Menghadapi Tantangan
Kisah yang memberikan semangat dan menguatkan – Hari Doa Sedunia Wycliffe 2021
Lugue, Paraguay – Setelah lebih dari tiga tahun bekerja keras, Josema hanya tinggal satu tahun untuk sepenuhnya menjadi konsultan penerjemahan Alkitab. Saat ini, dia juga bekerja sebagai profesor di Evangelical University of Paraguay.
Baru-baru ini Josema mengetahui bahwa penundaan karena pandemi sering kali memiliki efek sebaliknya—dalam kasusnya, hal ini mempercepat pelatihannya. Chris, salah satu mentor konsultan penerjemahan Josema, akan segera dipindahkan ke lokasi lain. Agar siap untuk transisi itu, Josema harus mengikuti studinya sehingga dia siap untuk menjadi konsultan independen ketika Chris pindah.
Melalui Zoom, Josema memimpin sesi pemeriksaan terjemahan pertamanya dari kitab Kisah Para Rasul dalam bahasa Mixe del Istmo Guichicovi. Dia juga terus mendapatkan keahlian dalam Paratext dan Logos, dua teknologi perangkat lunak penerjemahan yang inovatif. Faktanya, dia mempelajarinya dengan sangat baik sehingga dia mampu memimpin lokakarya Paratext di Zoom dan menyelesaikan masalah di kedua sistem.
Ketika Josema tidak sedang memberi konsultasi, dia mengajar bahasa Ibrani, eksegesis Perjanjian Lama, dan misiologi di Evangelical University of Paraguay (UEP). Tetapi bahkan saat mengajar, Josema bekerja untuk tujuan penerjemahan Alkitab. “Tujuan utama saya dalam mengajar adalah merekrut orang-orang dari kelas saya untuk menjadi bagian dari gerakan penerjemahan Alkitab,” bagi Josema. Musim panas ini, ia merekrut dua muridnya untuk menjadi penafsir, memeriksa terjemahan bahasa Ache dan Ñandeva terhadap teks asli Ibrani dan Yunani.
Bekerja secara terus-menerus menuju misi penerjemahan Alkitab membutuhkan kesabaran dan visi tentang apa yang dapat dicapai gereja dalam waktu tertentu. Ketika dia memulai pelatihan konsultannya, Josema bertanya pada dirinya sendiri, “Bagaimana saya sepenuhnya bisa menikmati berbagian dari missio Dei [misi Tuhan]?” Tahun ini, dia menemukan jawabannya: “Saya telah menyadari bahwa mendedikasikan seluruh hidup Anda untuk misi adalah menjalani hari demi hari, menikmati setiap saat. Itulah doa utama saya hari ini: Nikmati misi Tuhan setiap hari.”
Klik untuk kembali ke:
News
Lihat semua artikel
01/2025 Global
AI, Penerjemahan Alkitab dan Pertemuan Global
Teknologi yang berdampak pada penerjemahan Alkitab juga terbukti menjadi alat yang berguna (dan menyenangkan) bagi para delegasi di Johannesburg.
Baca selengkapnya
Sukacita, lalu kesedihan di Indonesia dan Benin
Injil dalam bahasa Kalumpang diluncurkan secara resmi pada tanggal 31 Oktober 2024, hari yang menandai peringatan reformasi gereja di Indonesia. Perayaan ucapan syukur dipimpin oleh Pdt. Kalvin Barangan, Ketua Gereja Kristen Sulawesi Barat (GKSB). Ini benar-benar hari yang bersejarah karena sebagian masyarakat Kalumpang mendekap Kitab Suci di dadanya sementara sebagian lainnya mengangkatnya tinggi-tinggi untuk pertama kalinya. Pdt. Kalvin Barangan memfasilitasi pendistribusian Kitab Suci sementara masyarakat bergegas mendapatkannya. Sekitar 6.000 kitab Perjanjian Baru di Kalumpang, 60 Alkitab Edisi Pelajaran, dan sekitar 9.000 Alkitab dan komik Alkitab untuk anak-anak dibagikan. Tapi kesedihan menghadang. Di tengah suasana gembira itu, sungguh tak disangka-sangka menjelang tengah malam tanggal 1 November 2024, kami mendapat kabar duka bahwa Ketua GKSB, Pdt. Kalvin Barang, sudah berpulang ke Pemiliknya,” tulis Pendeta Bambang Widjaja, mantan anggota dewan WGA. “Allah yang memberi, Dia juga yang mengambilnya kembali. Yang jelas, hamba Tuhan yang rendah hati ini sudah menjadi sarana kasih karunia-Nya sepanjang hidup dan pelayanannya,” tambah Bambang. Pendeta Kalvin meninggal karena serangan jantung pada tanggal 1 November, sesudah berkhotbah pada peresmian Alkitab sehari sebelumnya. Gelombang berita mengejutkan tentang kematian ini sampai di Aliansi Pertemuan Global, di Johannesburg. “Saya sedih mendengar berita ini karena Pendeta Kalvin adalah pemeran kunci dalam proyek ini,” kata Budi Santoso, Direktur Eksekutif Kartidaya (organisasi Aliansi di Indonesia) Sesudah 15 tahun penerjemahan, pekerjaan tersebut terhenti. Namun Kalvin memobilisasi kembali tim itu dan meluncurkan kembali proyek tersebut selang jeda tiga tahun. “Sesudah menerjemahkan Alkitab bersama tim, Kalvin bekerja keras mengatur peresmian tersebut,” kata Budi. “Meskipun dia tidak ada lagi untuk melanjutkan distribusi, kami tidak akan berhenti.” Budi yakin gereja-gereja di wilayah tersebut akan terus melanjutkan di mana Kalvin berhenti, seraya menambahkan: “Ini bukan pekerjaan kami, ini bukan keinginan kami. Ini pekerjaan Allah dan ini akan terus berlanjut.” Pendeta Bambang Widjaja akan memimpin kebaktian gereja untuk mengenang Pdt. Kalvin Barangan pada hari Senin (4 November). Satu tewas, yang lainnya terluka dalam kecelakaan tim YWAM Satu orang dinyatakan tewas dan dua lainnya luka-luka kritis menyusul kecelakaan multi-kendaraan yang melibatkan tim YWAM yang sedang kembali ke Benin dari pertemuan regional. Tiga belas orang lainnya yang juga terlibat, selamat dan sudah kembali ke Benin. “Kami tidak dapat merilis nama individu tersebut karena saat ini sudah larut malam, dan anggota keluarganya masih diberitahu,” tulis YWAM pada tanggal 2 November. David Hamilton, delegasi YWAM di Pertemuan Global, sedang memfasilitasi pemulangan jenazah. Dikenal luas karena pelayanan penginjilan global yang kreatif dan perawatan medis berbasis kapal, YWAM juga bermitra dengan Aliansi melalui pelatihan penerjemahan Alkitab lisan. Cerita: Isaac Forchie
Baca selengkapnya
01/2025 Afrika
Refleksi Afrika: Potensi pemuda, dan pelatihan
Strategi untuk membawa generasi muda ke dalam gerakan penerjemahan Alkitab dan bagaimana mendefinisikan ulang pengembangan konsultan merupakan beberapa isu yang dibahas oleh para pemimpin Area Afrika pada hari Jumat selama Pertemuan Global 2024.
Baca selengkapnya