Directions dans la traduction de la bible
Compilation : Bryan Harmelink, directeur des collaborations et Kirk Franklin, directeur général.
6 novembre 2017
Suite à sa réunion du 31 octobre au 2 novembre 2017, le conseil d’administration de l’Alliance Wycliffe Mondiale a pris les décisions suivantes (les caractères en gras sont de nous) :
- Le conseil d’administration entérine la décision de l’équipe de direction de l’Alliance (ALT) d’aider les organisations de l’Alliance et leurs partenaires à élaborer ensemble des cursus de formation à la traduction de la Bible et leurs contenus qui soient utiles dans les contextes changeants des mouvements en faveur de la traduction de la Bible. Le conseil soutient l’équipe de direction et l’encourage dans cette démarche.
- Le conseil d’administration entérine la décision de l’ALT, en accord avec les régions de l’Alliance, les organisations de l’Alliance et leurs partenaires, d’élaborer des processus satisfaisants pour accréditer les conseillers en traduction de la Bible au sein de l’Alliance, et pour examiner la conception du rôle des conseillers en traduction dans le processus de traduction. Le conseil soutient et encourage l’ALT, les régions de l’Alliance, les organisations de l’Alliance et leurs partenaires dans cette démarche.
- Le conseil d’administration entérine la décision de l’ALT :
- de formuler l’engagement de l’Alliance dans la traduction de toute la Bible ;
- Encourager les Organisations de l'Alliance à s'associer aux communautés locales pour s'assurer que l'intégralité de la Bible soit traduite et diffusée dans les médias appropriés.
- S'engager à établir des processus communautaires durables.
Conséquences
Comme vous venez de le lire, la collaboration avec d’autres intervenants est un élément important dans chacune de ces décisions. Concernant l’accréditation ou la reconnaissance des conseillers en traduction, certaines organisations de l’Alliance collaborent déjà avec leurs partenaires, mais d’autres ne le font pas. Cette décision encourage toutes les organisations de l’Alliance à collaborer de manière à contribuer à augmenter la capacité en conseil en traduction au sein du mouvement mondial de traduction de la Bible.
En ce qui concerne la formation à la traduction de la Bible, cette décision récente reconnaît l’importance du domaine de participation « Formation aux postes de traduction de la Bible » et met l’accent sur le rôle actif que les organisations de l’Alliance doivent jouer, en partenariat avec d’autres, pour élaborer une formation adaptée à leurs besoins dans les contextes changeants où elles exercent.
Cliquez ici pour un PDF de ce document
Cliquez ici pour lire Directions concernant la traduction de la Bible : Un triple engagement pour accroître la capacité mondiale
Cliquez ici pour lire La nécessité de la traduction de l'Ancien Testament, par le Dr Paul Kimbi (en anglais)

04/2025 Global, Africa
Rapport spécial - avril 2025
Repenser la consultation en traduction biblique La pénurie de consultants en traduction et les défis liés au développement de nouveaux consultants constituent depuis longtemps un goulot d'étranglement dans la traduction de la Bible. Pour y remédier, des consultants en Afrique réfléchissent à la manière dont les communautés linguistiques peuvent jouer un rôle plus important. Entretiens vidéo d'accompagnement : Entretiens avec des éducateurs Jerusalem Seminary: Connecter les traducteurs à la richesse de la terre. Le Séminaire de Jérusalem est né d'un besoin palpable de relier la richesse de la terre et de la langue de la Bible à des possibilités de formation au ministère à l'échelle mondiale pour les pasteurs et les traducteurs de la Bible. Un entretien avec Baruch Kvasnica, Fondateur et Président. Dallas International University: Bridging barriers, extending access. A new focus and new partnerships are making training and more accessible—benefitting Bible translation movements worldwide. Un entretien avec le président du DIU, Scott Berthiaume, et David Pattison, directeur des initiatives stratégiques du DIU. Whole Word Institute: Former des traducteurs sourds au pays de la Bible. Whole Word Institute a lancé une formation innovante en Israël. Entretien avec Adam Van Goor, directeur adjoint du Centre des Écritures des Sourds. Whole Word Institute: Engagement pour la traduction complète de la Bible. Le Whole Word Institute s'engage à fournir « la Parole entière pour le monde entier » en formant les traducteurs à l'hébreu biblique et en conseil en traduction. Entretien avec David Swarr—le président et le directeur général. Autres possibilités de formation : Une courte liste de formations liées à la traduction de la Bible proposées par les organisations de l'Alliance mondiale Wycliffe (an anglais).
Lire la suite
04/2025 Afrique, monde
Repenser la consultation en traduction biblique
La pénurie de consultants en traduction et les défis liés au développement de nouveaux consultants constituent depuis longtemps un goulot d'étranglement dans la traduction de la Bible. Pour y remédier, des consultants en Afrique réfléchissent à la manière dont les communautés linguistiques peuvent jouer un rôle plus important.
Lire la suite
04/2025
Connecter les traducteurs à la richesse de la terre
Le Séminaire de Jérusalem est né d’un besoin profond de relier la richesse de la terre et de la langue de la Bible à des possibilités de formation au ministère dans le monde entier pour les pasteurs et les traducteurs de la Bible.
Lire la suite