Faire confiance à Dieu dans un monde de souffrance et d'incertitude
D'après « Le Dieu imprévisible » paru dans Wycliffe Today sur le site Web Wycliffe Australia.
Par Susanna Baldwin
J'ai toujours eu un faible pour les mots, la communication et le langage. Pendant longtemps, je n'arrivais vraiment pas à me faire une opinion sur la manière d'utiliser ces dons dans le contexte du ministère. Mais il y a environ 10 ans, j'ai commencé à ressentir l'envie de quitter ma carrière séculière et de m'investir professionnellement dans le domaine chrétien. En cherchant comment concrétiser cette envie, j'ai vite compris que la traduction de la Bible correspondait bien aux intérêts et aux compétences que Dieu m'avait donnés.
Je suis actuellement à Darwin et je travaille sur le projet de traduction d'une version de la Bible appelée Plain English Version (PEV), en partenariat avec l'Australian Society for Indigenous Languages (La société australienne pour les langues indigènes). Mon projet initial était de servir avec le SIL en Éthiopie, mais je n'ai pu y passer que dix jours l'année dernière avant que le Covid-19 ne frappe le monde et que Wycliffe ne commence à rappeler son personnel en mission à l'étranger. Étant donné que nous étions nouveaux sur le terrain et que les bureaux du SIL et l'école de langues avaient fermé, il allait de soi (non sans déception) que nous devions quitter l'Éthiopie et attendre la fin de la pandémie dans un environnement plus familier.
Je me suis rendue au Royaume-Uni, où j'ai tenu compagnie à ma mère pendant plusieurs confinements et j'ai continué à travailler sur un projet d'écriture d'un livre (toujours en cours). Le livre est basé sur des recherches que j'ai effectuées à l'institut biblique sur les trois amis de Job - les fameux « consolateurs fâcheux ». Dans cet ouvrage, je pose la question suivante : qu'est-ce qu'un « bon » consolateur ? Mon objectif est de m'appuyer sur les leçons de Job et de ses amis pour aider chaque chrétien à s'exprimer sur la souffrance des autres avec compassion et clarté biblique.
Vers fin 2020, alors que la situation en Éthiopie semblait toujours incertaine, j'ai commencé à discuter avec Wycliffe de la possibilité d'une mission provisoire en Australie. L'organisme m'a proposé de participer au projet PEV dans lequel je pouvais m'intégrer sans avoir à étudier la langue au préalable ou à suivre une longue formation culturelle. J'étais profondément reconnaissante pour cette opportunité et j'ai beaucoup apprécié de faire partie de l'équipe australienne.
Lorsque nous observons les dégâts causés par le COVID-19 à travers le monde, nous pouvons nous demander ce que Dieu pense et fait au milieu de tant de souffrance. La pandémie m'a sans aucun doute poussée à réfléchir plus concrètement à ce que signifie pour Dieu le fait de « contrôler » un monde en souffrance.
J'aime la manière dont la Bible nous rappelle si souvent la simple vérité que Dieu est Dieu et que nous ne le sommes pas. Le livre de Job est excellent pour cela ! Au chapitre 26, verset 14, Job raconte le commandement absolu de Dieu sur les aspects les plus vastes et éthérés de la création. À la fin de tout cela, il dit : « Si tout cela ne représente qu’un aperçu de sa manière de faire, le faible écho qui nous en parvient ». Comment ne pas avoir confiance en un tel Dieu et se reposer sur Lui ?
Joignez-vous à nos prières :
- pour que Dieu nous guide afin de réaliser une traduction qui soit fidèle à Sa vérité, tout en étant claire et compréhensible pour les lecteurs
- pour que je sois motivée et dynamisée par l'Évangile, au-delà de mon amour de l'analyse des textes bibliques et des jeux de mots.
- pour le discernement concernant mon avenir - que ce soit pour servir potentiellement en Éthiopie ou pour poursuivre un travail à plus long terme parmi les locuteurs de langues indigènes d'Australie.

02/2025 Amériques, monde
Cela parle leur langue
La formation donne aux pasteurs et autres dirigeants une nouvelle compréhension du rôle et de la responsabilité de l'église dans la traduction de la Bible
Lire la suite
02/2025 Amériques, monde
« Je comprends enfin que la traduction concerne des personnes »
Comment l'Alliance et JEM se sont découvert un terrain commun
Lire la suite
Amériques, monde
Au Brésil, une vision s'implante
Dans des séminaires presbytériens et au sein d'une équipe de traduction pour les Sourds, une formation enflamme une passion commune.
Lire la suite