Lendo a Palavra de Deus juntos

Ayu Suwandi, o Diretora do PPA.

Palavra de Deus - a fonte da vida (Este vídeo foi produzido por GMIM. Usado com permissão. Duração 3:42)

O que você faz quando finalmente tem a Palavra de Deus na sua própria língua? Você lê.

Não é suficiente? Que tal participar de uma campanha de leitura junto com amigos e familiares, para apoiar outros grupos linguísticos que ainda precisam de Bíblias no seu próprio idioma?

Na Indonésia, é isso que os manadoneses estão fazendo com o Novo Testamento completo em malaio manado, sua língua materna.

Em 1 de fevereiro de 2021, o Gereja Masehi Injili di Minahasa (GMIM) realizou um lançamento festivo de uma campanha de leitura da Bíblia - “Lendo juntos todo o Manado Malay Novo Testamento” - no escritório do concilio.

GMIM, a Igreja Evangélica Cristã em Minahasa, é uma denominação da igreja em Manado, capital de Sulawesi do Norte. É uma das 14 organizações da Aliança Global Wycliffe na Indonésia. Concluído em 2018, o Manado Malay New Testament foi feito em grande parte pela equipe de tradução do Pusat Penerjemahan Alkitab (PPA, que significa Centro de Tradução da Bíblia) do GMIM.

“Nosso objetivo é fazer com que as pessoas amem suas Bíblias. Não apenas como livros, mas também o que está dentro, porque é a Palavra de Deus”, disse o Pastor Ayu Suwandi, Diretor do PPA. “Acreditamos que a Palavra de Deus é poderosa. Ela dá esperança, especialmente em tempos como estes. Pessoas em situações difíceis como estes tempos incertos precisam da Palavra de Deus. ”

A capa do pacote de leituras da campanha: “Palavra de Deus - a fonte da vida.”

Eles também têm como objetivo encorajar os cristãos a amar o Senhor, voltar à Bíblia, se unir e estar cientes da necessidade de tradução da Bíblia na Indonésia . No final da campanha, as pessoas participarão de uma caminhada beneficente para os grupos de pessoas que ainda esperam pela Palavra de Deus em suas próprias línguas.

“O povo de Manado é abençoado”, disse Ayu.“E as pessoas de outras tribos e nações que não entendem e não receberam as Boas Novas de Deus porque não têm a Bíblia na sua língua materna?”

Por meio da caminhada de caridade para arrecadar fundos e encorajando as pessoas de Manado a orar juntas, Ayu espera que as pessoas de Manado se envolvam mais no movimento de tradução da Bíblia.

Desde o lançamento da campanha, a retroalimentação tem sido positiva. Cerca de 6,000 pessoas de Manado aderiram à campanha e pelo menos, 4,000 cópias do Novo Testamento foram vendidas. As pessoas agora estão compartilhando as Escrituras nas redes sociais e os pastores estão pregando utilizando o Novo Testamento traduzido.

A campanha desafia as pessoas a lerem dois capítulos do Novo Testamento por dia, para que possam terminar de ler até 26 de junho de 2021. Aequipe do PPA está produzindo e postando vídeos curtos diariamente no YouTube para rastrear o animo do projeto.

O Novo Testamento Manado Malay também está disponível no YouVersion.

* Também conhecido como Minahasans.

História: Ling Lam

 

Leitura adicional

Unidos por uma Chamada Inesperada

Em Suas próprias palavras

Contando a história da Bíblia

É surpreendente que um museu faça parte das organizações da Aliança Global Wycliffe. Mas os líderes do Museu Maná partilham a paixão por inspirar as pessoas a explorar a Bíblia, a sua história e teologia.

Leia mais

Ao vermos Deus através das lentes do antigo testamento

Ao concluir com sucesso o novo testamento em 2009, o povo que fala o idioma Kinaray-a, em parceria com a Associação de Tradutores das Filipinas, descobre mais a Deus à medida que traduz o antigo testamento.

Leia mais

Como a CABTAL concluiu nove OS Novos Testamentos em regiões devastadas pela violência

O trabalho de tradução quase foi interrompido em algumas partes de Camarões, devido a uma crise sociopolítica que matou cerca de 6.000 pessoas desde 2017. Mas, mesmo fugindo para salvar a vida, os tradutores continuaram a redigir as Escrituras em seus idiomas.

Leia mais