哲學與原則文章
以下多份文件,均與聯會基礎的題目相關:
聖經翻譯的方向:加強全球能力的三大承諾 - 威克理夫國際聯會董事會在2017年11月通過一項動議,就是在全球表明(及觀察到)有聖經翻譯需要的地方,在三個重要範疇上協助聯會機構,提供指導。
威克理夫國際聯會聖經翻譯項目哲學宣言 -表達了各參與機構的共同價值觀與基本信念。
在神的使命中服侍的人:價值宣言與相關觀察 - 2018年,威克理夫國際聯會舉行了一次諮詢會,從聯會的處境探討人力資源的最佳做法和價值觀。
關於威克理夫國際聯會與教會之關係的宣言- 聯會於2017年和2018年舉行了三次諮詢會,以明白教會在神的使命中的角色,聯會與教會的關係,以及如何一起參與聖經翻譯運動。
在群體裏的威克理夫國際聯會- 聯會的存在是建基於群體的。我們所以是個群體,不單因著我們擁有共同的目標,更因著我們歡然共享基督裏的生命。
經費籌募的原則 - 2013至2014年間,威克理夫國際聯會在missio Dei(神的使命)的背景下,就著聖經翻譯運動的經費籌募,啟動了多次全球性的對話。這些諮詢會的目的之一,是基於一些在宣教學上完善、在處境上適切而可持續,並在全球各地都合用的原則,因應神的使命這背景,訂定用來指導經費籌集的實務的異象。
大地的管家 - 身為基督徒,威克理夫國際聯會的人員支持我們是大地的管家這論說。
2025異象 - 這異象提醒我們,當參與聖經翻譯時,必須時刻反思周圍與眼前所見。
聯會旅程對2025異象的回應:宣教學上的一席對話 - 在2016年威克理夫全球大會期間的兩天,與會者一起探討「聯會旅程對2025異象的回應」。我們都認同在參與聖經翻譯的過程中,2025異象起了提醒的作用,我們必須反省和回應在我們周遭發生和面前所見的事情。我們想到佩恩(Payne)的警告,他說:「正正因著我們在工場做著的一些事情,即使我們得了些成果,也不表示我們要停止檢視我們所作的。」