致力翻譯整部聖經

整全神道學院(Whole Word Institute)斯瓦爾博士(David Swarr, PhD.)照片提供:: 整全神道學院

斯瓦爾博士是位於耶路撒冷的整全神道學院(Whole Word Institude)的院長兼行政總裁。學院原名 4.2.20 基金會,代表當時尚未有整部聖經的四千二百二十種語言。整全神道學院致力於「給整個世界的整部聖經」。學院為翻譯員提供聖經希伯來文的技能培訓,使他們能夠直接從希伯來文本翻譯為自己的語言;學院也提供翻譯顧問、口述聖經翻譯和聾人翻譯員的專門培訓。

可否簡單介紹整全神道學院的歷史及發展過程?

在2015年,只有五分之一的聖經翻譯項目包括舊約。一些聖經翻譯運動的領袖關注到這情況對宣教的影響,於是著手研究背後原因。研究發現,原因之一是精通聖經希伯來文的翻譯員和顧問非常稀少。在耶路撒冷一次聚會中,聖地被確認為擁有多種資源,和啟動速成希伯來文課程的理想場所和機會,而課程目的是翻譯整部聖經,而不僅僅是新約。

整全神道學院的使命,如何融入全球聖經翻譯運動的大局?

整全神道學院填補了一個關鍵性的缺口,透過裝備當地領袖,使他們具備必要的聖經語言技巧,以製作他們自己合乎聖經、適切其文化的翻譯和聖經資源,從而強化全球聖經翻譯和教會增長運動。

整全神道學院的指導原則如下:
● 從聖經原文翻譯,可以更快和更經濟地獲得更好的翻譯。
● 裝備母語翻譯員直接從聖經原文翻譯成自己的語言,可以加速成效。
● 加強原文能力,可在翻譯、神學發展和自給自足的方面,強化本土教會運動。

2024年希伯來文訓練的畢業生慶祝活動。 照片提供: 整全神道學院

你們在耶路撒冷提供課程,也在多個國家開辦實地培訓。這兩種培訓方式有何不同?

我們的使命是讓所有語言群體都能夠更快地獲得整部聖經,而我們獨特的附加價值是舊約的背景、文化和語言。我們在耶路撒冷開始了為期九個月的聖經希伯來文密集課程。隨著它逐漸贏得信譽並獲得翻譯機構的認可,我們計劃開辦一個延伸課程。因著新冠疫情,我們為世界各地無法前往耶路撒冷的學員,啟動了線上培訓,課程名叫希伯來文延伸學習(Hebrew Extension Learning Programme),簡稱HELP。計劃成功,愈來愈多教會運動參與聖經翻譯,我們於是進而協助當地機構建立本土希伯來文培訓課程。學員從第一天起就用希伯來文學習希伯來文(交際語言學習課程)。

無論在耶路撒冷或者其他地方,這種方法都是有效的。耶路撒冷課程的優勢是強度和速度,短短九個月,學員便可從初學者的水平提升至熟練翻譯的程度。這也是快速培訓顧問,或希伯來文講師,以預備建立本土希伯來文課程的最佳環境。

2024年,在莫桑比克接受HELP 密集培訓的一群當地領袖。 照片提供: 整全神道學院

受訓中顧問學位課程與其他地方提供的類似培訓有何不同?

整全神道學院的顧問培訓課程(聖經希伯來文與翻譯顧問碩士課程)結合了聖經語言能力、顧問技能,以及在與合作翻譯機構協調地點裏,在指導下的實習。沒有其他課程會將這三個重要元素結合,在短短十五個月內裝備翻譯顧問,並提供完全受認可的碩士學位。

你們的學員來自哪些地區?他們目前在哪裏服侍?擔任甚麼角色?看來相當多元化。

我們的學員來自全球五十多個國家和多個翻譯機構。他們目前在教會運動、機構和學術機構中擔任顧問、核對員、翻譯員、聖經希伯來文講師和原文翻譯倡導者。他們在世界各地,參與三百多項翻譯項目。

對於世界各地閱讀此文的聯會機構領袖,關於整全神道學院,你最想他們知道甚麼?

對聖經翻譯和教會運動的長期健康與自給自足,本地人掌握聖經原文和權威語言的能力,都是必需的。整全神道學院的存在,是透過培訓現在和未來的翻譯員和領袖這些關鍵能力,來服侍和支持教會與聖經翻譯運動。

撰文: Gwen Davies(威克理夫國際聯會)

聯會機構可下載和使用文中圖片。

如需更多資訊, 請發電郵至: info@wholewordinstitute.com

特別報告 - 2025年4月

一起反思與聖經翻譯相關的議題,包括培訓、地點和角色等。

進深閱讀

反思聖經翻譯顧問工作

譯經顧問不足與培育新顧問的挑戰,一直是聖經翻譯事工的瓶頸。為了處理相關議題,非洲的譯經顧問正反思語言群體如何在這方面承擔更大的任務。

進深閱讀

讓翻譯員跟那片豐富的土地聯繫起來

耶路撒冷神學院的誕生,是基於一個明顯的需要,就是要讓豐富的聖地和聖經語言,與訓練全球牧者和聖經翻譯員的機會,聯繫起來。

進深閱讀