L'impact de l'IA sur la traduction de la Bible : opportunités et défis

Traduit avec DeepL. Comment était la qualité de la traduction ? Faites-le nous savoir à l'adresse info@wycliffe.net.

•••

Image: Google Gemini

Par Taeho Jang

Il y a quarante ans, j'ai commencé à étudier l'intelligence artificielle. La traduction automatique, un domaine spécialisé de l'IA, a éveillé mon intérêt pour la traduction de la Bible. À l'époque, j'ai eu la chance d'étudier les premiers outils d'IA conçus spécifiquement pour la traduction de la Bible. Ma carrière m'a finalement orienté vers la traduction et la linguistique, ce qui m'a permis de découvrir l'ensemble du processus de traduction traditionnelle de la Bible, de l'analyse phonologique des langue cible à l'achèvement du Nouveau Testament. De l'analyse phonologique de la langue cible à l'achèvement du Nouveau Testament. Ce parcours m'a apporté une perspective privilégiée sur la traduction de la Bible, tout en renforçant mon intérêt pour l'application des technologies informatiques dans ce domaine.

Les systèmes de traduction basés sur des règles de l'époque présentaient des limites importantes. Ils nécessitaient que des experts humains définissent explicitement des règles linguistiques, mais j'ai rapidement découvert que la complexité inhérente au langage rendait pratiquement impossible la formulation d'un ensemble de règles complet capable de saisir de manière adéquate tous les phénomènes linguistiques.

Un moment décisif

Lorsque AlphaGo a battu un champion humain au jeu de go en 2016, j'ai senti qu'une avancée technologique majeure était en train de se produire. Ce moment a marqué une avancée majeure dans la quatrième révolution industrielle : le développement de modèles linguistiques sophistiqués qui simulent avec précision le traitement du langage humain. Ces innovations transforment fondamentalement les domaines liés au langage, en particulier la traduction, et la traduction de la Bible ne fait pas exception. Cette révolution de l'IA a ravivé ma vision, vieille de plusieurs décennies, d'utiliser l'IA pour la traduction de la Bible.

L'ère de l'information de la troisième révolution industrielle a créé des bases de données bibliques standardisées qui constituent aujourd'hui des fondements essentiels pour la mise en œuvre de technologies de traduction basées sur l'IA. Cependant, de nombreuses langues qui attendent encore d'être traduites disposent de données linguistiques limitées, ce qui pose des défis pour l'application de l'IA. Nous avons surmonté cet obstacle en transférant l'intelligence de traduction à partir de modèles linguistiques développés pour des langues riches en ressources. Cette approche a abouti au produit de rédaction IA Scripture Forge, lancé en 2024 et actuellement mis en œuvre ou en préparation dans près de 500 projets à travers le monde.

Les commentaires des participants à mon atelier sur la traduction par IA ont été extrêmement positifs. Les équipes qui ont déjà traduit le Nouveau Testament et qui ont ensuite appliqué la rédaction par IA aux livres de l'Ancien Testament font état de résultats « étonnants » en termes de qualité. Dans les environnements de traduction où il est difficile de maintenir l'engagement des traducteurs humains, la rédaction par IA fournit une aide précieuse et continue. Cependant, les résultats varient. Les projets disposant de données d'entraînement limitées ou de mauvaise qualité peuvent obtenir des résultats sous-optimaux, ce qui nécessite de faire appel à des experts.

Les avantages de l'IA... et ses risques

Le principal avantage de la traduction par IA est sa capacité à produire un langage naturel, qui surprend souvent les traducteurs de langue maternelle (MTT) qui découvrent la rédaction par IA. Cependant, ce naturel peut masquer des risques lorsque l'IA privilégie la fluidité au détriment de la fidélité, utilisant parfois des expressions qui s'écartent du sens du texte source. Ces erreurs localisées, cachées dans un texte par ailleurs fluide, représentent des risques potentiels dans la traduction par IA.

Des compétences d'évaluation critique sont essentielles pour identifier ces erreurs subtiles et utiliser efficacement les brouillons générés par l'IA. Les équipes de traduction qui adoptent l'IA sans disposer de capacités d'évaluation critique suffisantes peuvent négliger des inexactitudes nuancées, ce qui peut entraîner des conséquences imprévues. Une compréhension approfondie et une formation complète sont donc des garanties indispensables. Ces mêmes principes s'appliquent de manière générale à l'intégration des technologies d'IA dans le contexte ecclésiastique.

Le changement fondamental que l'IA apporte à la société peut être caractérisé comme une décentralisation des ressources. Cette évolution est particulièrement importante pour la traduction de la Bible, un ministère à long terme qui dépend des capacités et de la disponibilité continue des traducteurs de langue maternelle (MTT). Les langues qui n'ont pas encore été traduites existent généralement dans des environnements où les ressources sont limitées. La technologie de l'IA offre une solution révolutionnaire en augmentant considérablement les ressources de traduction pour ces communautés linguistiques défavorisées, donnant ainsi un nouvel espoir de voir toutes les langues traduites.

L'intelligence est l'essence même de l'IA et le moteur de la quatrième révolution industrielle. Au cours de la troisième révolution industrielle, les humains ont conservé le pouvoir de décision en matière de traitement de l'information. Cependant, à mesure que la révolution actuelle progresse, l'IA assume de plus en plus de fonctions décisionnelles. Le processus de traduction de la Bible implique d'innombrables décisions dans de nombreux domaines, du choix des mots par les traducteurs de langue maternelle (MTT) à la vérification par les consultants. Le rôle de l'IA dans ce paysage décisionnel a des implications profondes.

L'IA transforme les rôles humains

Lorsque l'IA prend en charge les décisions simples et répétitives liées à la rédaction, l'efficacité de la traduction augmente considérablement. Néanmoins, je crois fermement que les humains doivent conserver le pouvoir décisionnel final sur les décisions de haut niveau, en particulier celles qui impliquent l'exégèse et les nuances théologiques. À mesure que les capacités de l'IA progressent rapidement, nous devons résister à l'idée fausse selon laquelle l'IA peut réaliser seule la traduction de la Bible. La caractéristique essentielle de la traduction de la Bible est sa dimension spirituelle, un processus guidé par le Saint-Esprit à travers la prière. Nous devons préserver avec vigilance cet aspect spirituel au milieu des progrès technologiques.

Le système actuel de rédaction par IA de Scripture Forge vise à produire uniquement des brouillons initiaux (brouillon 0), les processus ultérieurs suivant des protocoles de traduction établis impliquant une supervision humaine. Certains s'inquiètent du fait que la rédaction par IA pourrait priver les traducteurs de langue maternelle (MTT) des possibilités de développement de leurs compétences traditionnellement acquises grâce à la rédaction manuelle. Cependant, cette évolution technologique offre en réalité aux traducteurs de langue maternelle (MTT) une nouvelle opportunité d'avancement professionnel. L'IA transforme fondamentalement le paradigme de la traduction, faisant passer le rôle des traducteurs de langue maternelle (MTT) de la rédaction à l'évaluation critique et au perfectionnement des brouillons générés par l'IA.

Il est important de noter qu'une expérience de traduction manuelle de haute qualité reste essentielle avant de mettre en œuvre des outils d'IA. Cette pratique permet aux traducteurs d'acquérir l'expertise nécessaire pour évaluer efficacement le contenu généré par l'IA. Les compétences de réflexion critique requises pour identifier les erreurs subtiles dans les brouillons générés par l'IA s'appuient sur les compétences existantes en matière de traduction. Une autre raison pour laquelle la traduction manuelle est nécessaire est qu'une certaine quantité de données de traduction d'apprentissage est requise pour utiliser l'IA.

Les équipes qui ont déjà réalisé un travail de traduction important peuvent désormais tirer parti des capacités de l'IA. Les équipes de traduction intéressées par la mise en œuvre de l'IA peuvent s'inscrire au programme Scripture Forge, cliquer sur le bouton « Generate Draft » (Générer un brouillon) et s'inscrire à la rédaction pour recevoir des conseils personnalisés sur les options d'intégration.

En équilibrant soigneusement l'innovation technologique, l'expertise humaine et la sensibilité spirituelle, la traduction de la Bible peut exploiter les puissantes capacités de l'IA tout en conservant la fidélité de la traduction.

•••

Le Dr Taeho Jang, de Global Bible Translators (GBT) en Corée du Sud, est un consultant en traduction qui participe activement à la traduction de la Bible à l'aide de l'IA. Il aide de nombreuses équipes de traduction en organisant des ateliers et des séminaires sur la traduction assistée par l'IA. Vous pouvez le contacter à l'adresse taehojan@gmail.com.



Rapport spécial - mai 2025

.

Lire la suite

« Nous avons parcouru un long chemin en très peu de temps »

Un expert tech décrit l’impact imminent de l’IA sur le travail et le ministère.

Lire la suite

Pionnier de la technologie : les chrétiens « doivent se mobiliser » pour l'IAf

Traduit avec ChatGPT. Comment était la qualité d...

Lire la suite