Wycliffe International s’est formé il y a 40 ans aujourd’hui

C’est consigné dans un simple paragraphe du procès-verbal du Wycliffe Bible Translators Board, qu’ont été approuvés les statuts et règlements de Wycliffe Bible Translators International créé le 1er mai 1980.

Ce jour-là, il y a 40 ans, George Cowan devint le premier président de Wycliffe International. Travaillant dans des bureaux loués au siège de Wycliffe US à Huntington Beach, Californie il a donné une orientation aux nouvelles organisations Wycliffe qui se développaient en Europe, au Canada et en Australie.

George Cowan

George Cowan – premier président de Wycliffe International

Ces 40 années ont vu un changement considérable dans la mission mondiale et Wycliffe International a également changé de manière spectaculaire.

Dès les premiers jours, une poignée d’organisations, pour la plupart occidentales, ont mené des travaux de traduction de la Bible ; pour devenir l’Alliance Mondiale Wycliffe, qui relie plus de 100 organisations nationales qui elles-mêmes dirigent plus de 1 000 programmes de traduction de la Bible.

Kirk Franklin and Dave Crough

En mars 2017, Kirk Franklin (au centre à gauche), directeur exécutif de la Wycliffe Global Alliance, se tient aux côtés de Dave Crough et des dirigeants de toute l’Alliance avec son livre récemment publié, Towards Global Missional Leadership.

L’année 2020 devait déjà être une année importante. L’Alliance a prévu son rassemblement mondial en septembre et sera marqué par le passage de témoin de Kirk Franklin, directeur exécutif depuis 12 ans, à Stephen Coertze. Aujourd’hui, la pandémie de Covid-19 pourrait imposer un changement plus important à la mission mondiale. Ce tableau commence seulement à se dessiner – mais les 40 dernières années ont montré que en dehors des crises et de l’incertitude, Dieu révèle les opportunités et inspire à l’innovation.

Stephen Coertze – Directeur exécutif entrant de la Wycliffe Global Alliance

Le changement peut-être constant, mais la vision de l’Alliance Mondiale Wycliffe reste la même :  voir les communautés et les nations transformées par l’amour de Dieu et sa Parole exprimée dans leurs langues et leurs cultures. Alors que nous célébrons ensemble les 40 premières années de l’Alliance, nous attendons avec impatience le jour où chaque nation, tribu, peuple et langue se rassemblera devant le trône de Dieu. 

Dans et à travers une petite communauté

L'achèvement de la Bible en barlig est devenu une bénédiction pour une autre communauté linguistique qui a besoin de la Parole de Dieu aux Philippines.

Lire la suite

Au Mozambique, la traduction apporte l’unité

Les dirigeants d'église collaborent alors que le projet en langue phimbe prend forme

Lire la suite

Voyage au cœur de la traduction de la Bible

Comment la Bible est-elle traduite dans une autre langue ? En partenariat avec Wycliffe Philippines, l'équipe de traduction de Bantayan et la communauté de Bantayan proposent une visite guidée de la façon dont la traduction de la Bible est effectuée. Ce voyage rapide montrera certaines des parties des Écritures traduites en bantayanon et répondra à certaines des questions qui sont fréquemment posées à propos de ce ministère.

Lire la suite