擺設桌子

在聖經翻譯運動中,威克理夫國際聯會鼓勵合作的方法之一是擺設桌子,換句話說,聯會促使合適的人和機構進行所需的討論。

在聯會的美洲地區,這工作正透過在十二個國家舉辦、稱為「國家聖經翻譯桌」的聚會達至。在每個國家,有份參與聖經翻譯運動的各個事工的領袖聚首一堂,建立友誼,開展合作,同心禱告。

David Cardenas

駐於哥倫比亞波哥大的聯會美洲區總幹事卡德納斯(David Cardenas)說:「這些事工的領袖在同一個國家裏參與聖經翻譯和聖經運用,都帶著一個異象,就是要看見社群因著神的話語而經歷生命的轉化。我們學習一同發展聖經翻譯模式、促進教會參與、鞏固領袖間的友誼、活出聖經中的慨慷等。我們希望在聖經翻譯和合作中出現的事情,正在這些桌子上展開,或將會展開。」

他補充說:「每張桌子都代表一個社群 —— 一個讓人彼此團契、互相連結的地方。就像在城鎮的廣場上,有來自不同文化、宗派、機構背景的聲音,這些聲音都被聽見,願意一起服侍。新的友誼、新的可能就在桌子上誕生。」

目前,雖然只有十二個國家正舉辦這樣的聚會,但不難想像,這個概念可以延展至其他地區,甚至全球。6月9日,將有一次網上聚會,歡迎任何參與過這十二個聚會的人參加。卡德納斯說,他們預計有超過一百人參加。個別桌子的聚會人數沒這麼多,但6月的聚會將討論更多共同的議題。其一,是在哥倫比亞和巴拿馬這樣的國家,邊境接壤並有同一個民族在其上生活,相關對話有助不同的翻譯團隊避免浪費氣力做重複的事。

卡德納斯說:「這就是我們願見的合作。分享經驗,分享資源。我們樂見國與國之間有這樣的事。」

2022年3月,在秘魯的桌子上,秘魯的機構領袖一起商討在國內合作推動聖經翻譯的策略。卡德納斯說:「這次策劃是個例子,在國家層面上展示這個如此光榮卻複雜的系統。」

海納百川的對話

卡德納斯說:「我們發現,原來拉丁美洲的所有國家都有一段聖經翻譯的歷史。至今聖經翻譯仍然在大部分國家裏進行。所以進行中事工很多,彼此之間卻沒有太多對話或合作。」

這些國家大都有至少一個聯會機構,加上聖經公會、本土網絡、教會宗派和國際事工,全都在參與某種形式的聖經翻譯,工作有時會重疊。卡德納斯說,有時機構之間暗地裏競爭,在各方的對話中,有些群體卻感到被遺忘。

他說:「我們也發現一些本地機構和教會很想參與聖經翻譯,決策過程卻沒有考慮到他們。所以即使我們有本地教會和網絡,但他們還未被納入整幅圖畫。」

以前,我們確實很難想像十多個不同的事工代表,會坐在一起商討聖經翻譯上的合作。眾領袖發現,神正在聯合各人,在一個能平等發聲的平台上合作。

卡德納斯說:「新的聲音要被聽見,本地教會的聲音也要被聽見。響亮的聲音要來聆聽微弱的。這些桌子是讓大家都發聲的地方,也是有多個中心的地方,因每張桌子都正在做與聖經翻譯運動相關的決定。」

桌子的基礎

在AMTB協助下,當第一張桌子在巴西擺設出來後,美洲區的領導團隊也在同年幫忙在哥倫比亞擺設同樣的桌子。到2019年,危地馬拉、墨西哥、委內瑞拉和秘魯都相繼設置桌子。2020年疫情來臨後,玻利維亞的桌子以網上形式擺設出來;到2021年,薩爾瓦多、厄瓜多爾、巴拿馬、尼加拉瓜和多明尼加共和國也加入了。如今,已有一百四十個多事工的一百六十多名領袖,參與這十二個國家的桌子。

推動這些桌子的原則如下:

  • 友誼
  • 合一
  • 對話
  • 協作
  • 多元
  • 尊重
  • 不重複
  • 不競爭
  • 慷慨
  • 信任

卡德納斯說:「大家都承諾會遵守這十項價值,尊重與會的每一個人。」

隨著參與桌子的人愈來愈多,一種共同的文化和使命漸漸建立起來。大家確認的目標包括一起分享和更新資訊,完成待辦事項,參與聖經運用,鞏固友誼,加強合一與協作,推動教會參與,以及鼓勵慷慨施予。

上述的第一個目標,即分享和更新資訊,肯定是非常有價值的。本地或國際機構或都有自己的數據庫,卻不是所有與會者都有權存取 —— 而且那些數據也不一定準確。當大家一起貢獻和分享同樣的數據,就能針對該國的優次緩急,作出更好的決定。

卡德納斯說:「舉例在哥倫比亞,我們有十一項新的研究項目,以確認語言族群是否需要聖經翻譯。這是由於大家在桌子上同心合作,為哥倫比亞的需要而付出,商討對策和進步之法。」

這些桌子所以能發揮功效的另一個原因是它們製造出「第三空間」。當不同機構的代表彼此互動時,因著不同的文化背景、語言或熟悉的環境,或會產生衝突。而這「第三空間」則提供一個中立的平台,讓大家一同合作。疫情期間,Zoom也成為第三空間。大家所關注的是為即時聚會選取可以讓各人平等發言的平台。

桌子的組合

開始時,每個國家的桌子人數不多,通常由聯會機構作中心角色,並在地區領導團隊的協助下,一起決定首先要邀請哪些人。一般而言,桌子最初會邀請五至六人。在拉丁美洲,拉丁美洲宣教協進會(COMIBAM)和當地聖經公會通常都會派員出席,之後就是教會宗派,他們的代表也是很重要的,如果他們本身是聯會機構,便從開始就參加。

卡德納斯說:「明辨每個國家的合作環境是很重要的。有些拉丁美洲國家認為合作是好事,有些則會認為競爭和重複才是文化的一部分。要怎樣面對這樣的文化挑戰?⋯⋯聯會的角色很關鍵,因對很多人而言,聯會是值得信賴而且對大家都好的。聯會是個社群,所以當我們確認了聯會的身分和所肩負的使命後,這對其他機構來說也是最值得信賴的。」

隨著初期的聚會一個一個地舉行,參與的機構和領袖也愈來愈多。這時,聯會便可以退居幕後,不再做召集人,卻繼續發揮影響力。達至這目標的主要做法之一,是舉辦第三空間退修活動。

卡德納斯說:「它們對人與人之間的聯繫有著特別的作用,我們平常會為著公事而與人聯繫。但當我們先建立了友誼,才開始談公事,合作關係會更特別。這就是我們在哥倫比亞、巴西、薩爾瓦多和危地馬拉的情況。我們作為聯會,統籌了這些退修活動。一天的、兩天的活動,有屬靈的議程,也有共同商議竹重要議題⋯⋯這樣建立起來的友誼很特別。」

最近一次退修是2月份在哥倫比亞舉行的,有來自十八個機構的代表參與。卡德納斯說:「我們開始的時候只有六個機構,如今有十八個了。這十八個機構為哥倫比亞能更好地翻譯聖經而一起作出決策。」

「在某些國家,當桌子進展良好,他們便會自己負起責任。這是個好的指標,證明他們也認為這是重要的。」

參與者很快便意識到這獨特經驗的價值。他們大都未曾在聖經翻譯裏見過這樣的網絡。

卡德納斯說:「我們有個活動叫繪製你的網絡。他們能從中了解到彼此之間的關係,又認識到別人所做的美事,互相得著鼓舞。他們可以發現哪些事情正在推進,哪些事情滯後,然後說:『好吧,讓我們配合關於聖經翻譯的第三空間,繼續努力。』

「為支援這個圖桌系統,我們最近由成立了九名拉丁美洲的具影響力的領袖組成的外圍小組,他們代表各地區機構,也參與本國的圓桌。這個小組旨在維持桌子的價值和目標,例如他們會陪伴每張桌子發展。」

2022年3月秘魯的聖經翻譯桌子

全球視野

卡德納斯希望由美洲地區所發展的這種桌子,能成為合作的模式 —— 將機構和教會宗派的領袖連在一起,同心為聖經翻譯商討、禱告和策劃。

他說:「通常我在其他國家看見的,是每一個國家有一個聯會機構。這樣,大部分的權力、資訊和知識都集中在這個聯會機構身上。如要建立一個更多人可以參與,並更多人可以慷慨分享的社群,或許這樣的桌子可以成為一個範例,一點經驗。他們可以經歷第三空間的概念,將更多人帶進這個共同的討論和議程中。」

「當然,聯會機構的角色很重要,但這樣也能啟發其他機構參與,讓他們也視自己為聖經翻譯的一分子 —— 這關乎所有在基督身體裏的弟兄姊妹。這是大家都可以觀看、跟隨和經歷的。」


撰文:Jim Killam,威克理夫國際聯會

 

聯會機構可下載和使用文中圖片。

聯會機構繼續關注烏克蘭

威克理夫國際聯會的機構與本地教會一同應對難民身心靈的需要。

閱讀更多閱讀更多

聖經翻譯與教會

在聖經翻譯上,普世教會不僅是其代理;宏觀而言,教會更是聖經翻譯的目標。

閱讀更多閱讀更多

2022年與聯會的異象

執行總幹事高爾澤(Stephen Coertze)的話。

閱讀更多閱讀更多