Tentang seri ini

Diterjemahkan dengan DeepL. Bagaimana akurasi terjemahannya? Beritahu kami di info@wycliffe.net

•••

Untuk seri berita ini dari 2025 Missional AI Summit, kami memutuskan tidak hanya melaporkan tentang AI dan misi Allah, tetapi juga menggunakan AI secara eksperimental dalam beberapa proses penulisan, penyuntingan, dan ilustrasi kami.

Untuk mentranskrip rekaman audio sesi, misalnya, kami menggunakan Google's NotebookLM dan menemukan bahwa alat ini cepat dan sangat akurat.

Untuk cerita dari diskusi panel tentang terjemahan Alkitab dan AI, kami mentranskrip audio menggunakan NotebookLM, lalu menyalin dan menempelkan teks transkrip ke ChatGPT dan meminta: 'Tulis catatan berikut menjadi artikel berita dengan panjang 900 kata atau kurang. Cerita ini ditujukan untuk audiens global yang bekerja di bidang terjemahan Alkitab dan mungkin belum banyak mengetahui tentang cara AI digunakan untuk mempercepat pekerjaan. Pastikan cerita mudah dipahami oleh orang non-teknis. Jika menggunakan istilah teknis, jelaskan. Fokus utama adalah bahwa AI merupakan peluang yang belum pernah ada sebelumnya bagi penerjemah Alkitab, dan bahwa AI menghilangkan 'tugas-tugas yang membosankan'.

Dalam waktu kurang dari empat detik, ChatGPT menghasilkan draf yang terorganisir dengan baik. Namun, draf tersebut jauh dari sempurna. Beberapa poin yang ingin kami sertakan terlewatkan. Beberapa istilah digunakan dengan salah. ChatGPT juga mengubah kutipan orang secara signifikan. Kutipan tersebut terdengar baik, tetapi bukan persis apa yang dikatakan orang tersebut. Ini menjadi masalah; ketika kami menyajikan sesuatu dalam tanda kutip, itu berarti persis apa yang dikatakan orang tersebut (dengan sesekali perbaikan tata bahasa atau penyesuaian terjemahan).

Jadi, menggunakan transkrip asli, kami memperbaiki semua kutipan. Kemudian kami mengedit cerita, mengubah struktur kalimat dan organisasi. Kesimpulan kami serupa dengan temuan tim terjemahan sejauh ini: AI sangat bagus untuk draf dan organisasi, dan menghilangkan pekerjaan rutin seperti transkripsi wawancara. Tapi kami tidak akan pernah mempublikasikan sesuatu tanpa sentuhan manusia.

Dari versi asli bahasa Inggris, kami menggunakan DeepL untuk menerjemahkan semua cerita ke dalam lima bahasa tambahan yang paling sering kami gunakan untuk materi Alliance: Mandarin, Prancis, Indonesia, Portugis, dan Spanyol. Hingga saat ini, kami sebagian besar mengandalkan penerjemah manusia untuk tugas ini. Silakan kirimkan masukan Anda (info@wycliffe.net) mengenai akurasi versi AI dalam bahasa pilihan Anda. Kami tahu terjemahan AI tidak akan sempurna. Namun, apakah hal ini menjadi hambatan bagi Anda?

Ilustrasi untuk seri ini, tangan manusia di bawah bola dunia transparan, dibuat dengan Google ImageFX.

Organisasi aliansi dipersilakan untuk mengunduh dan menggunakan gambar dari seri ini.



Laporan Khusus - Mei 2025

.

Baca selengkapnya

'Kita telah mencapai kemajuan yang sangat pesat dalam waktu singkat'

Pengamat teknologi menjelaskan dampak AI bagi kerja dan pelayanan.

Baca selengkapnya

Pionir teknologi: Kristiani 'harus ikut berperan' dalam AI

Diterjemahkan dengan ChatGPT. Bagaimana akurasi te...

Baca selengkapnya