令人鼓舞和得力的故事  威克理夫國際祈禱日2021

約瑟曼(Josema)經過三年多的努力後,尚差一年便能成為合資格的聖經翻譯顧問。現時,他也兼任巴拉圭福音大學(Evangelical University of Paraguay)的教授。

約瑟曼最近得悉疫症大流行引致的延誤,往往會產生相反的效果 —— 在他的情況下,就是他的訓練加快了。約瑟曼的其中一位翻譯顧問導師基斯(Chris)很快就會給重新差派到另一個地點。因著這個轉變,約瑟曼必須跟上他的學習進度,這樣才能趕及在基斯離開前,準備好自己獨立地做顧問的工作。

透過Zoom,約瑟曼帶領了米塞德伊斯特莫吉奇奧維亞語(Mixe del Istmo Guichicovi)的使徒行傳的第一次顧問審閱。他也繼續學習Paratext和Logos這兩套創新的翻譯軟件。事實上,他學習得非常好,甚至能帶領一次Paratext的工作坊,並解決兩套系統入面的一些問題。

當約瑟曼不用做顧問工作時,他會在巴拉圭福音大學教授希伯來文、舊約釋經和宣教學。不過即使在教學時,約瑟曼仍不忘聖經翻譯的需要。他說:「我教學的主要目標是從班裏招募人加入聖經翻譯運動。」今年夏天,他招募了其中兩名學生協助釋經工作,按照希伯來文和希腦文的文本,檢閱阿切語(Ache)和南達瓦語(Ñandeva)的譯文。

朝著聖經翻譯的使命穩步邁進,講求耐心,及對教會的異象 —— 假以時間,教會能成就一些使命。開始接受顧問的訓練時,約瑟曼問自己:「我如何才能完全地享受成為 Missio Dei[神的使命]的一部分?」今年,他找到了自己的答案:「我意識到,將一生奉獻給宣教使命,就是一天一天地生活,享受每一刻。這是我今天主要祈求的:每天享受神的使命。」

 

按此處返回:

01/2024

述說聖經的故事

一個博物館竟然是威克理夫國際聯會的機構之一,或會令人驚訝,為此,聖經嗎哪博物館(Maná Museum of the Bible)的領袖分享說,博物館的熱忱是啟發人探索聖經、聖經歷史和聖經神學。

進深閱讀

菲律賓

從舊約聖經的角度看神

在2009年順利完成自己語言的新約聖經後,基納賴亞人(Kinaray-a)與菲律賓聖經翻譯會合作翻譯舊約聖經,一起進深地認識神。

進深閱讀

非洲

CABTAL 如何在飽受暴力蹂躪的地區完成九個新約譯本

自2017年起,喀麥隆部分地區的翻譯工作因著一場迄今已造成大約六千人死亡的社會政治危機,幾乎陷於停頓。然而,即使在逃命期間,翻譯員仍繼續翻譯其語言的聖經初稿。

進深閱讀