Como orar pelos consultores de tradução

A missão de um consultor de tradução é ajudar as equipes a produzirem traduções de boa qualidade, que atendam às necessidades das pessoas das comunidades para as quais foram projetadas. Os consultores de tradução treinam, incentivam, apoiam, orientam e ajudam as equipes de tradução em sua missão. Isso requer um conhecimento dessas comunidades e suas expectativas em relação à tradução. Os consultores de tradução são agentes estratégicos interessados na garantia da qualidade. Embora o número de projetos de tradução continue a aumentar, o número de consultores de tradução não cresceu no mesmo ritmo. Identificar potenciais consultores continua a ser um desafio para muitas organizações, que lutam para encontrar pessoas que estejam disponíveis e que tenham o conhecimento, as habilidades e as atitudes para esse papel fundamental.

Devido ao diminuto número de consultores de tradução, alguns deles trabalham com até sete projetos de tradução por vez. Espera-se que eles façam visitas regulares às comunidades que hospedam os projetos para verificar os rascunhos de tradução e treinar tradutores. Algumas dessas comunidades ficam em áreas muito isoladas, com redes rodoviárias muito precárias. O acesso à Internet não está disponível em algumas dessas áreas, impossibilitando a verificação remota. Essa foi uma grande limitação durante as piores partes da pandemia do COVID-19, quando a verificação remota era a única opção. Os projetos e consultores agora têm um acúmulo maior de trabalho. Muitas equipes de tradução lutam com a tecnologia, e os consultores geralmente suspendem a verificação temporariamente para realizar treinamento no Paratext e outras tecnologias necessárias.

Ore pelos consultores de tradução:

  • rendemos graças a Deus pelos consultores de tradução e por aqueles que estão em treinamento
  • pelos esforços e iniciativas em todo o mundo que se concentram no desenvolvimento de consultores.
  • que mais consultores sejam treinados e estejam disponíveis para atender às necessidades crescentes.
  • pela proteção dos consultores em viagens, às vezes em terrenos muito difíceis, para treinar tradutores e verificar os rascunhos traduzidos.
  • para que suas famílias sejam mantidas em segurança, pois os consultores geralmente viajam para longe de casa.
  • pela resistência deles e boa saúde.
  • por sabedoria e vigilância, para que estejam em sintonia com o Espírito enquanto ajudam os tradutores a aprimorar adequadamente a tradução.
  • que tenham estes versículos em mente: “No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós. E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos". (2 Tessalonicenses 3:1-2)

01/2024 Américas

Contando a história da Bíblia

É surpreendente que um museu faça parte das organizações da Aliança Global Wycliffe. Mas os líderes do Museu Maná partilham a paixão por inspirar as pessoas a explorar a Bíblia, a sua história e teologia.

Leia mais

12/2023 Ásia, Filipinas

Ao vermos Deus através das lentes do antigo testamento

Ao concluir com sucesso o novo testamento em 2009, o povo que fala o idioma Kinaray-a, em parceria com a Associação de Tradutores das Filipinas, descobre mais a Deus à medida que traduz o antigo testamento.

Leia mais

01/2024 África

Como a CABTAL concluiu nove OS Novos Testamentos em regiões devastadas pela violência

O trabalho de tradução quase foi interrompido em algumas partes de Camarões, devido a uma crise sociopolítica que matou cerca de 6.000 pessoas desde 2017. Mas, mesmo fugindo para salvar a vida, os tradutores continuaram a redigir as Escrituras em seus idiomas.

Leia mais