“Un momento Sputnik”

La herramienta de inteligencia artificial ChatGPT se hizo pública en noviembre de 2022. Andrew Lang, profesor de Matemáticas en la Universidad Oral Robert, denominó su lanzamiento como “un momento Sputnik” para la IA, porque ha empezado el equivalente a una carrera bélica entre las grandes empresas tecnológicas y las comunidades de desarrolladores de código abierto. ChatGPT y ahora GPT-4 fueron lanzados por OpenAI, con la misión de “garantizar que la inteligencia artificial general beneficie a toda la humanidad”. Las siglas GPT corresponden a “Generative Pretrained Transformer” (Transformador preentrenado generativo), un término que aún resulta extraño para la mayoría de personas ajenas a la tecnología.

Andrew Lang

Mientras que un motor de búsqueda como Google es bueno encontrando información, el GPT puede crear contenido original basado en la información que encuentra. Este programa trabaja con grandes bases de datos de información y puede generar palabras, imágenes, códigos y mucho más en respuesta a las peticiones introducidas por el usuario. Además, aprende a predecir la probabilidad de palabras o secuencias dadas, y así va mejorando cuanto más se utiliza.

Mientras que el objetivo principal de las grandes compañías de tecnología con la IA es el beneficio, los objetivos de los gobiernos pueden ser otros. Por ejemplo, según Lang, el Gobierno chino ha ordenado a los desarrolladores que cualquier programa chino de inteligencia artificial debe estar orientado al socialismo. Con esto, confirmamos que sea cual sea la finalidad, todos los programas de inteligencia artificial tienen inclinaciones basadas en los datos que reciben.

“Los cristianos no pueden permitirse el lujo de permanecer al margen de estas conversaciones”, afirmó Lang ante el público.

“La iglesia ha perdido oportunidades de hablar y liderar en diversos temas. Existe el peligro de que hagamos lo mismo con la inteligencia artificial, ya que las empresas de tecnología no crearán algo que sea imparcial y favorable a la visión cristiana del mundo. Si van a existir líderes de opinión sobre moralidad y ética en la IA, entonces esos líderes deberíamos ser nosotros”.

¿Ninguna lengua se queda atrás?

Según Whitenack, solo 33 de las lenguas del mundo “prosperan” hoy en términos de soporte de datos. Esto significa que la traducción asistida por la IA, sigue limitada a los idiomas más hablados y esto se puede ver con los programas ChatGPT, Google Translate o Amazon Alexa. Además, actualmente es mucho más complicado y costoso desarrollar o utilizar herramientas de IA para lenguas que no utilizan el alfabeto inglés o latino.

Luego presentó la estadística actual de ProgressBible donde muestra que existen 1544 idiomas restantes sin Escrituras y que además necesitan traducciones bíblicas.

“Hay una sensación real de que las lenguas que quedan son cada vez más excluidas porque no están representadas en los sistemas modernos de inteligencia artificial”, dijo Whitenack a la audiencia. “Todos ustedes están asumiendo ese reto y están vociferando que las lenguas no deben seguir siendo marginadas por la inteligencia artificial y los programas de (procesamiento del lenguaje natural) (PLN). Deberíamos ser capaces de innovar la traducción bíblica con la inteligencia artificial y el procesamiento del lenguaje natural, al igual que ser capaces de ayudar a las personas a entender las Escrituras en línea, independientemente de su lengua materna. Más allá de lo que hagan el mundo académico y las grandes empresas tecnológicas, ustedes son los que están innovando en este ámbito”.

Generosidad Radical

Muchos de los ponentes de la semana mencionaron la necesidad de obtener más acceso a recursos ya publicados.

“Gran parte de la innovación solía producirse dentro de organizaciones o empresas individuales”, dijo al público John Chesnut, presidente de Wycliffe USA, en su discurso de bienvenida. “Creo que Dios está derribando esos muros... Su identidad principal no es el logotipo bajo el que caminan, sino el hecho de que ustedes son hijos de Dios y él los ha invitado a trabajar en conjunto”.

Mark Finzel, de Biblica, se preguntaba si podrían abrirse nuevas posibilidades si las Escrituras y los recursos ya traducidos se publicasen bajo licencias gratuitas de Creative Commons.

“Podría retar a cualquiera en esta sala”, dijo. “Si tienes materiales con licencia, materiales con derechos de autor, simplemente pídele al Señor. Observa qué puertas abriría si se lo pidieras. La Palabra de Dios nos fue dada libremente y queremos divulgarla libremente como él lo hizo con nosotros”.

 

Historia: Jim Killam, Alianza Global Wycliffe

MÁS

Un logro en la traducción de la Biblia: Menos de 1000 idiomas por iniciar

Las estadísticas sobre el acceso a las Escrituras muestran un enorme progreso global

Lea más

El rápido aumento de Nigeria

A medida que los proyectos de traducción se multiplican en Nigeria, también lo hacen los desafíos

Lea más

La Situación de la Gran Comisión

Dos expertos de la Alianza reflexionan sobre un informe histórico del movimiento de Lausana

Lea más