia - “Lendo juntos todo o Manado Malay Novo Testamento” - no escritório do concilio.

GMIM, a Igreja Evangélica Cristã em Minahasa, é uma denominação da igreja em Manado, capital de Sulawesi do Norte. É uma das 14 organizações da Aliança Global Wycliffe na Indonésia. Concluído em 2018, o Manado Malay New Testament foi feito em grande parte pela equipe de tradução do Pusat Penerjemahan Alkitab (PPA, que significa Centro de Tradução da Bíblia) do GMIM.

“Nosso objetivo é fazer com que as pessoas amem suas Bíblias. Não apenas como livros, mas também o que está dentro, porque é a Palavra de Deus”, disse o Pastor Ayu Suwandi, Diretor do PPA. “Acreditamos que a Palavra de Deus é poderosa. Ela dá esperança, especialmente em tempos como estes. Pessoas em situações difíceis como estes tempos incertos precisam da Palavra de Deus. ”

A capa do pacote de leituras da campanha: “Palavra de Deus - a fonte da vida.”

Eles também têm como objetivo encorajar os cristãos a amar o Senhor, voltar à Bíblia, se unir e estar cientes da necessidade de tradução da Bíblia na Indonésia . No final da campanha, as pessoas participarão de uma caminhada beneficente para os grupos de pessoas que ainda esperam pela Palavra de Deus em suas próprias línguas.

“O povo de Manado é abençoado”, disse Ayu.“E as pessoas de outras tribos e nações que não entendem e não receberam as Boas Novas de Deus porque não têm a Bíblia na sua língua materna?”

Por meio da caminhada de caridade para arrecadar fundos e encorajando as pessoas de Manado a orar juntas, Ayu espera que as pessoas de Manado se envolvam mais no movimento de tradução da Bíblia.

Desde o lançamento da campanha, a retroalimentação tem sido positiva. Cerca de 6,000 pessoas de Manado aderiram à campanha e pelo menos, 4,000 cópias do Novo Testamento foram vendidas. As pessoas agora estão compartilhando as Escrituras nas redes sociais e os pastores estão pregando utilizando o Novo Testamento traduzido.

A campanha desafia as pessoas a lerem dois capítulos do Novo Testamento por dia, para que possam terminar de ler até 26 de junho de 2021. Aequipe do PPA está produzindo e postando vídeos curtos diariamente no YouTube para rastrear o animo do projeto.

O Novo Testamento Manado Malay também está disponível no YouVersion.

* Também conhecido como Minahasans.

História: Ling Lam

 

Leitura adicional

Unidos por uma Chamada Inesperada

Em Suas próprias palavras

Informar, ensinar e inspirar: Workshop da Papua Nova Guiné ensina narração de histórias em vídeo para comunidades linguísticas

Workshop da Papua Nova Guiné ensina narração de histórias em vídeo para comunidades linguísticas

Leia mais

Olhando à frente de 2024

À medida que o ano se desenrola, ficamos maravilhados com a obra de Deus no nosso mundo em constante mudança. E esperamos ansiosamente por uma série de reuniões e conversas com o propósito de consolidar nossa união.

Leia mais

Contando a história da Bíblia

É surpreendente que um museu faça parte das organizações da Aliança Global Wycliffe. Mas os líderes do Museu Maná partilham a paixão por inspirar as pessoas a explorar a Bíblia, a sua história e teologia.

Leia mais