在社群中的發現

美國商人兼作家柯維(Stephen R. Cove)說過:「如果梯子沒有靠在正確的牆上,我們走的每一步都會讓我們更快地到達錯誤的地方。」

過去二十年,宣教諮詢會在威克理夫國際聯會確認其集體身份上,扮演了重要的角色。它們像是在提供機會,讓我們檢查柯維比喻中作為定位的階梯。而這檢查不僅針對個別機構,更是一整群相異的人聚集一起,就著那些與神的使命相關的主題,彼此聆聽,一同反思、考量和祈禱,讓全球聖經翻譯運動,以至全球教會都會受益。事實上,它們讓我們對神的國度有更清晰的視野。

聯會在2006年至2019年期間,促導了二十八次宣教諮詢會。隨著世界慢慢擺脫 新冠疫症大流行,聯會計劃在2023年再次舉行諮詢會。

諮詢會的目的和結果每次不同。在即將出版的新書 A Missional Leadership History: The Journey from Wycliffe Bible Translators to the Wycliffe Global Alliance(中譯:一段宣教領導的歷史:從威克理夫聖經翻譯會到威克理夫國際聯會的旅程)中,作者范克林(Kirk Frankline)、梵蘇珊(Susan Van Wynen),和編輯德博拉(Deborah Crough)列舉了一部分:

  • 確保預期的討論過程是在健全的聖經基礎上展開
  • 評估相關的一套文件對社群合宜而中肯
  • 定立方向
  • 評估或確認目前的理念和實踐,或
  • 引入新的學習

發揮真正的作用

諮詢會鼓勵一同反思,因為每個人的想法和意見確實都很重要,而且所討論的不只是那些已做的決定。現任聯會合作總監的哈梅林(Bryan Harmelink)並沒有參加2012年在加納舉行的諮詢會,但諮詢會的結果,卻影響他擔起聯會中的這個職務。那次的主題是社群。令他印象深刻的,是這次聚會為各人創造空間,讓他們對聯會的未來有了真正的發言權。

他說:「討論的結果確實引導董事會修改了聯會運作的一些章則和其他做法。這很了不起!我們見證了的不僅是由上而下的決策,卻是有更多來自機構本身的。他們的聲音正在發揮作用。」

威茲曼(Hannes Wiesmann)正從聯會歐洲區總幹事的角色,轉任聯會執行總幹事助理的新職位。他將協助規劃和促導諮詢會。他很喜歡諮詢會裏彼此協作的氣氛。

威茲曼說:「因為我們要達至的不是先入為主的結果,所以我們會耳聽八方,開放感官,我們想聆聽聖靈並祂如何帶領。
「在這一刻,你只是想了解正在發生的事情,以及為甚麼神會帶來這一切不同的聲音和環境。⋯⋯這是甚麼意思呢?結果真的很神奇,出來的結果通常如此。你意識到,噢,這不是巧合,而是背後有一位在掌管。」

誰是參加者?

諮詢會一般僅限於邀請,不會事先廣泛宣傳,但這不是為要排除任何人,而是為最佳的結果而擺設圓桌。

威茲曼說:「每個群組的組成都受著非常小心的監察,我們希望它愈小愈好,但需要時也會讓它儘量大。」

這個想法是為了確保參加者投入主題討論,因他們是聯會的廣泛代表。一般而言,獲邀名單是與地區總幹事溝通後,由機構負責人推薦出來的。

哈梅林說:「我們在領導團隊層面並不一定知道合適的人是誰。這是機構層面的人才會知道的。」

儘管如此,只有很少數聯會機構的成員參與正式的諮詢會。不過如果事情進展順利,他們就會體驗到那影響。

哈梅林說:「大型諮詢會有個我們不希望有的後果,就是給予人一種印象,以為它只是個活動,人們意識不到思維方式和探討主題的方法,也可以是對話的一部分。

「我們關注的事情之一,是如何讓這種宣教學思想滲透聯會機構當地的運作方式。⋯⋯而不是想『我會在2023年參加諮詢會』,以為那是讓這種事情發生的唯一地方。」

「神奇的過程」

這一切反思,或會令那些喜歡清楚界定的問題、務實的解決方案,和迅速而可預測的結果的領袖感到沮喪。

威茲曼說:「表面看來,尤其是在早年,我們常受批評,認為這只是高談闊論,沒有任何實際效果。我卻認為這是令改變長遠持續的有效方法之一。」

他指出最好的例子,是2015年更改聯會章則的一致決定,投票機構從二十九個變成全部百多個機構,彼此平等。

威茲曼說:「我想那個過程真神奇!那些支持我們大部分支出的機構說:『我們很高興能與那些只有幾個人,幾乎沒有錢的小機構,同屬一個類別。』」

他補充說,這個決定所以能夠真正行出來,是由於房間裏的每個人都知道,從宣教學的角度來看,這是正確的做法。

「我認為,驅使我們真正有勇氣、能力和意願這樣做的,是多年來的宣教學反思。因此,雖然在短期內可能難以追踪或看到個別諮詢的影響,但我認為長遠來看,這些年來,它們已經非常深刻地塑造了我們的價值觀和文化。」

••• 

《一段宣教領導的歷史:從威克理夫聖經翻譯會到威克理夫國際聯會的旅程》(A Missional Leadership History: The Journey from Wycliffe Bible Translators to the Wycliffe Global Alliance)(英文版)將於11月舉行的全球聯繫大會(Global Connect)開會禮上發佈。本書收錄了從2006至2009年間由聯會促導的二十八次諮詢會的精華。

 

撰文:Jim Killam, 威克理夫國際聯會

08/2022 菲律賓

從蒙福小群到賜福管子

在菲律賓山區省,巴靈人(Barlig)在翻譯工作進行近...

進深閱讀

08/2022 菲律賓

翻譯聖經之旅

翻譯聖經之旅選自威克理夫國際聯會的Vimeo. 聖經是...

進深閱讀

06/2022 歐洲

聯會機構繼續關注烏克蘭

烏克蘭戰爭已進入第五個月,並繼續為東歐各國人民...

進深閱讀