Estatísticas de Acesso às Escrituras em 2021
7360 idiomas no mundo
População mundial total de 7,9 bilhões de pessoas
Idiomas com Escrituras
3495 idiomas com alguma Escritura – 7,04 bilhões de pessoas
- 717 idiomas com a Bíblia completa – 5,75 bilhões de pessoas
- 1582 idiomas com o Novo Testamento completo (alguns também têm porções do Velho Testamento) – 830 milhões de pessoas
- 1196 idiomas com algumas porções da Bíblia traduzidas – 457 milhões de pessoas
Idiomas sem Escrituras
- 828 idiomas sem Escrituras – 67,6 milhões de pessoas
- 1892 idiomas precisam de tradução (ou trabalho preparatório) para começar - 145 milhões de pessoas
Sem a Escritura, mas sem a necessidade de tradução:
- 1119 idiomas não são vitais o suficiente para planejar o trabalho de tradução - 2,8 milhões de pessoas
- 44 comunidades linguísticas atendidas com as Escrituras em outro idioma - 4,6 milhões de pessoas
Necessidade de tradução da Bíblia
1,51 bilhões de pessoas, que falam 6661 idiomas, não têm uma Bíblia completa no seu primeiro idioma.
145 milhões de pessoas, falando 1892 idiomas, ainda precisam de um trabalho de tradução para começar:
- África - 558 idiomas, 16 milhões de pessoas
- Américas - 119 idiomas; 2,4 milhões de pessoas
- Ásia - 751 idiomas, 124 milhões de pessoas
- Europa - 59 idiomas; 2,3 milhões de pessoas
- Pacífico – 405 idiomas; 0,43 milhões de pessoas
Tradução da Bíblia em andamento
2217 idiomas em 147 países com tradução ativa ou trabalho preparatório iniciado – 1,1 bilhões de pessoas
Para obter mais informações sobre o porquê esse número mudou significativamente desde o ano passado, consulte Perguntas e Respostas - Estatísticas de Acesso às Escrituras em 2021.
Panorama do envolvimento da Aliança Global Wycliffe 2021
- As organizações da Aliança estão trabalhando em pelo menos 2162 idiomas.
- As organizações da Aliança estão envolvidas em trabalhos em pelo menos 133 países.
- As organizações da Aliança estiveram envolvidas na tradução do Novo Testamento ou Bíblias em pelo menos 1628 idiomas.
- As organizações da Aliança estiveram envolvidas na tradução de pelo menos um livro da Bíblia publicado em outras 817 idiomas.
Trabalhando em parcerias comunitárias, os membros da Aliança não apenas ajudam nos objetivos relacionados às Escrituras, como também colaboram na produção de recursos para alfabetização, educação, saúde e outros objetivos baseados na comunidade, juntamente com as Escrituras.
As estatísticas raramente são tão simples quanto os números indicam
As estatísticas de acesso às Escrituras não são tão simples quanto parecem à primeira vista. Nós nos esforçamos para oferecer um retrato preciso dos números principais, mas os dados são um pouco mais complexos do que isso. Por exemplo, a necessidade de tradução não é tão simples quanto determinar quais idiomas possuem ou não as Escrituras. Muitos idiomas com apenas “parte das Escrituras” necessitam de mais, e até mesmo Bíblias inteiras passam por revisões de vez em quando. Além disso, fazer comparações com outros relatórios anuais é um desafio e, às vezes, não é possível devido a mudanças em curso, e melhorias nas definições dos dados e métodos de coleta.
Uma nova forma de medir o progresso da tradução da Bíblia
As estatísticas fornecem uma lente por meio da qual se mede o progresso na tradução da Bíblia em todo o mundo. O progresso envolve não apenas a publicação de traduções, mas a mudança de vida, na medida em que as pessoas encontram Deus através de Sua Palavra, e como o movimento de tradução da Bíblia no mundo se move em direção a uma maior unidade em Cristo.
Os líderes da Aliança começaram a explorar outras medidas importantes de progresso, tais como:
- Como as comunidades linguísticas estão experimentando o impacto de mudança de vida a partir das Escrituras?
- As igrejas estão se apropriando cada vez mais do trabalho de tradução da Bíblia?
- Igrejas, comunidades e organizações estão formando parcerias mais efetivas para realizar o trabalho de tradução em conjunto?
Estes são apenas alguns exemplos das medições que estão sendo faladas. Para ler mais, veja:A missiology of progress: Assessing advancement in the Bible translation movement [Amissiologia do progresso: avaliando o avanço no movimento de tradução da Bíblia, tradução livre] escrito pelo Dr. Kirk Franklin
As apresentações da Aliança Global Wycliffe de Estatísticas de Acesso às Escrituras, são compiladas a partir de dados fornecidos por meio do progresso. A Bíblia pelas organizações da Aliança, SIL International, United Bible Societies e muitos outros parceiros. Os dados foram atualizados em 1º de setembro de 2021. Os dados populacionais são baseados nas informações disponíveis sobre falantes de primeira língua no Ethnologue da SIL.
Mais histórias sobre pessoas e projetos estão disponíveis em www.wycliffe.net e na Organização Wycliffe mais próxima.
PDF para download:
News
Ver todos os artigos
06/2025
O impacto da IA na tradução da Bíblia: oportunidades e desafios
Um especialista reflete sobre as maneiras como a IA está mudando nosso trabalho — e as maneiras como não deveria.
Leia mais
05/2025 Global
Relatório especial - maio de 2025
A inteligência artificial já está mudando o mundo. Nos próximos anos, os especialistas acreditam que a revolução da IA será ainda mais transformadora para a vida cotidiana e o trabalho do que a introdução da internet há três décadas. A IA também está mudando os movimentos de tradução da Bíblia. Nesta reportagem especial, trazemos cobertura e links da Missional AI Summit. O evento anual, realizado em abril de 2025 perto de Dallas, Texas, reuniu líderes ministeriais e tecnológicos para debater a questão: para onde tudo isso está indo e o que isso significa para a missão de Deus? Histórias “É isso que boas ferramentas fazem”: a IA está acelerando a tradução da Bíblia, eliminando o “trabalho árduo” e capacitando equipes locais. IA e linguagem de sinais: um novo mundo se abriu, e a tradução está se acelerando rapidamente. De um pioneiro da tecnologia: os cristãos “têm que aparecer” para a IA, de maneiras que não fizeram no início das mídias sociais. “Chegamos muito longe, muito rápido”: Um observador de tecnologia descreve os rápidos avanços da IA, para onde estamos indo muito em breve e o que isso significa para o local de trabalho e o ministério. Sobre esta série: Apropriadamente, usamos IA para nos ajudar a reportar esta série. Explicamos como e com quais ferramentas. Gostaríamos particularmente de ouvir sua opinião sobre a qualidade das várias traduções, que também foram feitas com IA. Além disso, oferecemos links para vídeos completos das sessões da Missional AI Summit (em inglês) Reflexão Taeho Jang, da Global Bible Translators (GBT) na Coreia do Sul, tem se dedicado ativamente há anos à tradução auxiliada por IA e ao apoio a equipes de tradução. Em um ensaio reflexivo, ele reflete sobre como a IA está mudando o trabalho dos tradutores nativos na elaboração do rascunho inicial. Ele também enfatiza que a supervisão e a autoridade humanas, guiadas pelo Espírito Santo, devem sempre controlar o processo de tradução da Bíblia. Podcast O Journey Podcast apresenta uma entrevista com James Poulter, um dos palestrantes principais da Missional AI Summit. (em inglês) Recursos Em abril de 2025, Jim Killam, editor-chefe da Wycliffe Global Alliance, organizou uma sessão de treinamento online para apresentar algumas das ferramentas de IA gratuitas disponíveis atualmente. Este vídeo (em inglês) está disponível no YouTube e pode ser útil para equipes administrativas que desejam saber como a IA pode ajudar nas tarefas diárias. Em breve: comentário de um convidado sobre como uma organização da Wycliffe Global Alliance está trabalhando com IA e as oportunidades e desafios que eles veem.
Leia mais
05/2025
“Chegamos muito longe, muito rápido”
Um especialista em tecnologia explica o impacto futuro da IA no trabalho e no ministério
Leia mais