Bagaimana cara untuk berdoa bagi Konsultan Penerjemahan
Misi seorang konsultan penerjemahan adalah membantu tim penerjemah menghasilkan terjemahan-terjemahan berkualitas baik yang memenuhi kebutuhan orang-orang di komunitas yang untuknya mereka dirancang. Konsultan penerjemahan melatih, mendorong, mendukung, membimbing, dan membantu tim penerjemahan dalam misi mereka. Ini membutuhkan pengetahuan tentang komunitas-komunitas ini dan harapan mereka terhadap terjemahannya. Konsultan penerjemahan adalah pemangku kepentingan kunci yang strategis dalam penjaminan mutu. Sementara jumlah proyek penerjemahan terus meningkat, jumlah konsultan penerjemahan tidak meningkat dengan kecepatan yang sama. Mengidentifikasi konsultan yang potensial terus menjadi tantangan bagi banyak organisasi karena mereka berjuang untuk menemukan orang-orang yang tersedia dan yang memiliki pengetahuan, keterampilan dan sikap untuk peran kunci ini.
Karena jumlah konsultan penerjemahan yang sedikit, beberapa dari mereka bekerja sampai sebanyak tujuh proyek penerjemahan sekaligus. Mereka diharapkan melakukan kunjungan rutin ke komunitas yang menjadi tuan rumah proyek untuk memeriksa draf terjemahan-terjemahan dan melatih para penerjemah. Beberapa dari komunitas ini ditemukan di daerah yang sangat terisolasi dengan jaringan jalan yang sangat buruk. akses internet tidak tersedia di beberapa area ini membuat pemeriksaan jarak jauh menjadi tidak mungkin. Ini menjadi keterbatasan besar selama bagian terburuk dari pandemi COVID-19 ketika pemeriksaan jarak jauh adalah satu-satunya pilihan. Proyek-proyek ini dan para konsultan sekarang memiliki tumpukan pekerjaan yang lebih besar. Banyak tim penerjemah berjuang dengan teknologi dan konsultan sering menangguhkan pemeriksaan sementara untuk melaksanakan pelatihan Paratext dan teknologi lain yang dibutuhkan.
Berdoa untuk Konsultan Penerjemahan:
- terima kasih Tuhan bagi konsultan penerjemahan dan untuk mereka yang sedang dalam pelatihan
- bagi upaya dan inisiatif di seluruh dunia yang berfokus pada pengembangan konsultan.
- bahwa lebih banyak konsultan akan dilatih dan tersedia untuk memenuhi kebutuhan yang meningkat.
- bagi perlindungan untuk konsultan saat mereka melakukan perjalanan, terkadang di medan yang sangat sulit, untuk melatih penerjemah dan memeriksa draf yang diterjemahkan.
- bagi keluarga mereka supaya tetap aman karena konsultan sering bepergian jauh dari rumah.
- bagi stamina dan kesehatan yang baik.
- untuk kebijaksanaan dan kewaspadaan, bahwa mereka akan selaras dengan Roh ketika mereka membantu para penerjemah untuk mengasah terjemahan secara memadai.
- dengan mengingat ayat-ayat ini: “Selanjutnya, saudara-saudara, berdoalah untuk kami, supaya firman Tuhan beroleh kemajuan dan dimuliakan, sama seperti yang telah terjadi di antara kamu. dan supaya kami terlepas dari para pengacau dan orang-orang jahat, sebab bukan semua orang beroleh iman.” (2 Tesalonika 3:1-2)
News
Lihat semua artikel
01/2025 Global
AI, Penerjemahan Alkitab dan Pertemuan Global
Teknologi yang berdampak pada penerjemahan Alkitab juga terbukti menjadi alat yang berguna (dan menyenangkan) bagi para delegasi di Johannesburg.
Baca selengkapnya
Sukacita, lalu kesedihan di Indonesia dan Benin
Injil dalam bahasa Kalumpang diluncurkan secara resmi pada tanggal 31 Oktober 2024, hari yang menandai peringatan reformasi gereja di Indonesia. Perayaan ucapan syukur dipimpin oleh Pdt. Kalvin Barangan, Ketua Gereja Kristen Sulawesi Barat (GKSB). Ini benar-benar hari yang bersejarah karena sebagian masyarakat Kalumpang mendekap Kitab Suci di dadanya sementara sebagian lainnya mengangkatnya tinggi-tinggi untuk pertama kalinya. Pdt. Kalvin Barangan memfasilitasi pendistribusian Kitab Suci sementara masyarakat bergegas mendapatkannya. Sekitar 6.000 kitab Perjanjian Baru di Kalumpang, 60 Alkitab Edisi Pelajaran, dan sekitar 9.000 Alkitab dan komik Alkitab untuk anak-anak dibagikan. Tapi kesedihan menghadang. Di tengah suasana gembira itu, sungguh tak disangka-sangka menjelang tengah malam tanggal 1 November 2024, kami mendapat kabar duka bahwa Ketua GKSB, Pdt. Kalvin Barang, sudah berpulang ke Pemiliknya,” tulis Pendeta Bambang Widjaja, mantan anggota dewan WGA. “Allah yang memberi, Dia juga yang mengambilnya kembali. Yang jelas, hamba Tuhan yang rendah hati ini sudah menjadi sarana kasih karunia-Nya sepanjang hidup dan pelayanannya,” tambah Bambang. Pendeta Kalvin meninggal karena serangan jantung pada tanggal 1 November, sesudah berkhotbah pada peresmian Alkitab sehari sebelumnya. Gelombang berita mengejutkan tentang kematian ini sampai di Aliansi Pertemuan Global, di Johannesburg. “Saya sedih mendengar berita ini karena Pendeta Kalvin adalah pemeran kunci dalam proyek ini,” kata Budi Santoso, Direktur Eksekutif Kartidaya (organisasi Aliansi di Indonesia) Sesudah 15 tahun penerjemahan, pekerjaan tersebut terhenti. Namun Kalvin memobilisasi kembali tim itu dan meluncurkan kembali proyek tersebut selang jeda tiga tahun. “Sesudah menerjemahkan Alkitab bersama tim, Kalvin bekerja keras mengatur peresmian tersebut,” kata Budi. “Meskipun dia tidak ada lagi untuk melanjutkan distribusi, kami tidak akan berhenti.” Budi yakin gereja-gereja di wilayah tersebut akan terus melanjutkan di mana Kalvin berhenti, seraya menambahkan: “Ini bukan pekerjaan kami, ini bukan keinginan kami. Ini pekerjaan Allah dan ini akan terus berlanjut.” Pendeta Bambang Widjaja akan memimpin kebaktian gereja untuk mengenang Pdt. Kalvin Barangan pada hari Senin (4 November). Satu tewas, yang lainnya terluka dalam kecelakaan tim YWAM Satu orang dinyatakan tewas dan dua lainnya luka-luka kritis menyusul kecelakaan multi-kendaraan yang melibatkan tim YWAM yang sedang kembali ke Benin dari pertemuan regional. Tiga belas orang lainnya yang juga terlibat, selamat dan sudah kembali ke Benin. “Kami tidak dapat merilis nama individu tersebut karena saat ini sudah larut malam, dan anggota keluarganya masih diberitahu,” tulis YWAM pada tanggal 2 November. David Hamilton, delegasi YWAM di Pertemuan Global, sedang memfasilitasi pemulangan jenazah. Dikenal luas karena pelayanan penginjilan global yang kreatif dan perawatan medis berbasis kapal, YWAM juga bermitra dengan Aliansi melalui pelatihan penerjemahan Alkitab lisan. Cerita: Isaac Forchie
Baca selengkapnya
01/2025 Afrika
Refleksi Afrika: Potensi pemuda, dan pelatihan
Strategi untuk membawa generasi muda ke dalam gerakan penerjemahan Alkitab dan bagaimana mendefinisikan ulang pengembangan konsultan merupakan beberapa isu yang dibahas oleh para pemimpin Area Afrika pada hari Jumat selama Pertemuan Global 2024.
Baca selengkapnya