在艱難中喜樂服侍

令人鼓舞和得力的故事  威克理夫國際祈禱日2021

奧曼尼(John Ommani)是聖經翻譯及識字教育會(Bible Translation and Literacy)沿海地區項目經理。1997年,聖經翻譯及識字教育會的領袖邀請他與肯尼亞薩包特(Sabaot)委員會合作,計劃翻譯薩包特語新約聖經。奧曼尼須長途跋涉到埃爾貢山(Elgon)與委員會會面,決定順路到醫院看望父親。

「當我和妻子、姐姐抵達卡卡梅加(Kakamega)時,我們前往醫院查看父親的情況。我和他一起禱告,禱告後,父親對我說︰「繼續你的旅程吧,因為神已呼召你服侍衪,但當你回來時,要準備招待客人,那時會有很多人。」父親對他說話的模樣,好像命不久矣那樣,於是奧曼尼趕回家中,告知繼母她要前往醫院。

就在母親和姐姐趕到醫院陪伴父親當兒,他繼續前往埃爾貢山的十一小時旅程。由於交通不便,奧瑪尼得步行完成最後二十公里的路程。當他到達埃爾貢山的一個小村莊科必思羅(Kopsiro)時,遇到的第一個人對他說︰「你為甚麼在這裏呢?難道你不知道你父親已去世嗎?」奧曼尼說:「我很震驚,不知道父親在我離開醫院三十分鐘後便去世。」

奧曼尼回家安葬父親,喪事過後,他回到埃爾貢山繼續籌備聖經的翻譯工作。他說:「聖經被帶到場地的那刻,我把所有痛苦都忘記得一乾二淨,忘了所經歷的每個悲傷時刻。當婦女帶著聖經載歌載舞時,那刻充滿歡樂。我淚流滿面,走到一棵樹後哭了。我知道那刻對一個群體而言意味著甚麼,就好像詩篇第126篇在我面前上演一樣。」

時間轉眼來到2020年,奧曼尼正在籌備杜魯馬語(Duruma)新約聖經的翻譯工作。就在翻譯項目展開前兩天,他收到了二姐離世的哀訊。「姐姐的離世讓我陷入深刻的反思,我問自己開展聖經翻譯是甚麼,為甚麼每當我策劃翻譯項目時,都有家人離世。」

摯愛的家人離世、因找不到地方睡覺而睡在車裏、乘坐貨車旅途奔波、餓著入睡,這一切都是他在聖經翻譯過程中不得不忍受的艱難;然而,他蒙召服侍,這些從未能阻撓他與服侍的對象分享神的話語。

奧曼尼在工作崗位上,協助策劃了六次聖經翻譯項目的展開,即使過程中經歷了一些艱難的時刻,每個翻譯項目最後都迎來了圓滿的結局。

奧曼尼說:「當我回望過去,在每個艱難的情況下,我都意識到人要用自己的語言接觸神的話語並非易事。這一切的喜樂在於,神開始在那些痛苦時刻,透過以弗所書4章11至16節對我說話。我們做我們所做的,好讓神的子民可以接觸祂的話語,閱讀聖經,紮根其中,這樣他們就不再[被錯誤的教導]『拋來拋去』。我清楚意識到我所做的事情並不容易,但感謝神讓我在聖經翻譯及識字教育會接受培訓,累積經驗,這一切塑造我成為世界少數民族語文研究院(SIL International)的聖經獲取服務總監,在國際層面上服侍,作出貢獻。」

 

按此處返回:

01/2024

述說聖經的故事

一個博物館竟然是威克理夫國際聯會的機構之一,或會令人驚訝,為此,聖經嗎哪博物館(Maná Museum of the Bible)的領袖分享說,博物館的熱忱是啟發人探索聖經、聖經歷史和聖經神學。

進深閱讀

菲律賓

從舊約聖經的角度看神

在2009年順利完成自己語言的新約聖經後,基納賴亞人(Kinaray-a)與菲律賓聖經翻譯會合作翻譯舊約聖經,一起進深地認識神。

進深閱讀

非洲

CABTAL 如何在飽受暴力蹂躪的地區完成九個新約譯本

自2017年起,喀麥隆部分地區的翻譯工作因著一場迄今已造成大約六千人死亡的社會政治危機,幾乎陷於停頓。然而,即使在逃命期間,翻譯員仍繼續翻譯其語言的聖經初稿。

進深閱讀