肯妮雅的故事
「你得先跟我爸爸談」
年輕的巴西女子肯妮雅( Kennya Tamara Alves da Silva)感到神呼召她。她成長於基督教家庭,在教會首次聽聞宣教後,便開始對這工作感興趣。
可是,她爸爸開始時並不支持這想法。
爸爸對她說:「你可以做宣教士,但必須先讀完大學,開始工作。」原來許多巴西人覺得,做宣教工作意味著捱窮捱餓。他不想女兒受苦。
大學一年級時,她向神開出條件:「好吧!假如你想我參與宣教,你得先跟我爸、我媽、我教會談。如果大家都說好,我就去。」
肯妮雅從來沒有見過爸爸哭,但當她與爸媽為此決定祈禱一星期後,爸爸竟流著淚對她說:「現在我明白這是神想你做的事了。」
得到爸爸同意後,肯妮雅馬上退學,並申請加入差會。未幾,她獲 Horizons Latin America接納為會員,那是威克理夫國際聯會在巴西的機構。
集多功能於一身
2013年,肯尼雅初次踏足印尼。兩年後,她開始透過Kartidaya —— 威克理夫國際聯會在印尼的機構,在洛米諾( Robeno)語言群項目中,擔任奧特達濃語( Uud’Danum)的翻譯促進員。
奧特達濃人聚居於印尼加里曼丹,人口近七萬。他們的村莊散佈在默拉維河(Melawi)與安巴勞河(Ambalau)的兩岸。族中雖多有基督徒,但不少人仍深受泛靈論的影響。
肯妮雅說他們作為翻譯促進員,主要責任是確保由本地人翻譯的聖經譯文與所選取的字詞,意思忠於聖經原意。在完成初稿後,團隊會入村去問村民許多問題,例如:「當你聽見這個字詞時,你腦海中會出現甚麼?」這樣的問題有助團隊確保所選取的字詞是否合適。除此以外,促進員還有許多其他責任,肯妮雅說,他們其實是「集多功能於一身」。
有幸見證生命的轉化
肯妮雅住在加里曼丹西部的坤甸( Pontianak),每次前往村落,她都要先坐八至十小時巴士,再坐六小時的快艇。聽來漫長的旅程,她卻覺得只如瞬間。
她說:「每次入村我都有幸見證村民生命的轉化,真奇妙!」
亨奇來幫助肯妮雅和團隊時,以為自己是基督徒,其實他並不明白作基督徒的真意。自從參與審閱翻譯成其語言 —— 奧特達濃語的經文後,他漸漸對神的事情感興趣。 一年後,他戒掉抽煙和酗酒的癮;現在,無論團隊要到哪間教會服侍,他都會主動請纓:「我可以去講自己的見證嗎?」肯妮雅很感恩,神讓她有機會見證像亨奇這樣的生命轉化,並不會等到翻譯完成後才動功。
叫肯妮雅感恩的,還有她在村裏的新家人。在奧特達濃語裏,爸爸是 amai,媽媽是inek。在村裏跟一名女牧者及其父母同住一年後,肯妮雅感到這對夫婦對自己愛護有加,就如她的真amai和inek一樣。
肯妮雅笑著說:「我到現在仍叫他們amai 和 inek呢。這對我來說太特別了!」
現在獻上最好
回想初到印尼時,肯妮雅才二十四歲。有人問:「為甚麼呢?你這麼年輕就用自己年輕的歲月來這麼遠的地方!」也有人問她為甚麼還不結婚。
「是的,但想想那個翻譯第一本葡萄牙文[她的語言]聖經的人,那時他才十六歲。」肯妮雅說:「如果他可以在我的國家做這麼偉大的事情,我也可以在其他國家做同樣的事。」
至於單身,她更視之為一種優勢。
她說:「我年輕又自由,可以全時間服侍神。假如我結婚了,我便要照顧丈夫和兒女。即使我仍可以服侍,卻不可能是全時間了。」
肯妮雅看見一些人等到年老,覺得要完成的事情都做了,才說「我要奉獻給神」。她認為我們應該為神獻上自己最美好的年月。
「有人為工作離開家人到海外,有人為結婚,那為甚麼不可以為聖經翻譯,為幫助人認識神呢?」她反問:「還有誰比神更配得著我們最好的呢?」
最珍貴的禮物
自從肯妮雅加入奧特達濃語團隊後,她已參與過OneStory和路加福音的翻譯。有見印尼很需要譯經顧問,因此她希望自己也可以受訓成為譯經顧問。
「是的,我能閱讀英文聖經,能閱讀印尼文聖經,能閱讀西班牙文聖經,但當我閱讀葡萄牙文聖經,那是完全不一樣的。那是我的語言,是我自小就學習的語言。」 她補充:「許多人仍在等待他們的語言的聖經。」
肯妮雅相信,聖經是我們能送給別人又關於神的最珍貴的禮物。她說:
「有一天我會離開印尼,或我已在天家,但奧特達濃人卻仍然可以讀聖經,生命藉神的話語得改變。」
撰文 / 攝影:Ling Lam(除特別註明外)
聯會機構可下載文中圖片