一起閱讀神的話語

PPA的總幹事蘇婉迪(Ayu Suwandi)。

God’s Word – the Source of Life (短片由GMIM製作,蒙允許使用。片長:3:42)

當你終於擁有自己語言的聖經了,你會怎麼做?你會閱讀它。

未足夠?那不如參加一個讀經運動,與親友一起閱讀神的話語,同時支持其他仍然未曾擁有自己的聖經的語言群體?

在印尼,這正正是馬納多人(Manadonese*)在馬納多馬來語(Manado Malay)新約聖經成書後所做的事情。馬納多馬來語是他們的心底語言。

2021 年2月1日, 米納哈薩基督教福音教會(Gereja Masehi Injili di Minahasa,簡稱GMIM)在其宗派辦事處啟動了名為「一起閱讀全本馬納多馬來語新約聖經」的讀經運動。

GMIM是蘇拉威西北部首都馬納多巿的一個教會宗派,也是威克理夫國際聯會在印尼的十四個機構之一。GMIM下設有聖經翻譯中心(Pusat Penerjemahan Alkitab,簡稱PPA),而馬納多馬來語新約聖經,大部分正是由PPA 的翻譯團隊於2018年翻譯完成的。

PPA的總幹事蘇婉迪(Ayu Suwandi)說:「我們的目標是使人愛他們的聖經。不單是聖經這本書,更是裏面的內容,因那就是神的話語。」她又稱:「我們相信神的話語是大有能力的。它賜人盼望,特別是在像這樣的日子。人身處困境時都需要神的話語,例如這樣不確定的時期。」

讀經運動的冊子封面寫著:神的話語 — — 生命之源。 (短片截圖)

他們也希望藉此鼓勵基督徒愛主,回歸聖經教導,合一團結,和關注印尼聖經翻譯的需要。在運動尾聲,他們更會舉辦慈善步行籌款,以支持那些仍在等候用自己的語言得聞神話語的群體。

蘇婉迪說:「馬納多人是蒙福的,但其他國家和民族呢?他們當中仍未有自己心底語言的聖經,所以還未明白和得著從神而來的好消息!」

透過慈善步行籌款,以及鼓勵馬納多人一起禱告,蘇婉迪盼望看見馬納多人更多參與聖經翻譯運動。

自從讀經運動開始以來,信眾反應良好 ,大約六千人已報名參加,並賣出最少四千本新約聖經。有信徒在社交媒體上分享經文,也有牧者引用這新約聖經宣講信息。

讀經運動挑戰參加者每天讀完兩章聖經,目標是在2021年6月26日前讀完整部新約聖經。PPA的團隊又每天製作短片放上YouTube,給參加者打打氣。

馬納多馬拉語新約聖經現已上載YouVersion

*又名米納哈薩人(Minahasans)。

撰文:Ling Lam(威克理夫國際聯會)

 

進深閱讀

United by an Unexpected Calling

In their own words

述說聖經的故事

一個博物館竟然是威克理夫國際聯會的機構之一,或會令人驚訝,為此,聖經嗎哪博物館(Maná Museum of the Bible)的領袖分享說,博物館的熱忱是啟發人探索聖經、聖經歷史和聖經神學。

進深閱讀

從舊約聖經的角度看神

在2009年順利完成自己語言的新約聖經後,基納賴亞人(Kinaray-a)與菲律賓聖經翻譯會合作翻譯舊約聖經,一起進深地認識神。

進深閱讀

CABTAL 如何在飽受暴力蹂躪的地區完成九個新約譯本

自2017年起,喀麥隆部分地區的翻譯工作因著一場迄今已造成大約六千人死亡的社會政治危機,幾乎陷於停頓。然而,即使在逃命期間,翻譯員仍繼續翻譯其語言的聖經初稿。

進深閱讀