Wycliffe Togo alcança milhões com vídeos de saúde
O trabalho rápido de tradução da associação Wycliffe Togo potencialmente forneceu a milhões de pessoas na África informações sobre o COVID-19 em um vídeo em seus próprios idiomas.
Em 21 de março, o diretor da Wycliffe Togo, Abou Sama, retornou dos EUA de um evento de treinamento. Como sua viagem de volta ao Togo incluía uma escala em Nova York, foi dito a Abou que se ficasse de quarentena em casa por duas semanas.
Durante sua quarentena, Abou se reuniu on-line várias vezes com Wairimu Irungu, diretor departamental da Aliança Global Wycliffe na Africa. Wairimu tem interagido com os diretores da organização da Aliança, ajudando e os incentivando a desenvolver planos de contingência COVID-19 e respostas ao que estão encontrando em seus contextos culturais específicos.
Na reunião de 16 de abril, Abou disse a Wairimu que tinha boas notícias de seu tempo em quarentena. Ele e sua equipe do Wycliffe Togo haviam se reunido por telefone e on-line e tiveram uma ideia. Um vídeo de informações de saúde pública sobre o COVID-19 estava disponível em francês, o idioma oficial do país. Mas nem todos no Togo falam bem o francês. A informação ainda não estava disponível nos dois idiomas nacionais, Ewé e Kabiyé, nem nas mais de quarenta outras línguas maternas faladas na África Ocidental.
Abou e seus colegas se uniram para adicionar traduções em dezesseis idiomas, alertando as pessoas sobre as medidas de segurança necessárias para se proteger, e para proteger sua comunidade durante a pandemia. Eles colocaram todos os vídeos no YouTube e também os compartilharam por meio de outras mídias sociais.
Então, os líderes do Wycliffe Togo procuraram a estação de TV nacional, Télévision Togolaise, para ver se a estação transmitiria os vídeos. Os executivos adoraram a ideia e selecionaram 10 dos idiomas a serem utilizados: Haoussa (Hausa), Peul (Fulani), Moba, Kabiyé, Bassar, Tem, Ikposso, Ife, Ewé e Mina.
Desde 13 de abril, os vídeos estão sendo exibidos nesses 10 idiomas na estação de TV, que também é via satélite e vista em todo o mundo.
"Isso teve e continua a ter um tremendo impacto no país e mesmo fora do país, nessa diáspora nos países ocidentais, como na Alemanha, entre as pessoas que falam essas línguas", disse Abou. “Temos um feedback positivo de diferentes áreas. É surpreendente e encorajador! ”
O trabalho de tradução agora realizado, atende 7 milhões de pessoas dentro do Togo e muitas outras pessoas de fora, porque algumas das línguas são faladas em muitos países vizinhos. Hausa, por exemplo, é uma das línguas mais importantes, de comunicação mais ampla na África Ocidental e Central, com cerca de 40 a 50 milhões de falantes da língua. Fulani é falada por pelo menos 18 milhões de pessoas em 16 países da África Ocidental; e Ewe por cerca de 6 milhões de pessoas em todo o mundo.
“Estamos impressionados e encorajados em ver o que o Senhor está fazendo por meio do documento que fizemos”, disse Abou. "Louvamos a Deus, que pôde usar a pandemia para posicionar a Wycliffe como parceira importante do governo e das ONGs, trabalhando juntos para mobilizar suas forças para conter a propagação do vírus".
•••
Os dezesseis idiomas que estão recebendo informações de saúde traduzidas pela Wycliffe Togo são:
Haoussa (Hausa), Myobe (Miyobe), Moba, Kabiye (Kabiyé, Kabiye), Bassar, Tem, Akebou, Ikposso, Ife, Igo, Ewe (Ewé), Mina, Peul (Fulani), Zerma (Jerma), Akasselem e Agnagan.
News
Ver todos os artigosMarco da tradução da Bíblia: faltam menos de 1.000 idiomas para serem traduzidos
Estatísticas de acesso às Escrituras mostram um enorme progresso global
Leia maisA rápida ascensão da Nigéria
À medida que os projetos de tradução se multiplicam na Nigéria, também aumentam os desafios
Leia maisO Status da Grande Comissão
Dois especialistas da Aliança refletem sobre um relatório de referência do movimento de Lausanne
Leia mais