我們確認榮耀神,享受與祂永遠同在,是我們最高的目標。我們認清神是我們的豐足、信心、安穩和滿足的源頭。我們竭力擇善棄惡,並按著合乎聖經,那些關於社群、十架和新創造的教導,評估和衡量我們的決定、行動和關係。

異象宣言

讓所有民族都能夠用自己心底的語言得著神的話語,促使我們向前邁進,我們重新肯定我們向來相信的價值觀,更確信神能成就不可能的任務。

我們擁抱這個異象,就是在2025年以前,為每個需要聖經翻譯的族群開展工作。

我們明白這項任務不是說更努力,或做更多就可以完成,我們更需要改變態度和工作模式。

我們渴望建立可持續的聖經翻譯項目和聖經運用活動。因此,我們鼓勵聯會內的各個機構,努力凝聚與深化現有的合作伙伴,嘗試開拓新的策略伙伴關係,並因應不同族群的處境因素,開展具創意的發展模式。

當然不可少的,是為實踐2025異象而委身祈禱,尋求神的引領,無論祂帶領我們往那裏,我們都順服追隨。

2025年異象提醒我們,在參與聖經翻譯期間,要不斷反思周圍和面前所見的一切。2025年異象是在1999年由國際威克理夫(即威克理夫國際聯會的前身)及其伙伴機構世界少數民族語文研究院(SIL)一起發展和採納的。這行動是對當時宣教學和現實處境的回應,也推動和鼓勵了很多人和機構發起或加入世界各地的聖經翻譯運動。

聯會旅程對2025異象的回應:宣教學上的一席對話

01/2024

述說聖經的故事

一個博物館竟然是威克理夫國際聯會的機構之一,或會令人驚訝,為此,聖經嗎哪博物館(Maná Museum of the Bible)的領袖分享說,博物館的熱忱是啟發人探索聖經、聖經歷史和聖經神學。

進深閱讀

菲律賓

從舊約聖經的角度看神

在2009年順利完成自己語言的新約聖經後,基納賴亞人(Kinaray-a)與菲律賓聖經翻譯會合作翻譯舊約聖經,一起進深地認識神。

進深閱讀

非洲

CABTAL 如何在飽受暴力蹂躪的地區完成九個新約譯本

自2017年起,喀麥隆部分地區的翻譯工作因著一場迄今已造成大約六千人死亡的社會政治危機,幾乎陷於停頓。然而,即使在逃命期間,翻譯員仍繼續翻譯其語言的聖經初稿。

進深閱讀