Reflexiones sobre África: Potencial juvenil y entrenamiento

Entre los temas que los líderes del Área de África debatieron el viernes durante el Encuentro Global 2024 se encuentran las estrategias para incorporar a los jóvenes al movimiento de traducción de la Biblia y cómo redefinir el desarrollo de consultores.

Johannesburgo, 2 de noviembre de 2024 - África tiene la población más joven del mundo: el 70 % de los habitantes del continente tiene menos de 30 años. Sin embargo, la traducción de la Biblia está en gran medida en manos de las generaciones mayores. Para hacer frente a esta situación, la directora del Área de África, Wairimu Irungu, lideró el viernes (1 de noviembre) una reflexión sobre cómo podría ser la participación de los jóvenes.

“En algunas de las organizaciones hemos visto el impacto que han creado los jóvenes”, dijo Wairimu. “Queremos ver un movimiento de jóvenes liderando la traducción de la Biblia en África y en otros lugares. Tienen las ganas y constituyen un gran segmento de la población africana. El cristianismo está en alza en África y los jóvenes son una parte vital de este pueblo”. 

Debate en grupos de trabajo

Tras el debate en grupos de trabajo, los líderes africanos compartieron algunas ideas: 

  • “Prevemos un movimiento de jóvenes líderes que vaya del nivel local al global. Y las agencias bíblicas pueden apoyar este proceso ofreciendo los recursos necesarios. Podemos hacerlo aprovechando los movimientos juveniles que son cristianos y ya quieren servir a Dios. Podemos dirigirnos a los jóvenes en las escuelas, y también a sus padres. También deberíamos sensibilizarlos sobre las comunidades marginadas, especialmente a los que viven en la ciudad”. 
  • “Un movimiento de jóvenes debe ser construido por los jóvenes”.
  • “Podemos capacitarlos sobre los valores y las cosas de Dios. No será dirigido a un solo sexo – debemos reunir a todos los jóvenes. Lo ideal sería trabajar con jóvenes de hasta 30 años”.
  • “Deberíamos llevar a la juventud a niveles estratégicos. Nos hemos dado cuenta de que, aunque hablamos de ellos, los dejamos fuera de las plataformas donde se toman las decisiones, como el liderazgo y los puestos directivos”. 
  • “Las organizaciones que han tenido éxito recurrieron a los jóvenes cuando aún estaban en la universidad. Tenemos que hacer lo mismo”. 
  • “Tenemos que involucrarlos en el ministerio, entrenarlos y permitirles trabajar. Debemos establecer cargos intencionados para los jóvenes. Y cuando se asignen funciones a los adultos, podemos asignar a los jóvenes para que ayuden”.
  • A los jóvenes les gusta la tecnología y es necesario aprovecharla y darles la oportunidad de participar. 
  • “A los jóvenes les encanta la música. Podemos aprovechar esto para atraerlos. Podemos orar con ellos e involucrarlos en las misiones para que vean la necesidad de estar allí”. 

Entrenamiento y certificación de consultores

Paul Kimbi, Consultor de Traducción de la Biblia de la Alianza y Coordinador de Traducción del Área de África, dirigió otra reflexión sobre cómo debería ser el éxito en la traducción de la Biblia. Citando un adagio, “la cirugía fue un éxito, pero el paciente murió”, Paul planteó preguntas para una reflexión más profunda.

“Si la traducción de la Biblia fuera una cirugía, ¿cuál sería el éxito? ¿Quién sería el paciente?”, preguntó. 

“Una consultoría exitosa implica algo más que el conocimiento de técnicas y habilidades profesionales. Es más que saber qué hacer—es saber cómo hacerlo. Tenemos que desarrollar un plan de estudios para la formación que responda a las necesidades de la población local. Debemos localizar nuestro plan de estudios y hacerlo más pertinente”, afirmó Paul mientras enviaba a los delegados a los grupos de trabajo. 

Preguntas que surgieron del debate:

  • ¿Cuál es el contenido del plan de crecimiento de un consultor de traducción de la Biblia y cómo podemos revisar ese contenido para que sea relevante, eficaz y pertinente?
  • ¿De qué manera las organizaciones pueden colaborar en el desarrollo de los consultores? 
  • ¿Cuáles son los obstáculos actuales para el desarrollo y la certificación de los consultores de traducción de la Biblia en África? 
  • ¿Cómo podemos garantizar la calidad de una traducción?
  • ¿Qué formación necesita un consultor de traducción bíblica para obtener la certificación?
  • ¿Cuál es la función de la tecnología en el desarrollo de los consultores de traducción?

 

Historia: Isaac Forchie. Fotografía: Daisy Kilel.

Habla su idioma

El curso ofrece a pastores y otros líderes una nueva comprensión del papel y la responsabilidad de la iglesia en la traducción de la Biblia

Lea más

“Por fin entiendo que la traducción tiene que ver con las personas”

Cómo la Alianza y JuCUM han descubierto un espacio común

Lea más

Una visión se consolida en Brasil

En seminarios presbiterianos y en un equipo de traducción de lengua de señas, un curso enciende una pasión compartida

Lea más