Estatísticas de Acesso às Escrituras em 2021

7360 idiomas no mundo

População mundial total de 7,9 bilhões de pessoas

Idiomas com Escrituras 

3495 idiomas com alguma Escritura – 7,04 bilhões de pessoas

  • 717 idiomas com a Bíblia completa – 5,75 bilhões de pessoas
  • 1582 idiomas com o Novo Testamento completo (alguns também têm porções do Velho Testamento) – 830 milhões de pessoas
  • 1196 idiomas com algumas porções da Bíblia traduzidas – 457 milhões de pessoas

Idiomas sem Escrituras

  • 828 idiomas sem Escrituras – 67,6 milhões de pessoas
  • 1892 idiomas precisam de tradução (ou trabalho preparatório) para começar - 145 milhões de pessoas

Sem a Escritura, mas sem a necessidade de tradução:

  • 1119 idiomas não são vitais o suficiente para planejar o trabalho de tradução - 2,8 milhões de pessoas
  • 44 comunidades linguísticas atendidas com as Escrituras em outro idioma - 4,6 milhões de pessoas

Necessidade de tradução da Bíblia

1,51 bilhões de pessoas, que falam 6661 idiomas, não têm uma Bíblia completa no seu primeiro idioma.

145 milhões de pessoas, falando 1892 idiomas, ainda precisam de um trabalho de tradução para começar:

  • África - 558 idiomas, 16 milhões de pessoas
  • Américas - 119 idiomas; 2,4 milhões de pessoas
  • Ásia - 751 idiomas, 124 milhões de pessoas
  • Europa - 59 idiomas; 2,3 milhões de pessoas
  • Pacífico – 405 idiomas; 0,43 milhões de pessoas

Tradução da Bíblia em andamento

2217 idiomas em 147 países com tradução ativa ou trabalho preparatório iniciado – 1,1 bilhões de pessoas

Para obter mais informações sobre o porquê esse número mudou significativamente desde o ano passado, consulte Perguntas e Respostas - Estatísticas de Acesso às Escrituras em 2021.

Panorama do envolvimento da Aliança Global Wycliffe 2021

  • As organizações da Aliança estão trabalhando em pelo menos 2162 idiomas.
  • As organizações da Aliança estão envolvidas em trabalhos em pelo menos 133 países.
  • As organizações da Aliança estiveram envolvidas na tradução do Novo Testamento ou Bíblias em pelo menos 1628 idiomas.
  • As organizações da Aliança estiveram envolvidas na tradução de pelo menos um livro da Bíblia publicado em outras 817 idiomas.

Trabalhando em parcerias comunitárias, os membros da Aliança não apenas ajudam nos objetivos relacionados às Escrituras, como também colaboram na produção de recursos para alfabetização, educação, saúde e outros objetivos baseados na comunidade, juntamente com as Escrituras.

As estatísticas raramente são tão simples quanto os números indicam

As estatísticas de acesso às Escrituras não são tão simples quanto parecem à primeira vista. Nós nos esforçamos para oferecer um retrato preciso dos números principais, mas os dados são um pouco mais complexos do que isso. Por exemplo, a necessidade de tradução não é tão simples quanto determinar quais idiomas possuem ou não as Escrituras. Muitos idiomas com apenas “parte das Escrituras” necessitam de mais, e até mesmo Bíblias inteiras passam por revisões de vez em quando. Além disso, fazer comparações com outros relatórios anuais é um desafio e, às vezes, não é possível devido a mudanças em curso, e melhorias nas definições dos dados e métodos de coleta.

Uma nova forma de medir o progresso da tradução da Bíblia

As estatísticas fornecem uma lente por meio da qual se mede o progresso na tradução da Bíblia em todo o mundo. O progresso envolve não apenas a publicação de traduções, mas a mudança de vida, na medida em que as pessoas encontram Deus através de Sua Palavra, e como o movimento de tradução da Bíblia no mundo se move em direção a uma maior unidade em Cristo.

Os líderes da Aliança começaram a explorar outras medidas importantes de progresso, tais como:

  • Como as comunidades linguísticas estão experimentando o impacto de mudança de vida a partir das Escrituras?
  • As igrejas estão se apropriando cada vez mais do trabalho de tradução da Bíblia?
  • Igrejas, comunidades e organizações estão formando parcerias mais efetivas para realizar o trabalho de tradução em conjunto?

Estes são apenas alguns exemplos das medições que estão sendo faladas. Para ler mais, veja:A missiology of progress: Assessing advancement in the Bible translation movement [Amissiologia do progresso: avaliando o avanço no movimento de tradução da Bíblia, tradução livre] escrito pelo Dr. Kirk Franklin

As apresentações da Aliança Global Wycliffe de Estatísticas de Acesso às Escrituras, são compiladas a partir de dados fornecidos por meio do progresso. A Bíblia pelas organizações da Aliança, SIL International, United Bible Societies e muitos outros parceiros. Os dados foram atualizados em 1º de setembro de 2021. Os dados populacionais são baseados nas informações disponíveis sobre falantes de primeira língua no Ethnologue da SIL.

Mais histórias sobre pessoas e projetos estão disponíveis em www.wycliffe.net e na Organização Wycliffe mais próxima.

PDF para download:

01/2024 Américas

Contando a história da Bíblia

É surpreendente que um museu faça parte das organizações da Aliança Global Wycliffe. Mas os líderes do Museu Maná partilham a paixão por inspirar as pessoas a explorar a Bíblia, a sua história e teologia.

Leia mais

12/2023 Ásia, Filipinas

Ao vermos Deus através das lentes do antigo testamento

Ao concluir com sucesso o novo testamento em 2009, o povo que fala o idioma Kinaray-a, em parceria com a Associação de Tradutores das Filipinas, descobre mais a Deus à medida que traduz o antigo testamento.

Leia mais

01/2024 África

Como a CABTAL concluiu nove OS Novos Testamentos em regiões devastadas pela violência

O trabalho de tradução quase foi interrompido em algumas partes de Camarões, devido a uma crise sociopolítica que matou cerca de 6.000 pessoas desde 2017. Mas, mesmo fugindo para salvar a vida, os tradutores continuaram a redigir as Escrituras em seus idiomas.

Leia mais