Bagaimana berdoa untuk tim yang bekerja dalam Penerjemahan Alkitab Bahasa Isyarat

Bahasa isyarat adalah sepenuhnya visual. Mereka berkembang secara terpisah dari bahasa lisan lokal di wilayah yang sama. Ada lebih banyak kesamaan antar bahasa isyarat yang berbeda di dunia, daripada antar bahasa lisan yang berada dalam rumpun bahasa yang sama. Banyak orang yang dapat mendengar menganggap mudah bagi paraTunarungu untuk membaca dan memahami materi tertulis. Ini adalah asumsi yang tidak akurat, karena bahasa isyarat mereka tidaklah terkait dengan bahasa lisan, dan naskah tertulis secara langsung bergantung pada bunyi kata-kata. Tim Tunarungu menggunakan penggambaran melalui isyarat dan ekspresi dalam bahasa mereka untuk menafsirkan Kitab Suci. Karena alasan ini, bagian-bagian dalam Alkitab yang menceritakan sebuah kisah – seperti perumpamaan-perumpamaan Yesus – seringkali merupakan bagian Kitab Suci yang paling mudah bagi tim untuk mulai menerjemahkan.

Kepemilikan dan kepemimpinan Tunarungu Lokal dari proyek penerjemahan adalah prioritas utama. Terlalu sering di seluruh dunia mereka yang dapat mendengar akan mengambil alih kepemimpinan dan suatu lingkungan yang tidak sehat berkembang dalam komunitas Tunarungu. Inilah sebabnya mengapa kepemimpinan Tunarungu lokal menjadi sebuah ekspektasi bagi tim yang bekerja untuk menerjemahkan Kitab Suci.

Banyak pendeta Tunarungu menghabiskan sebagian besar atau seluruh waktu mereka untuk menafsirkan apa yang dikatakan Kitab Suci tertulis dalam bahasa nasional atau bahasa mayoritas. Setelah Kitab Suci diterjemahkan secara akurat, para pendeta perlu belajar lebih banyak tentang bagaimana menerapkannya dalam kehidupan mereka dan kehidupan orang-orang di gereja mereka.

  • Berdoalah untuk pelatihan bagi para pendeta Tunarungu, untuk cara-cara menggunakan Kitab Suci yang telah diterjemahkan dalam gereja-gereja mereka. Berdoalah agar Roh Kudus memberikan inspirasi dan kreativitas kepada tim untuk keterlibatan Kitab Suci.
  • Berdoalah bagi tim yang siap untuk memulai penerjemahan yang masih membutuhkan personel pendukung proyek tambahan sebelum mereka dapat memulai.
  • Berdoalah untuk hikmat bagi tim dan konsultan saat mereka berusaha menerjemahkan Kitab Suci secara akurat dan efisien.
  • Berdoalah agar pemeriksaan komunitas akan memberikan wawasan dan arahan serta cara-cara untuk meningkatkan kemajuan dalam penerjemahannya.
  • Berdoalah bagi para pemimpin Tunarungu lokal yang saleh untuk terus mengambil kepemimpinan dalam proyek dan membimbing mereka yang terlibat.
  • Berdoalah untuk koneksi internet yang baik untuk tim yang bekerja dari jarak jauh.
  • Berdoalah agar dana dan personel tersedia bagi komunitas Tunarungu yang berharap untuk segera memulai penerjemahan Alkitab bahasa isyarat.
  • Berdoalah untuk pengertian bagi orang-orang yang dapat mendengar saat mereka bekerja dengan tim penerjemah bahasa isyarat, agar mereka memiliki kepekaan yang tepat, hubungan yang baik dan saling menghormati dengan rekan Tunarungu mereka.

01/2025 Global

AI, Penerjemahan Alkitab dan Pertemuan Global

Teknologi yang berdampak pada penerjemahan Alkitab juga terbukti menjadi alat yang berguna (dan menyenangkan) bagi para delegasi di Johannesburg.

Baca selengkapnya

Sukacita, lalu kesedihan di Indonesia dan Benin

Injil dalam bahasa Kalumpang diluncurkan secara resmi pada tanggal 31 Oktober 2024, hari yang menandai peringatan reformasi gereja di Indonesia. Perayaan ucapan syukur dipimpin oleh Pdt. Kalvin Barangan, Ketua Gereja Kristen Sulawesi Barat (GKSB). Ini benar-benar hari yang bersejarah karena sebagian masyarakat Kalumpang mendekap Kitab Suci di dadanya sementara sebagian lainnya mengangkatnya tinggi-tinggi untuk pertama kalinya. Pdt. Kalvin Barangan memfasilitasi pendistribusian Kitab Suci sementara masyarakat bergegas mendapatkannya. Sekitar 6.000 kitab Perjanjian Baru di Kalumpang, 60 Alkitab Edisi Pelajaran, dan sekitar 9.000 Alkitab dan komik Alkitab untuk anak-anak dibagikan. Tapi kesedihan menghadang. Di tengah suasana gembira itu, sungguh tak disangka-sangka menjelang tengah malam tanggal 1 November 2024, kami mendapat kabar duka bahwa Ketua GKSB, Pdt. Kalvin Barang, sudah berpulang ke Pemiliknya,” tulis Pendeta Bambang Widjaja, mantan anggota dewan WGA. “Allah yang memberi, Dia juga yang mengambilnya kembali.  Yang jelas, hamba Tuhan yang rendah hati ini sudah menjadi sarana kasih karunia-Nya sepanjang hidup dan pelayanannya,” tambah Bambang. Pendeta Kalvin meninggal karena serangan jantung pada tanggal 1 November, sesudah berkhotbah pada peresmian Alkitab sehari sebelumnya. Gelombang berita mengejutkan tentang kematian ini sampai di Aliansi Pertemuan Global, di Johannesburg. “Saya sedih mendengar berita ini karena Pendeta Kalvin adalah pemeran kunci dalam proyek ini,” kata Budi Santoso, Direktur Eksekutif Kartidaya (organisasi Aliansi di Indonesia) Sesudah 15 tahun penerjemahan, pekerjaan tersebut terhenti. Namun Kalvin memobilisasi kembali tim itu dan meluncurkan kembali proyek tersebut selang jeda tiga tahun.  “Sesudah menerjemahkan Alkitab bersama tim, Kalvin bekerja keras mengatur peresmian tersebut,” kata Budi. “Meskipun dia tidak ada lagi untuk melanjutkan distribusi, kami tidak akan berhenti.”  Budi yakin gereja-gereja di wilayah tersebut akan terus melanjutkan di mana Kalvin berhenti, seraya menambahkan: “Ini bukan pekerjaan kami, ini bukan keinginan kami. Ini pekerjaan Allah dan ini akan terus berlanjut.” Pendeta Bambang Widjaja akan memimpin kebaktian gereja untuk mengenang Pdt. Kalvin Barangan pada hari Senin (4 November).    Satu tewas, yang lainnya terluka dalam kecelakaan tim YWAM Satu orang dinyatakan tewas dan dua lainnya luka-luka kritis menyusul kecelakaan multi-kendaraan yang melibatkan tim YWAM yang sedang kembali ke Benin dari pertemuan regional. Tiga belas orang lainnya yang juga terlibat, selamat dan sudah kembali ke Benin. “Kami tidak dapat merilis nama individu tersebut karena saat ini sudah larut malam, dan anggota keluarganya masih diberitahu,” tulis YWAM pada tanggal 2 November. David Hamilton, delegasi YWAM di Pertemuan Global, sedang memfasilitasi pemulangan jenazah.  Dikenal luas karena pelayanan penginjilan global yang kreatif dan perawatan medis berbasis kapal, YWAM juga bermitra dengan Aliansi melalui pelatihan penerjemahan Alkitab lisan.  Cerita: Isaac Forchie

Baca selengkapnya

01/2025 Afrika

Refleksi Afrika: Potensi pemuda, dan pelatihan

Strategi untuk membawa generasi muda ke dalam gerakan penerjemahan Alkitab dan bagaimana mendefinisikan ulang pengembangan konsultan merupakan beberapa isu yang dibahas oleh para pemimpin Area Afrika pada hari Jumat selama Pertemuan Global 2024. 

Baca selengkapnya