Q&R : Accès aux Écritures dans le monde 2024
Bienvenue dans notre nouvelle version des statistiques d'accès aux Écritures pour 2024 ! Voici quelques questions fréquemment posées pour cette mise à jour annuelle :
Q : D'où viennent ces statistiques ?
R : L'Alliance Mondiale Wycliffe présente chaque année ces statistiques établies à partir des données fournies via ProgressBible par les organisations de l'Alliance, SIL International, les Sociétés bibliques unies et de nombreux autres partenaires. Les données sont à jour au 1er septembre 2024 et sont basées sur les informations les plus récentes disponibles sur les utilisateurs de langue maternelle dans l'Ethnologue du SIL.
Q : Pourquoi les chiffres de la population mondiale diffèrent-ils ?
R : Selon les dernières informations disponibles dans l'Ethnologue du SIL, 7,45 milliards de personnes utilisent les 7 396 langues connues dans le monde. Cependant, les statistiques sur les utilisateurs de langues ont tendance à être en retard sur les statistiques démographiques réelles en raison des difficultés de collecte et de mise à jour des informations. La population mondiale est estimée à 8,12 milliards d'habitants en septembre 2024. Pour des raisons de concordance statistique, nous avons utilisé le plus petit chiffre de l'Ethnologue. Ainsi, dans notre rapport, les pourcentages de la population mondiale sont indiqués par « jusqu'à… » plutôt que par un nombre exact.
Q : Qui doit avoir les Écritures dans une langue qui lui parle ?
R : Chacun doit avoir accès à l'intégralité de la Bible dans une langue qu'il comprend clairement et qui parle à son cœur et à son esprit. Il s'agit généralement de la première langue qu'ils ont apprise enfants, bien que certaines personnes grandissent en communiquant facilement dans plusieurs langues.
Q : Dans quelles langues une traduction des Écritures est-elle nécessaire ?
R : Une partie des Écritures est disponible dans des milliers de langues, mais il en faut davantage. Le travail se fait en ce moment même pour bon nombre de ces langues. D'autres langues en sont aux premières étapes de leurs premiers projets de traduction de la Bible – ce qui signifie que les gens sont sur le point de recevoir les Écritures pour la première fois !
Un groupe distinct de 985 langues s'appelle « Besoin que la traduction de la Bible commence ». Il s'agit de 29,3 millions de personnes ne disposant ni des Écritures ni d'un travail de traduction en cours, mais d'un besoin identifié.
Q : Comment pouvons-nous dire que certaines langues n'ont pas besoin de traduction de la Bible ?
R : Tout le monde compte pour Dieu, et chacun a besoin de la Parole de Dieu dans la langue qu'il connait le mieux. Cependant, 1 131 langues, avec 12,3 millions d'utilisateurs (environ un dixième de 1 % de toutes les personnes), sont considérées comme n'ayant pas besoin de traduction de la Bible. Dans la plupart de ces cas, les gens parlent une autre langue dans laquelle il existe déjà au moins une partie des Écritures. Même dans les langues utilisées par des centaines ou des milliers de locuteurs, on constate souvent le début d'un changement net, la génération suivante étant plus à l'aise dans une « langue de grande diffusion ». Parfois, leur langue maternelle disparait complètement de l'usage.
Q : Comment l'Alliance Mondiale Wycliffe s'inscrit-elle dans tout cela ?
R : Plus de 100 organisations de l'Alliance Mondiale Wycliffe exercent un ministère au sein de l'église mondiale, participant à la mission de Dieu par la traduction de la Bible et les ministères connexes. Travaillant dans le cadre de partenariats communautaires, le personnel de l'Alliance contribue non seulement à la réalisation des objectifs liés aux Écritures, mais aussi à la production de ressources pour l'alphabétisation, l'éducation, la santé et d'autres objectifs communautaires en parallèle aux Écritures.
Q : Où puis-je trouver des mises à jour plus fréquentes sur la situation mondiale de la traduction de la Bible ?
R : ProgressBible envoie chaque mois un bref courriel d'information. Inscrivez-vous ici.
Pour en savoir plus sur le travail de l'Alliance Mondiale Wycliffe, consultez le site wycliffe.net.
Cliquez pour retourner à :
Statistiques sur l'accès aux Écritures 2024
Étape majeure dans la traduction de la Bible : dans moins de 1000 langues il faut en commencer une
Les statistiques d'accès aux Écritures décrivent un immense progrès mondial
Lire la suiteProgrès rapides au Nigeria
Au Nigeria, les projets de traductions se multiplient tout autant que les défis
Lire la suiteStatu quo du grand mandat
Deux experts de l'Alliance se penchent sur un rapport historique du mouvement de Lausanne
Lire la suite