藉翻譯神話語改變生命

就在2024全球大會眾代表反思周六的主題「翻譯出來的神話語」(The Translated Word)時,撰稿人福爾奇(Isaac Forchie)與阿根廷LETRA董事會主席維加(Marilina Bongarrá de Vega)一同坐下來,討論聖經翻譯如何在東南亞影響生命。維加擔任聖經翻譯顧問前是一名翻譯員。

可以自我介紹一下嗎? 

我出生於阿根廷,1999年與丈夫加入美國威克理夫,這是上世紀的事了。由於當時沒有阿根廷威克理夫或其他途徑讓我們加入其中,故此美國威克理夫的出現,成為我們加入威克理夫的首個機會。2001年,我們前往東南亞服侍。

我們在東南亞服侍邦尼亞族(Bonia)社區,在語言發展、製作字典及開展多語教育項目上與他們同工。我們參與的語言項目有些已有譯本,有些則沒有。在其中一個族群中,天主教教區多年來一直嘗試翻譯聖經,這是他們的母語。他們已有部分聖經譯本,但他們並不滿足於僅有這些。

我們與這位多年來一直在翻譯聖經的人見面,他曾草擬新約聖經兩次,但其中一次文本被燒燬,另一次則因被主教帶到歐洲,而對方在當地離世,故無法取回他進行中的草稿。我們與其中一位主教成為朋友,他邀請我們協助翻譯聖經。當我們開始每周與他們工作數次後,我們便估計要花多少時間才能翻譯好新約聖經 —— 這可能要數十年!故此,教區決定委任一個全職翻譯團隊,由每個村落支付翻譯員的薪金。

他們說:「我們既然擁有資源,就不必把這議案白費。」我們便於2005年開始草擬新約聖經。這項目進行了約十五年,新約聖經於2020年出版。我們以此方式服侍當地翻譯員,這是個絕佳的機會。 

你認為聖經翻譯對社群有多重要?

翻譯工作當然非常重要。我們服侍的社區一直渴望擁有聖經,不僅新約聖經 —— 他們現正翻譯舊約。當我首次聽到有人未曾接觸過神的話語時,我不能想像身為基督徒竟不能閱讀聖經。然後我遇到很多未有神的話語的人,他們期望認識耶穌。

翻譯工作當然非常重要。我們服侍的社區一直渴望擁有聖經,不僅新約聖經 —— 他們現正翻譯舊約。當我首次聽到有人未曾接觸過神的話語時,我不能想像身為基督徒竟不能閱讀聖經。然後我遇到很多未有神的話語的人,他們期望認識耶穌。

我記得有一名婦女告訴我,她以為(使徒)保羅是教宗若望保祿二世(Pope John Paul II)。她們很高興能了解聖經整個新約和舊約的歷史。親眼看到聖經對他們生命的影響是何等重要。

可以分享一個你擔任翻譯員時的經驗或學到的功課?

有一次我們翻譯路加福音第七章,其中耶穌叫寡婦的兒子死而復生,當時發生了一些事改變了我的翻譯方式。他們對譯本的看法讓我學習良多。有時我們以為自己會教他們如何釋經 —— 在某種意義上,我們教曉他們很多,但我們也學到很多。我記得我們如何與團隊一起讀這段落。當耶穌看到人抬出已死男孩的身軀,便滿心憐憫,伸手觸摸男孩。當我們讀到這裏時,整個房間的人都說:「祂觸摸死人!」在他們的文化中,為了任何原因觸摸屍體都是非常可怕的,這與當時的猶太文化相近,如果你接觸死人,你就會被玷污。 

我想我讀過這章節很多次,在我的文化中,接觸屍體很平常,有時甚至有人會擁抱和親吻屍體。然而對他們來說,他們真的抓住了耶穌伸出手觸摸男孩的重要瞬間,這給他們極大的影響。所以我想,我要專心向他們學習,並走近他們的文化。我們全都被耶穌的觸摸、憐憫和神蹟觸動了。我也明白自己要仔細了解人們的文化,以便更適切與他們互動。

作為翻譯員,你看到聖經翻譯帶來甚麼影響?

我們完成新約翻譯後便離開,返回自己的國家,故未能看到他們如何使用這譯本,但我們知道他們正在使用它。我們知道天主教教區和福音派教會都用它來查考聖經,因而帶來深遠的影響。我們有一團隊來自「聽信真道」事工(Faith Comes By Hearing),他們前來錄製新約聖經,並正在使用Proclaimer播放器進行「與聖經聯結」(Scripture engagement)的工作,這事令人振奮。我們出版新約聖經時正值新冠疫情開始,那時教會面對分發聖經的挑戰,但隨著限制放寬,所有聖經譯本都沽清了。

上月我回去進行顧問審閱時,我在想一些發生在自己身上的事 —— 實在太奇妙了!那時我們在審閱約書亞記喇合的故事,他們被神如何憐憫她和她一家的故事所震撼,即使她是妓女,這對他們來說確實難以理解。實在太好了!翌日,我告訴他們會讀馬太福音第一章,他們在家譜中再次聽到喇合的名字,很是驚訝,並被耶穌的恩慈所震撼,因他們聽到喇合是耶穌的先祖,在他們的文化中,先祖至關重要。有個人轉過身來望著我說:「我們真的需要舊約聖經。如果我們沒有舊約,我們如何明白新約呢?」

我很高興聽到這番話,我們也明白這需要,故他們接續展開舊約翻譯項目。這人表示他會參與所有舊約譯本的審閱,因這是非常重要的工作。最近我們翻譯出埃及記,他們從未曾聽過摩西,以及神在那時所行的神蹟奇事。所以他們非常驚訝。在審閱過程中,有人站起來說:「我們服侍的神是何等奇妙啊!」這是他們多年來一直敬拜的神,但他們對祂認識甚少。看到他們更深入地認識神,真是美妙。

 

撰文:Isaac Forchie
攝影:Jennifer Pillinger

人工智能、聖經翻譯與全球大會

科技不但對聖經翻譯帶來影響,對出席約翰內斯堡全球大會的代表來說,也是甚具助益和饒富趣味的工具。

進深閱讀

印尼和貝寧 —— 歡樂後的悲慟

卡龍邦語(Kalumpang)福音書於2024年10...

進深閱讀

非洲反思:年輕一代的潛力和培訓

在2024全球大會上,來自非洲區的領袖...

進深閱讀