Akses Kitab Suci Global 2024

Tautan:

Total bahasa di dunia: 7.396

Jumlah pengguna yang diketahui: 7,45 miliar*

*Populasi global diperkirakan berjumlah 8,12 miliar. Namun, statistik pengguna bahasa cenderung tertinggal dibandingkan statistik populasi yang sebenarnya karena adanya tantangan dalam pengumpulan dan pemutakhiran informasi. Menurut informasi terbaru yang tersedia di Etnologi SIL, 7,45 miliar orang menggunakan 7.396 bahasa yang dikenal di dunia. Untuk persetujuan statistik, persentase yang digunakan di sini didasarkan pada jumlah populasi Etnolog. Oleh karena itu, persentase populasi global diberikan dengan angka ‘hingga…’, bukan angka pasti.

Bahasa dan orang-orang dengan Kitab Suci

Status akses kitab suci

 

**Dalam kebanyakan kasus, orang-orang menggunakan bahasa lain yang setidaknya sudah mempunyai sebagian Kitab Suci. Terkadang, bahasa pertama mereka lenyap sama sekali dari penggunaan. Kenyataannya seringkali lebih kompleks.

Penerjemahan Alkitab sedang berlangsung

Penerjemahan Alkitab sekarang ini dilakukan dalam 3.283 bahasa di 167 negara. Jumlah bahasa dan orang-orang tersebut dimasukkan ke dalam kategori “Setidaknya sebagian Kitab Suci” dan “Pekerjaan awal yang sedang berlangsung”. Pekerjaan sekarang ini berdampak pada 1,15 miliar orang, atau sekitar 15,5 persen dari seluruh pengguna bahasa. Jumlah ini tidak termasuk orang-orang yang sudah mempunyai Alkitab lengkap namun yang sedang memperbarui terjemahan yang ada.

Penerjemahan Alkitab perlu dimulai

          

Cuplikan keterlibatan Wycliffe Global Alliance, 2024

  • Organisasi aliansi bekerja dalam setidaknya 3.146 bahasa.
  • Organisasi aliansi terlibat dalam pekerjaan di setidaknya 146 negara.

Cuplikan sejarah Wycliffe Global Alliance

  • Sepanjang sejarahnya, organisasi-organisasi Aliansi telah bekerja dengan setidaknya 1.895 komunitas bahasa yang memiliki Perjanjian Baru atau Alkitab.***
  • Sepanjang sejarahnya, organisasi-organisasi Aliansi sudah terlibat dalam penerjemahan bagian-bagian Kitab Suci ke dalam 871 bahasa tambahan.

*** Ini termasuk membantu dalam penerjemahan dan pelatihan awal, menyediakan bantuan konsultan dan pendanaan, serta berpartisipasi dalam kegiatan yang mendorong penggunaan Kitab Suci yang telah diterjemahkan, dan revisi penerjemahan.

Statistik jarang sekali sesederhana yang disiratkan oleh angka-angka

Meskipun kami berupaya memberikan gambaran yang akurat, statistik akses terhadap Kitab Suci sangatlah rumit. Misalnya, menentukan perlunya penerjemahan tidak semudah menentukan bahasa mana yang mempunyai atau tidak mempunyai Kitab Suci. Kebanyakan bahasa yang mempunyai “sebagian Kitab Suci” memerlukan lebih banyak lagi, bahkan Alkitab yang lengkap sering kali mengalami revisi. Selain itu, perbandingan dengan statistik tahunan sebelumnya merupakan hal yang menantang dan terkadang tidak berguna, seiring dengan semakin membaiknya definisi data dan metode pengumpulan.

Cara yang lebih baik untuk mengukur kemajuan penerjemahan Alkitab

Statistik menyediakan satu lensa untuk mengukur kemajuan dalam penerjemahan Alkitab di seluruh dunia. Kisah nyata ditemukan dalam kehidupan dan komunitas yang berubah ketika orang-orang berjumpa dengan Tuhan melalui firman-Nya, dan ketika gereja di seluruh dunia bergerak menuju kesatuan yang lebih besar lagi dalam Kristus.

Organisasi aliansi terus mengeksplorasi indikator kemajuan penting lainnya seperti:

  • Bagaimana komunitas bahasa mengalami dampak yang mengubah hidup dari Kitab Suci?
  • Apakah gereja-gereja semakin mengambil kepemimpinan dalam pekerjaan penerjemahan Alkitab?
  • Apakah gereja, komunitas, dan organisasi bermitra secara lebih efektif untuk melaksanakan pekerjaan penerjemahan bersama-sama?

Untuk pembacaan lebih lanjut, lihat: A missiology of progress: Assessing advancement in the Bible translation movement [Sebuah misiologi kemajuan: Menilai kemajuan dalam gerakan penerjemahan Alkitab] oleh Dr. Kirk Franklin.

Presentasi Wycliffe Global Alliance mengenai statistik akses Kitab Suci global dikumpulkan setiap tahun dari data yang disediakan melalui ProgressBible oleh organisasi Aliansi, SIL International, United Bible Societies dan banyak mitra lainnya. Data terkini per 1 September 2024, dan didasarkan pada informasi terbaru yang tersedia tentang pengguna bahasa pertama di Etnologi SIL.

Cerita lebih lanjut tentang orang-orang dan proyek tersedia di wycliffe.net dan dari organisasi Aliansi terdekat.

 

Akses Kitab Suci Global 2023 [Bahas inggris]

01/2025 Global

AI, Penerjemahan Alkitab dan Pertemuan Global

Teknologi yang berdampak pada penerjemahan Alkitab juga terbukti menjadi alat yang berguna (dan menyenangkan) bagi para delegasi di Johannesburg.

Baca selengkapnya

Sukacita, lalu kesedihan di Indonesia dan Benin

Injil dalam bahasa Kalumpang diluncurkan secara resmi pada tanggal 31 Oktober 2024, hari yang menandai peringatan reformasi gereja di Indonesia. Perayaan ucapan syukur dipimpin oleh Pdt. Kalvin Barangan, Ketua Gereja Kristen Sulawesi Barat (GKSB). Ini benar-benar hari yang bersejarah karena sebagian masyarakat Kalumpang mendekap Kitab Suci di dadanya sementara sebagian lainnya mengangkatnya tinggi-tinggi untuk pertama kalinya. Pdt. Kalvin Barangan memfasilitasi pendistribusian Kitab Suci sementara masyarakat bergegas mendapatkannya. Sekitar 6.000 kitab Perjanjian Baru di Kalumpang, 60 Alkitab Edisi Pelajaran, dan sekitar 9.000 Alkitab dan komik Alkitab untuk anak-anak dibagikan. Tapi kesedihan menghadang. Di tengah suasana gembira itu, sungguh tak disangka-sangka menjelang tengah malam tanggal 1 November 2024, kami mendapat kabar duka bahwa Ketua GKSB, Pdt. Kalvin Barang, sudah berpulang ke Pemiliknya,” tulis Pendeta Bambang Widjaja, mantan anggota dewan WGA. “Allah yang memberi, Dia juga yang mengambilnya kembali.  Yang jelas, hamba Tuhan yang rendah hati ini sudah menjadi sarana kasih karunia-Nya sepanjang hidup dan pelayanannya,” tambah Bambang. Pendeta Kalvin meninggal karena serangan jantung pada tanggal 1 November, sesudah berkhotbah pada peresmian Alkitab sehari sebelumnya. Gelombang berita mengejutkan tentang kematian ini sampai di Aliansi Pertemuan Global, di Johannesburg. “Saya sedih mendengar berita ini karena Pendeta Kalvin adalah pemeran kunci dalam proyek ini,” kata Budi Santoso, Direktur Eksekutif Kartidaya (organisasi Aliansi di Indonesia) Sesudah 15 tahun penerjemahan, pekerjaan tersebut terhenti. Namun Kalvin memobilisasi kembali tim itu dan meluncurkan kembali proyek tersebut selang jeda tiga tahun.  “Sesudah menerjemahkan Alkitab bersama tim, Kalvin bekerja keras mengatur peresmian tersebut,” kata Budi. “Meskipun dia tidak ada lagi untuk melanjutkan distribusi, kami tidak akan berhenti.”  Budi yakin gereja-gereja di wilayah tersebut akan terus melanjutkan di mana Kalvin berhenti, seraya menambahkan: “Ini bukan pekerjaan kami, ini bukan keinginan kami. Ini pekerjaan Allah dan ini akan terus berlanjut.” Pendeta Bambang Widjaja akan memimpin kebaktian gereja untuk mengenang Pdt. Kalvin Barangan pada hari Senin (4 November).    Satu tewas, yang lainnya terluka dalam kecelakaan tim YWAM Satu orang dinyatakan tewas dan dua lainnya luka-luka kritis menyusul kecelakaan multi-kendaraan yang melibatkan tim YWAM yang sedang kembali ke Benin dari pertemuan regional. Tiga belas orang lainnya yang juga terlibat, selamat dan sudah kembali ke Benin. “Kami tidak dapat merilis nama individu tersebut karena saat ini sudah larut malam, dan anggota keluarganya masih diberitahu,” tulis YWAM pada tanggal 2 November. David Hamilton, delegasi YWAM di Pertemuan Global, sedang memfasilitasi pemulangan jenazah.  Dikenal luas karena pelayanan penginjilan global yang kreatif dan perawatan medis berbasis kapal, YWAM juga bermitra dengan Aliansi melalui pelatihan penerjemahan Alkitab lisan.  Cerita: Isaac Forchie

Baca selengkapnya

01/2025 Afrika

Refleksi Afrika: Potensi pemuda, dan pelatihan

Strategi untuk membawa generasi muda ke dalam gerakan penerjemahan Alkitab dan bagaimana mendefinisikan ulang pengembangan konsultan merupakan beberapa isu yang dibahas oleh para pemimpin Area Afrika pada hari Jumat selama Pertemuan Global 2024. 

Baca selengkapnya