Organisations

Wycliffe Russia

Wycliffe Russia

Уиклиф

Pushkinskaya Ul. 10, office 59N
191040 St Petersburg
RUSSIA
phone: 7-812-710-88-33
web: www.wycliffe.ru
email: [email protected]

The Bible in Slavonic and Russian
It was in or­der to trans­late the Bible that the Slavonic lan­guage was first writ­ten down: The His­tory of Bible Trans­la­tion into Slavonic and Russian.

 

In October 2009, Wycliffe Bible Translators marked 10 years of service in Russia. We gathered to recollect how it all began, to evaluate our efforts thus far, to rejoice and to thank God for all the achievements and fruit.

These years have witnessed the development of a Russian ministry for Bibleless people. The first steps toward the preparing and sending of cross-cultural workers to foreign countries were taken; now 14 Russian staff work in India, Ghana, Senegal, Ethiopia, East Asia, Russia and the CIS. Many Russian churches are now actively connected to this ministry. Owing to the Divine blessing, support from local Russian churches and active encouragement from international organizations, the mission has become stronger and will hopefully continue to develop as Russian staffers go “to the ends of the earth.”

From the very beginning of the evangelical movement in Russia there was an understanding of the importance of Christ’s command to serve other people. Led by Ivan Stepanovich Prokhanov who began an evangelical youth service in the early 20th century, our first pioneers dreamed of work in the mission fields. And starting in 1908, the earliest churches immediately created missionary departments which had a clear vision of preparing and sending missionaries. The Evangelical Christian Church created a department targeting outreach to the people of the Caucasus, Central Asia and Siberia, and there were plans to send missionaries to India and China. Unfortunately, few of those expectations could come to pass because, starting in 1924, persecutions and repressions from the Soviet authorities interrupted these intentions.

We trust and we know that, with God, everything occurs in due time. We are grateful to Him that, for Russian Christians, 1990 began a new era of freedom to spread the Gospel though work within the country and even “to the ends of the earth.” In October 1999, Wycliffe International representative Burkhard Schoettelndreyer and Valery Morozov (who was to become Wycliffe Russia’s director) met in St. Petersburg’s Hotel “Moscow” with Christian organizations and pastors of different Protestant churches. At that time churches agreed to bless and send people dedicated to the ministry of Bible translation, so the work of Wycliffe Russia began.

At the beginning, many doubted that Russia’s Christians would be ready to financially support the brothers and sisters who were sent to other countries for the work of Bible translation. We remember how churches said that they could promise only 10 dollars per month to support a worker. But today we see that God blesses His children when they are ready to pray and give to mission work. Practically all our staff have sufficient support for their living expenses from churches, friends and partners. The largest part of this support is brought by our older women who support young missionaries from very small pensions. Now we can see that this is the right goal and purpose for evangelical churches of Russia – to make every effort to participate in God’s work while He gives us favorable times and open doors for this purpose.

These workers have contributed greatly to the development of the Wycliffe Russia: Vladislav and Natalia Mylov, Janna Morozov, Tatyana Alviev. The Board of Directors, which from the very beginning was made up of pastors and heads of Christian organizations, supports and directs the work of the mission.

At our anniversary event, it was especially joyful to welcome nine of our members who had planned their home leaves so that they could attend the celebration. Several met each other for the first time because they had been working on different fields for the past 3-5 years. Workers, Board members, pastors from various churches, our partners, and international representatives shared their memories and impressions and praised God for His guidance, faithfulness and support.

Wycliffe Russia hopes to continue to bear the torch of service to God’s mission and to send workers until the Lord’s harvest has been gathered.

“This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations” (Matthew. 24:14).

La Biblia en eslavo y ruso
Fue para traducir la Biblia que primero se escribió el idioma eslavo: La historia de la traducción de la Biblia al eslavo y al ruso.

 

En octubre del 2009, Wycliffe Bible Translators cumplió 10 años de servicio en Rusia. Nos reunimos para recordar cómo empezó todo, para evaluar los esfuerzos que hemos realizado hasta el momento, para regocijarnos y para agradecer a Dios por todos los logros y frutos.

Estos años han sido testigos del desarrollo de un ministerio en Rusia para las personas sin Biblia. Se dieron los primeros pasos hacia la preparación y el envío de los obreros transculturales a los países extranjeros; ahora 14 miembros del staff ruso trabajan en India, Ghana, Senegal, Etiopía, China, Rusia y la CEI. Ahora muchas iglesias rusas están activamente conectadas a este ministerio. Debido a la bendición divina, al apoyo de parte de las iglesias locales rusas y al activo aliento de parte de las organizaciones internacionales, la misión se ha vuelto más fuerte y felizmente continuará desarrollándose mientras los miembros del staff van “hasta los confines de la tierra.”

Desde los inicios del movimiento evangélico en Rusia se comprendió la importancia del mandato de Cristo de servir a los demás. Guiados por Ivan Stepanovich Prokhanov quien empezó un servicio juvenil evangélico a principios del siglo 20, nuestros primeros pioneros soñaron con el trabajo en los campos misioneros. Y empezando en 1908, las primeras iglesias inmediatamente crearon departamentos misioneros que tenían una clara visión de preparar y enviar misioneros. La Iglesia Cristiana Evangélica creó un departamento que apuntaba a alcanzar a las personas del Cáucaso, Asia Central y Siberia, y se hicieron planes para enviar misioneros a India y China. Pocas de esas expectativas pudieron cumplirse. Desafortunadamente, a partir de 1924, las persecuciones y represiones por parte de las autoridades soviéticas interrumpieron estas intenciones.

Sabemos y confiamos que, con Dios, todo sucede a su debido tiempo. Le agradecemos a Él, que en 1990 empezó para los cristianos rusos una nueva era de libertad para propagar el evangelio a través del trabajo dentro del país e incluso “hasta los confines de la tierra.” En octubre de 1999, los representantes de Wycliffe International Schoettelndreyer y Valery Morozov (quien debía convertirse en el director de Wycliffe Rusia) se reunieron en el Hotel “Moscow” en San Petersburgo con organizaciones y pastores cristianos de diferentes iglesias protestantes. En ese momento las iglesias acordaron bendecir y enviar personas dedicadas al ministerio de traducción de la Biblia, empezando así el trabajo de Wycliffe Rusia.

Al comienzo, muchos dudaron de que los cristianos de Rusia estuvieran listos para apoyar financieramente a los hermanos y hermanas que eran enviados a otros países para el trabajo de traducción de la Biblia. Recordamos la manera en que las iglesias dijeron que solo podían prometer 10 dólares mensuales apara apoyar a un obrero. Pero hoy en día vemos que Dios bendice a Sus hijos cuando están dispuestos a orar y dar para el trabajo misionero. Prácticamente todo nuestro staff tiene apoyo suficiente de parte de las iglesias, amigos y socios para sus gastos de subsistencia. La mayor parte de este apoyo lo traen nuestras ancianas que apoyan a misioneros jóvenes gracias a sus recursos provenientes de sus muy pequeñas pensiones. Ahora podemos ver que ésta es la meta y el propósito correctos para las iglesias evangélicas de Rusia – hacer todos los esfuerzos posibles para participar en la obra de Dios mientras Él nos concede tiempos favorables y abre puertas con este fin.

Estos son los obreros que han contribuido mucho al desarrollo de Wycliffe Rusia: Vladislav y Natalia Mylov, Janna Morozov, Tatyana Alviev. La Junta Directiva, que desde el comienzo estuvo compuesta de pastores y jefes de organizaciones cristianas, apoya y dirige el trabajo de la misión.

En nuestro evento de aniversario, fue motivo de especial gozo dar la bienvenida a nueve de nuestros miembros que habían planificado vacaciones en su país de origen para que pudieran asistir a la celebración. Varios se reunieron por primera vez porque habían venido trabajando en diferentes campos durante los últimos 3-5 años. Obreros, miembros de la Junta, pastores de varias iglesias, nuestros socios, y representantes internacionales compartieron sus recuerdos e impresiones y alabaron a Dios por Su guía, fidelidad y apoyo.

Wycliffe Rusia espera continuar cargando la antorcha de servicio en lo que respecta a la misión de Dios y enviando obreros hasta que la cosecha del Señor se haya recogido.

“Y este evangelio del reino se predicará en todo el mundo como testimonio a todas las naciones..” (Mateo 24:14 NVI).

La Bible en slavon et en russe
C’est pour traduire la Bible que le slavon a été mis par écrit pour la première fois : The History of Bible Translation into Slavonic and Russian.

 

En octobre 2009, la Wycliffe Bible Translators a fêté ses 10 ans de service en Russie. Nous nous sommes réunis pour nous rappeler les débuts de cette œuvre, faire le point sur nos actions, nous réjouir et remercier Dieu pour tout ce qui a été réalisé et les fruits produits.

La décennie écoulée a vu se développer un ministère russe pour les peuples qui n’ont pas la Bible. Nous avons commencé à préparer et à envoyer des personnes à l’étranger ; désormais, 14 Russes travaillent en Inde, au Ghana, au Sénégal, en Éthiopie, en Chine et dans la C.E.I. De nombreuses Églises russes participent à présent à ce ministère. Grâce à la bénédiction de Dieu, au soutien des Églises locales russes et à l’encouragement des organisations internationales, cette mission est devenue plus solide et, nous l’espérons, elle continuera à se développer alors que des membres russes iront « jusqu’aux extrémités de la terre ».

Dès le début du mouvement évangélique en Russie, les chrétiens ont compris l’importance de l’ordre du Christ de servir d’autres peuples. Conduits par Ivan Stepanovich Prokhanov, qui a commencé un ministère auprès des jeunes évangéliques au début du 20ème siècle, nos premiers pionniers rêvaient de travailler sur le champ missionnaire et, dès 1908, les toutes premières Églises ont immédiatement créé des départements missionnaires ayant clairement la vision de préparer des missionnaires et de les envoyer. L’Église chrétienne évangélique a créé un département visant l’évangélisation des peuples du Caucase, d’Asie centrale et de Sibérie et projetait d’envoyer des missionnaires en Inde et en Chine. Malheureusement, ces projets n’ont pas pu tous se réaliser car, à partir de 1924, ils ont été interrompus par les persécutions et les répressions provenant des autorités soviétiques.

Nous faisons confiance à Dieu et savons qu’avec lui toutes choses arrivent en leur temps. Nous lui sommes reconnaissants de ce que, pour les chrétiens russes, une nouvelle ère de liberté a commencé en 1990, leur permettant de répandre l’Évangile dans ce pays et même « jusqu’aux extrémités de la terre ». En octobre 1999, les représentants de Wycliffe International, Burkhard Schoettelndreyer et Valery Morozov (qui allait devenir le directeur de Wycliffe Russie), ont rencontré des organisations chrétiennes et des pasteurs de différentes Églises protestantes au Moscow, un hôtel de Saint-Pétersbourg. Les Églises ont alors accepté de bénir des personnes qui se consacrent au ministère de la traduction de la Bible et de les envoyer ; le travail de Wycliffe Russie commençait.

Au début, beaucoup doutaient que les chrétiens russes soient prêts à soutenir financièrement les frères et sœurs envoyés à l’étranger pour travailler à la traduction de la Bible. Nous nous souvenons que les Églises disaient ne pouvoir promettre que dix dollars par mois pour soutenir quelqu’un. Mais nous voyons aujourd’hui que Dieu bénit ses enfants quand ils sont prêts à prier et à donner pour le travail missionnaire. Presque tous les membres de notre équipe perçoivent un revenu suffisant grâce au soutien des Églises, de leurs amis et de leurs partenaires. La majeure partie de ce soutien provient de femmes âgées qui aident de jeunes missionnaires avec leur toute petite retraite. Nous pouvons voir à présent que le vrai but des églises évangéliques de Russie est de faire tout leur possible pour participer à l’œuvre de Dieu tant qu’il leur donne un temps favorable et leur ouvre des portes.

Vladislav et Natalia Mylov, Janna Morozov et Tatyana Alviev ont grandement contribué au développement de Wycliffe Russie. Le conseil d’administration, composé dès le tout début de pasteurs et de dirigeants d’organisations chrétiennes, épaule le travail de cette mission et le dirige.

Lors de cet anniversaire, nous nous sommes particulièrement réjouis d’accueillir neuf de nos membres qui avaient programmé leur retour au pays de façon à pouvoir assister à cette fête. Plusieurs se sont rencontrés pour la première fois, car ils travaillent depuis trois à cinq ans à des endroits différents. Le personnel, les membres du bureau, les pasteurs de différentes Églises, nos partenaires et des représentants des instances internationales ont raconté leurs souvenirs et leurs impressions. Ils ont loué Dieu pour sa direction, sa fidélité et son soutien.

Wycliffe Russie espère continuer à porter le flambeau de la mission de Dieu et à envoyer des ouvriers jusqu’à ce que la moisson du Seigneur ait été récoltée.

Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. (Matthieu 24.14)

A Bíblia em eslavo e russo
Foi com o fim de traduzir a Bíblia que a língua eslava foi escrita pela primeira vez: A História da Tradução da Bíblia em Eslavo e Russo.

 

Em outubro de 2009, a Wycliffe Bible Translators completou 10 anos de serviço na Rússia. Nós nos reunimos para lembrar como tudo começou, para avaliar os nossos esforços até agora, para nos alegrarmos e agradecermos a Deus por todas as conquistas e frutos.

Estes anos testemunharam o desenvolvimento de um ministério russo para as pessoas sem Bíblia. Foram dados os primeiros passos para a preparação e o envio de trabalhadores transculturais para países estrangeiros; atualmente há 14 russos trabalhando na Índia, Gana, Senegal, Etiópia, China, Rússia e CEI. Muitas igrejas russas agora estão ativamente ligadas a este ministério. Devido à bênção divina, ao apoio de igrejas russas locais e ao encorajamento ativo de organizações internacionais, a missão tornou-se mais forte, e esperamos continuar a desenvolvê-la conforme os trabalhadores russos avançam “até os confins da terra”.

Desde o início do movimento evangélico na Rússia houve uma compreensão da importância do mandamento de Cristo para servir outras pessoas. Liderados por Ivan Stepanovich Prokhanov, que começou um trabalho junto à juventude evangélica no início do século XX, os primeiros pioneiros sonharam em trabalhar nos campos missionários. E, a partir de 1908, as primeiras igrejas imediatamente criaram departamentos missionários que tinham uma visão clara da preparação e envio de missionários. A Igreja Cristã Evangélica criou um departamento visando alcançar o povo do Cáucaso, da Ásia Central e da Sibéria, e havia planos para enviar missionários para a Índia e a China. Infelizmente, poucas dessas expectativas puderam ser realizadas, porque a partir de 1924 as perseguições e repressões das autoridades soviéticas interromperam essas intenções.

Nós confiamos e sabemos que, com Deus, tudo ocorre em seu devido tempo. Somos gratos a Ele porque, para os cristãos russos, em 1990 começou uma nova era de liberdade para difundir o Evangelho através do trabalho dentro do país e mesmo “até os confins da terra”. Em outubro de 1999, Burkhard Schoettelndreyer, representante da Wycliffe International, e Valery Morozov (que viria se tornar diretor da Wycliffe da Rússia) reuniram-se no Hotel Moscow, em São Petersburgo, com organizações cristãs e pastores de diferentes igrejas evangélicas. Naquela época, as igrejas concordaram em abençoar e enviar pessoas dedicadas ao ministério de tradução da Bíblia, e foi assim que o trabalho da Wycliffe da Rússia começou.

No início, muitos duvidaram que os cristãos da Rússia estariam dispostos a apoiar financeiramente os irmãos e irmãs enviados para outros países para o trabalho de tradução da Bíblia. Lembramos de como as igrejas disseram que podiam prometer apenas 10 dólares por mês para apoiar os trabalhadores. Mas hoje vemos que Deus abençoa Seus filhos quando eles estão prontos a orar e doar para o trabalho missionário. Praticamente todos os nossos funcionários têm apoio suficiente para suas despesas vindo de igrejas, amigos e parceiros. A maior parte deste apoio é trazida por nossas mulheres mais velhas, que apóiam jovens missionários com suas pequenas aposentadorias. Agora podemos ver que estes são o objetivo e a finalidade corretos para as igrejas evangélicas da Rússia – fazer todo o esforço para participar da obra de Deus enquanto Ele nos dá momentos favoráveis e portas abertas para esta finalidade.

Estes trabalhadores têm contribuído grandemente para o desenvolvimento da Wycliffe da Rússia: Vladislav e Natalia Mylov, Janna Morozov, e Tatyana Alviev. A Junta Administrativa, que desde o início foi formada por pastores e chefes de organizações cristãs, apóia e direciona o trabalho da missão.

No nosso evento de aniversário, ficamos especialmente felizes em acolher nove de nossos membros que haviam planejado seu período de férias para que pudessem participar da celebração. Vários se encontraram pela primeira vez, porque estavam trabalhando em campos diferentes nos últimos três, quatro ou cinco anos. Trabalhadores, membros da Junta, pastores de várias igrejas, nossos parceiros e representantes internacionais compartilharam suas memórias e impressões, e louvamos a Deus por Sua orientação, fidelidade e apoio.

A Wycliffe da Rússia espera continuar a levar a tocha do serviço à missão de Deus, e a enviar trabalhadores até que a colheita do Senhor tenha sido feita.

“E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo como testemunho a todas as nações” (Mateus 24.14).

斯拉夫語與俄羅斯語的聖經
這兒是聖經翻譯成斯拉夫語的先後順序:斯拉夫語和俄羅斯語的聖經翻譯歷史.

 

2009年10月是俄羅斯威克理夫成立十周年的日子。當天我們聚首一堂,重溫它的成立經過,並檢討這些年來的努力,為已達至的目標和所結的果子,以喜樂的心感謝神。

多年來,我們見證著俄羅斯威克理夫的事工發展。首先是差派跨文化事奉人員到海外,現時已有十四名人員受差遣前往印度、加納、塞內加爾、埃塞俄比亞、東亞、俄羅斯及獨聯體參與事奉,不少俄羅斯教會已積極參與這事工。因著神賜福,及透過本地教會及海外機構的支持,這事工日漸強壯,我們期望能繼續差遣本地人員出去,「直到世極」。

回想福音運動在俄羅斯掀起的初期,俄羅斯教會便已領受基督要我們服侍世人的吩咐。20世紀初,開展青年福音事工的布肯諾夫(Ivan Stepanovich Prokhanov )帶領我們的先賢,一起夢想有天可以到宣教工場服侍。自1908年起,當時的教會已經成立宣教部,帶著清楚的異象要裝備及差派宣教士。基督福音教會(The Evangelical Christian Church )也成立了宣教部,推動前往高加索、中亞和西伯利亞的工作,甚至計劃派遣宣教士到印度及中國。可惜到了1924年,前蘇聯政府介入並大肆逼害和鎮壓教會,這些計劃最終付諸流水。

然而,我們相信也確知,只要靠著主,一切到了時候就必成就。感謝神,到了1990年,俄羅斯信徒真的踏進自由傳福音的新時代,不單在國內,甚至「直到地極」!1999年10月,國際威克理夫的代表史葛德雷(Burkhard Schoettelndreyer )前往聖彼得堡與莫羅佐夫(Valery Morozov,後來成為俄羅斯威克理夫的總幹事)會見多個基督教機構及教會牧者。眾教會同意祝福和差遣俄羅斯信徒投身聖經翻譯事工,俄羅斯威克理夫的工作隨即展開。

事工開展之初,大家也有個疑問:俄羅斯的信徒是否已準備好在經濟上支持弟兄姊妹到其他國家參與聖經翻譯事工呢?我們還記得,當年的教會只承諾每月奉獻十美元支持一名宣教士。然而時至今日,我們親證神如何賜福祂的兒女,他們已預備好為宣教事工代禱與奉獻。事實上,我們所有人員都在教會、朋友和伙伴的支持下獲得足夠的經濟支持。當中不得不提到一位老姊妹的支持,她以小額的養老金奉獻支持年輕的宣教士。俄羅斯的教會都找對了目標和焦點 ── 委身於神的事工,祂便賜下合適的時機,並為我們開路。

以下人士對俄羅斯威克班夫的發展貢獻重大:米諾夫夫婦(Vladislav and Natalia Mylov)、珍娜.莫羅佐夫(Janna Morozov)、艾菲芙(Tatyana Alviev)以及我們的董事會,當中成員均為牧師及基督教機構領袖,他們從起初到如今都在宣教事工上幫助我們。

在我們的周年慶典上,我們非常高興地看見九名成員早已計劃回國來參與慶典,他們有些在工場已經三五年,這次還是他們首次見面。會員、董事會成員、各個教會的牧者、合作伙伴,以及來自國外的代表同心數算主恩,讚美神一直以來的引導、信實和支持。

俄羅斯威克理夫期望能繼續肩負主的宣教使命,差派工人,直至收割主所有的莊稼為止。

「這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證……」(太24:14)

Библия на русском и славянском
История перевода Библии на славянский и русский языки.

 

В октябре 2009 года миссия переводчиков Библии «Уиклиф» отметила 10 лет своего служения в России. Мы собрались, чтобы вспомнить, как все начиналось, проанализировать пройденный путь, порадоваться и поблагодарить Бога за все достижения и плоды.

За эти годы началось развитие российского миссионерского служения для народов, не имеющих Благой вести на своих языках. Были сделаны первые шаги для подготовки и отправки миссионеров в зарубежные страны. Сейчас 14 россиян-миссионеров трудятся в Индии, Гане, Сенегале, Эфиопии, Китае и России. Многие российские церкви активно подключились к этому служению.

Благодаря Божьему благословению, поддержке поместных церквей и активному ободрению со стороны международных миссионерских организаций миссия укрепилась и, надеемся, дальше будет развивать служение российского миссионерства «до края земли».

С самого начала развития евангельского движения в России было понимание важности Христова повеления о служении другим народам. Наши первые начинатели во главе с Иваном Степановичем Прохановым, а также евангельское молодежное служение, которое активно развивалось с начала XX века, мечтали о труде на миссионерских полях. А в первых образовавшихся церквях (1908 г.) сразу же создавались миссионерские отделы. Были конкретные намерения подготовки и отправки миссионеров. Была создана инородническая миссия для народов Кавказа, Средней Азии и Сибири, планировалось послать миссионеров в Индию и Китай. К сожалению, в то время не многим чаяниям суждено было сбыться – начиная с 1924 г. гонения и репрессии со стороны Советской власти прервали эти намерения.

Мы верим и знаем, что у Бога все происходит в свое время. Мы благодарны Ему, что с 1990 г. для российских христиан наступила новая эпоха свободы благовестия, миссионерства в своей стране и даже «до края земли». В октябре 1999 г. международный работник миссии Буркхард

Шотельндраейр вместе с представителем миссии от России Валерием Морозовым встретились в гостинице «Москва» с пасторами разных протестантских церквей и христианских организаций Санкт-Петербурга. В то время церкви согласились благословлять и посылать своих миссионеров на это служение. Так миссия «Уиклиф» начала свою работу.

В те годы многие сомневались в том, что наши христиане будут готовы финансово поддерживать своих братьев и сестер, которые отправлялись в другие страны для работы над переводом Библии. Мы помним, как церкви говорили, что они могут жертвовать в месяц только 10 долларов на миссионера. На сегодняшний день мы видим, что Бог благословляет Своих детей, когда они готовы молиться и жертвовать на миссионерское служение. Практически все наши миссионеры имеют достаточную поддержку на жизнь от своих церквей, друзей и партнеров. Большую часть этой поддержки вносят наши старицы, которые поддерживают молодых миссионеров из своих небольших пенсий. Мы можем сказать, что это и есть правильное видение и цель для евангельских церквей России, – всеми силами участвовать в миссионерском служении, пока Бог дает нам благоприятное время и открывает для этого двери.

В развитие российской миссии «Уиклиф» внесли большой вклад работники Владислав и Наталья Мыловы, Жанна Морозова, Татьяна Альвиева. Совет миссии, который с самого начала сформировался из пасторов и руководителей христианских организаций, поддерживает и направляет работу миссии.

На нашей юбилейной встрече особенно было радостно приветствовать 9 наших миссионеров, которые смогли спланировать свои отпуска так, чтобы быть на праздновании. Многие смогли увидеть друг друга в первый раз, потому что они трудятся на различных миссионерских полях в течение 3-5 лет. Работники, члены Совета, пасторы из различных церквей, наши партнеры, международные представители делились своими воспоминаниями, впечатлениями и воздавали хвалу Богу за Его водительство, верность и поддержку.

«Уиклиф» России надеется и дальше продолжать нести факел миссионерского служения и посылать миссионеров, пока не будет собрана Господня жатва. «И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам» (Мф. 24:14).

Валерий Морозов
Директор миссии “Уиклиф” России

The Story of Kennya

“You Have to Talk to My Father” As a young Brazilian wom...

Read more

Wycliffe Netherlands Celebrates 50th Anniversary

On Saturday 27 June, Wycliffe Netherlands held an online...

Read more

A Roma Village Transformed

  By Jurek Marcol In 2017, the Biblical Missionary Ass...

Read more