Generosidad para la gloria de Dios - Ghana

Los pueblos Nyagbo, Logba y Tafi forman el programa Nyalota Cluster en Ghana. Después de comprobar el poder transformador y la riqueza del Nuevo Testamento traducido a sus idiomas nativos, estas comunidades quisieron recibir la Palabra completa. Están agradecidos a Dios porque pronto tendrán toda la Biblia en sus idiomas nativos y se sienten inmensamente bendecidos por la posibilidad de recibir este precioso regalo.

Gloria a Dios porque el lanzamiento del proyecto de traducción del Antiguo Testamento a los idiomas nyagbo, logba y tafi se llevó a cabo en la región del Volta el 15 de abril. Fue un día especial, lleno de gozo y alabanzas a Dios. El lugar estaba lleno de personas que hablaban estos tres idiomas y de otras partes interesadas. Se podían ver a importantes personalidades de la comunidad con sus trajes tradicionales, dando testimonio de la riqueza de sus culturas. 

Las mujeres bailan en la presentación de la traducción del Antiguo Testamento del proyecto Nyalota. Foto: GILLBT

La ceremonia fue un auténtico espectáculo de música, color y tradiciones representativas. Después de la oración inicial, hubo un intercambio de saludos y los respetados líderes de la comunidad se pusieron en pie para saludar al público en sus idiomas nativos. Fue un modesto acto de sumisión a este esfuerzo de toda la comunidad. Después, el reverendo Kenzu pasó al frente para presentar a los invitados especiales. Se escucharon ovaciones de celebración y vítores de honor por parte de la multitud. Cuando se presentó a Sylvester Kwame Nkrumah, director ejecutivo del Instituto de Lingüística, Alfabetización y Traducción de la Biblia de Ghana (GILLBT - por sus siglas en inglés), y a su equipo, así como a los medios de comunicación, la multitud aplaudió efusivamente. Cada vez que alguien hablaba o era presentado, la eufórica multitud respondía con vítores y calurosos aplausos.

Un acertado ritmo del coro femenino, acompañado de diversos instrumentos tradicionales, hizo que varias mujeres se unieran a las cantantes en un baile espontáneo. De pronto, todo el escenario estaba repleto de mujeres alegres, ataviadas con diversos trajes tradicionales, que expresaban su gozo y agradecimiento a Dios. Una tanda de aplausos coronó el final de esta actuación musical y de danza. Seguidamente, se pronunciaron las palabras de bienvenida, acompañadas por el sonido del tamtam, un instrumento de comunicación tradicional en la cultura africana.

Personas trayendo regalos al proyecto. Foto: GILLBT

El director del proyecto, el Sr. Michael Serchie, explicó cómo las comunidades utilizaban correctamente el Nuevo Testamento, con la ayuda de facilitadores de compromiso con las Escrituras. Habían solicitado a GILLBT la posibilidad de acceder a todo el consejo de Dios, a través de la traducción del Antiguo Testamento. El Sr. Sylvester expresó la gratitud de GILLBT y de las comunidades lingüísticas nyalota a la Jerome Prairie Bible Church de Estados Unidos por atender este deseo expresado mediante generosas donaciones económicas y oraciones por el trabajo de traducción del Antiguo Testamento.

Los traductores de la Biblia de estos grupos lingüísticos recibieron computadoras y proyectores nuevos para facilitar su trabajo. El gozo de GILLBT es que todos los esfuerzos como estos traen mucha felicidad a las 40 comunidades lingüísticas con las que trabajan en Ghana. Es impresionante ver cómo estas poblaciones se movilizan para acontecimientos como este, que les dan la esperanza de tener toda la revelación de Dios en su idioma nativo. "Incluso después de la ceremonia", dijo uno de los asistentes, "los cánticos y los aplausos de esta gente seguían resonando en tu cabeza". Era una alegría que compartíamos para la gloria de Dios.

 

Últimas actualizaciones

Ver todos los artículos

06/2024

Una conversación sobre la asesoría para la traducción de la Biblia al lenguaje de señas

Stuart Thiessen es un asesor de traducción al lenguaje de señas que trabaja con DOOR International. Él también es sordo. Lo entrevistamos en un diálogo escrito sobre la asesoría en lenguaje de señas en los movimientos mundiales de la traducción de la Biblia.

Lea más

03/2024

Informando, enseñando, inspirando: Un taller en Papúa Nueva Guinea enseña a contar historias en vídeo a las comunidades lingüísticas

Un taller en Papúa Nueva Guinea enseña a contar historias en vídeo a las comunidades lingüísticas

Lea más

03/2024 A nivel mundial

Proyectándonos hacia el 2024

A medida que discurre el año, nos maravillamos de la obra de Dios en este mundo que cambia tan rápido. Esperamos con ansias las múltiples reuniones y conversaciones que buscarán unirnos más.

Lea más