擺設桌子

在聖經翻譯運動中,威克理夫國際聯會鼓勵合作的方法之一是擺設桌子,換句話說,聯會促使合適的人和機構進行所需的討論。

在聯會的美洲地區,這工作正透過在十二個國家舉辦、稱為「國家聖經翻譯桌」的聚會達至。在每個國家,有份參與聖經翻譯運動的各個事工的領袖聚首一堂,建立友誼,開展合作,同心禱告。

David Cardenas

駐於哥倫比亞波哥大的聯會美洲區總幹事卡德納斯(David Cardenas)說:「這些事工的領袖在同一個國家裏參與聖經翻譯和聖經運用,都帶著一個異象,就是要看見社群因著神的話語而經歷生命的轉化。我們學習一同發展聖經翻譯模式、促進教會參與、鞏固領袖間的友誼、活出聖經中的慨慷等。我們希望在聖經翻譯和合作中出現的事情,正在這些桌子上展開,或將會展開。」

他補充說:「每張桌子都代表一個社群 —— 一個讓人彼此團契、互相連結的地方。就像在城鎮的廣場上,有來自不同文化、宗派、機構背景的聲音,這些聲音都被聽見,願意一起服侍。新的友誼、新的可能就在桌子上誕生。」

目前,雖然只有十二個國家正舉辦這樣的聚會,但不難想像,這個概念可以延展至其他地區,甚至全球。6月9日,將有一次網上聚會,歡迎任何參與過這十二個聚會的人參加。卡德納斯說,他們預計有超過一百人參加。個別桌子的聚會人數沒這麼多,但6月的聚會將討論更多共同的議題。其一,是在哥倫比亞和巴拿馬這樣的國家,邊境接壤並有同一個民族在其上生活,相關對話有助不同的翻譯團隊避免浪費氣力做重複的事。

卡德納斯說:「這就是我們願見的合作。分享經驗,分享資源。我們樂見國與國之間有這樣的事。」

2022年3月,在秘魯的桌子上,秘魯的機構領袖一起商討在國內合作推動聖經翻譯的策略。卡德納斯說:「這次策劃是個例子,在國家層面上展示這個如此光榮卻複雜的系統。」

海納百川的對話

卡德納斯說:「我們發現,原來拉丁美洲的所有國家都有一段聖經翻譯的歷史。至今聖經翻譯仍然在大部分國家裏進行。所以進行中事工很多,彼此之間卻沒有太多對話或合作。」

這些國家大都有至少一個聯會機構,加上聖經公會、本土網絡、教會宗派和國際事工,全都在參與某種形式的聖經翻譯,工作有時會重疊。卡德納斯說,有時機構之間暗地裏競爭,在各方的對話中,有些群體卻感到被遺忘。

他說:「我們也發現一些本地機構和教會很想參與聖經翻譯,決策過程卻沒有考慮到他們。所以即使我們有本地教會和網絡,但他們還未被納入整幅圖畫。」

以前,我們確實很難想像十多個不同的事工代表,會坐在一起商討聖經翻譯上的合作。眾領袖發現,神正在聯合各人,在一個能平等發聲的平台上合作。

卡德納斯說:「新的聲音要被聽見,本地教會的聲音也要被聽見。響亮的聲音要來聆聽微弱的。這些桌子是讓大家都發聲的地方,也是有多個中心的地方,因每張桌子都正在做與聖經翻譯運動相關的決定。」

桌子的基礎

在AMTB協助下,當第一張桌子在巴西擺設出來後,美洲區的領導團隊也在同年幫忙在哥倫比亞擺設同樣的桌子。到2019年,危地馬拉、墨西哥、委內瑞拉和秘魯都相繼設置桌子。2020年疫情來臨後,玻利維亞的桌子以網上形式擺設出來;到2021年,薩爾瓦多、厄瓜多爾、巴拿馬、尼加拉瓜和多明尼加共和國也加入了。如今,已有一百四十個多事工的一百六十多名領袖,參與這十二個國家的桌子。

推動這些桌子的原則如下:

  • 友誼
  • 合一
  • 對話
  • 協作
  • 多元
  • 尊重
  • 不重複
  • 不競爭
  • 慷慨
  • 信任

卡德納斯說:「大家都承諾會遵守這十項價值,尊重與會的每一個人。」

隨著參與桌子的人愈來愈多,一種共同的文化和使命漸漸建立起來。大家確認的目標包括一起分享和更新資訊,完成待辦事項,參與聖經運用,鞏固友誼,加強合一與協作,推動教會參與,以及鼓勵慷慨施予。

上述的第一個目標,即分享和更新資訊,肯定是非常有價值的。本地或國際機構或都有自己的數據庫,卻不是所有與會者都有權存取 —— 而且那些數據也不一定準確。當大家一起貢獻和分享同樣的數據,就能針對該國的優次緩急,作出更好的決定。

卡德納斯說:「舉例在哥倫比亞,我們有十一項新的研究項目,以確認語言族群是否需要聖經翻譯。這是由於大家在桌子上同心合作,為哥倫比亞的需要而付出,商討對策和進步之法。」

這些桌子所以能發揮功效的另一個原因是它們製造出「第三空間」。當不同機構的代表彼此互動時,因著不同的文化背景、語言或熟悉的環境,或會產生衝突。而這「第三空間」則提供一個中立的平台,讓大家一同合作。疫情期間,Zoom也成為第三空間。大家所關注的是為即時聚會選取可以讓各人平等發言的平台。

桌子的組合

開始時,每個國家的桌子人數不多,通常由聯會機構作中心角色,並在地區領導團隊的協助下,一起決定首先要邀請哪些人。一般而言,桌子最初會邀請五至六人。在拉丁美洲,拉丁美洲宣教協進會(COMIBAM)和當地聖經公會通常都會派員出席,之後就是教會宗派,他們的代表也是很重要的,如果他們本身是聯會機構,便從開始就參加。

卡德納斯說:「明辨每個國家的合作環境是很重要的。有些拉丁美洲國家認為合作是好事,有些則會認為競爭和重複才是文化的一部分。要怎樣面對這樣的文化挑戰?⋯⋯聯會的角色很關鍵,因對很多人而言,聯會是值得信賴而且對大家都好的。聯會是個社群,所以當我們確認了聯會的身分和所肩負的使命後,這對其他機構來說也是最值得信賴的。」

隨著初期的聚會一個一個地舉行,參與的機構和領袖也愈來愈多。這時,聯會便可以退居幕後,不再做召集人,卻繼續發揮影響力。達至這目標的主要做法之一,是舉辦第三空間退修活動。

卡德納斯說:「它們對人與人之間的聯繫有著特別的作用,我們平常會為著公事而與人聯繫。但當我們先建立了友誼,才開始談公事,合作關係會更特別。這就是我們在哥倫比亞、巴西、薩爾瓦多和危地馬拉的情況。我們作為聯會,統籌了這些退修活動。一天的、兩天的活動,有屬靈的議程,也有共同商議竹重要議題⋯⋯這樣建立起來的友誼很特別。」

最近一次退修是2月份在哥倫比亞舉行的,有來自十八個機構的代表參與。卡德納斯說:「我們開始的時候只有六個機構,如今有十八個了。這十八個機構為哥倫比亞能更好地翻譯聖經而一起作出決策。」

「在某些國家,當桌子進展良好,他們便會自己負起責任。這是個好的指標,證明他們也認為這是重要的。」

參與者很快便意識到這獨特經驗的價值。他們大都未曾在聖經翻譯裏見過這樣的網絡。

卡德納斯說:「我們有個活動叫繪製你的網絡。他們能從中了解到彼此之間的關係,又認識到別人所做的美事,互相得著鼓舞。他們可以發現哪些事情正在推進,哪些事情滯後,然後說:『好吧,讓我們配合關於聖經翻譯的第三空間,繼續努力。』

「為支援這個圖桌系統,我們最近由成立了九名拉丁美洲的具影響力的領袖組成的外圍小組,他們代表各地區機構,也參與本國的圓桌。這個小組旨在維持桌子的價值和目標,例如他們會陪伴每張桌子發展。」

2022年3月秘魯的聖經翻譯桌子

全球視野

卡德納斯希望由美洲地區所發展的這種桌子,能成為合作的模式 —— 將機構和教會宗派的領袖連在一起,同心為聖經翻譯商討、禱告和策劃。

他說:「通常我在其他國家看見的,是每一個國家有一個聯會機構。這樣,大部分的權力、資訊和知識都集中在這個聯會機構身上。如要建立一個更多人可以參與,並更多人可以慷慨分享的社群,或許這樣的桌子可以成為一個範例,一點經驗。他們可以經歷第三空間的概念,將更多人帶進這個共同的討論和議程中。」

「當然,聯會機構的角色很重要,但這樣也能啟發其他機構參與,讓他們也視自己為聖經翻譯的一分子 —— 這關乎所有在基督身體裏的弟兄姊妹。這是大家都可以觀看、跟隨和經歷的。」

---
撰文:Jim Killam,威克理夫國際聯會

 

聯會機構可下載和使用文中圖片。

述說聖經的故事

一個博物館竟然是威克理夫國際聯會的機構之一,或會令人驚訝,為此,聖經嗎哪博物館(Maná Museum of the Bible)的領袖分享說,博物館的熱忱是啟發人探索聖經、聖經歷史和聖經神學。

進深閱讀

從舊約聖經的角度看神

在2009年順利完成自己語言的新約聖經後,基納賴亞人(Kinaray-a)與菲律賓聖經翻譯會合作翻譯舊約聖經,一起進深地認識神。

進深閱讀

CABTAL 如何在飽受暴力蹂躪的地區完成九個新約譯本

自2017年起,喀麥隆部分地區的翻譯工作因著一場迄今已造成大約六千人死亡的社會政治危機,幾乎陷於停頓。然而,即使在逃命期間,翻譯員仍繼續翻譯其語言的聖經初稿。

進深閱讀