Movimiento de traducción de la Biblia muestra un gran progreso

Después de una previsible desaceleración durante los primeros dos años de la pandemia, el movimiento mundial de traducción de la Biblia experimentó avances significativos en el último año, con Asia y África a la vanguardia.

Según ProgressBible, hoy en día, más personas que hablan más idiomas tienen acceso a más partes de la Biblia que en cualquier otro momento de la historia. Hasta un 97.4% de la población mundial tiene acceso al menos a una parte de las Escrituras, el 80% a la Biblia completa y el 91% al Nuevo Testamento. Estas cifras aumentan rápidamente. Solo en el último año*:

  • 60 millones de personas más tienen acceso a la Biblia completa en el idioma que mejor conocen.
  • 27 millones de personas más tienen acceso al Nuevo Testamento.
  • Y se ha comenzado a traducir la Biblia a 356 idiomas más.

*De agosto de 2022 a agosto de 2023

Las Escrituras están disponibles en formato impreso, digital y de audio, y también en lenguaje de señas. Estos ejemplos son del pueblo Tao de la isla Orquídea, frente a la costa sureste de Taiwán. Foto: Marc Ewell, Alianza Global Wycliffe

Terry Dehart, analista de datos de ProgressBible, atribuye en parte la aceleración de este año a la recuperación de los años de la pandemia. Además, agrega que otro factor importante es que la organización Every Tribe Every Nation (ETEN) está haciendo un gran esfuerzo con sus asociados de todo el mundo para iniciar la traducción de la Biblia e informar sobre los avances.

En la actualidad se está traduciendo la Biblia a más de la mitad de los idiomas del mundo, en algunos casos por primera vez y en otros se está trabajando para completar la Biblia o revisarla. De acuerdo con ProgressBible, en el mundo hay 7.394 idiomas actuales (incluyendo cientos de lenguajes de señas para sordos que no siempre figuran en otras listas).

Esto hace que el número de comunidades lingüísticas que están esperando que comience la traducción de la Biblia sea de solo 1.268, es decir, 412 menos que hace un año. Dicho de otro modo, casi el 25% de los idiomas restantes que figuraban en la lista de 2022 vieron cómo se planificaban o iniciaban proyectos en el año 2023. Y, por primera vez, el número de personas en el mundo que están esperando que comience la traducción de la Biblia está por debajo de los 100 millones — aproximadamente solo el 1,3 % de toda la población.

El año pasado, Indonesia, Nigeria y Papúa Nueva Guinea iniciaron o planificaron proyectos en 30 idiomas o más. Estos tres países representan más de la mitad del aumento mundial del año pasado.

Lo destacado en la imagen del año 2023 es la aceleración en comparación con los peores años de la pandemia, 2020-2022. Este gráfico muestra las cifras impactantes a nivel global y por región:

Acceso mundial a las Escrituras

Índices de progreso, 2023 frente a 2020-22

 Se muestra en número de idiomas

Fuente: ProgressBible

Un movimiento floreciente

En Sudáfrica, la gente oró sobre los dispositivos de audio que contenían las Escrituras traducidas en sepulana antes de distribuirlas a los miembros de esa comunidad. Foto: Jennifer Pillinger, Wycliffe Sudáfrica

Dehart asegura que estas estadísticas demuestran que el movimiento de traducción de la Biblia está creciendo. Si en generaciones anteriores el objetivo muchas veces era "los misioneros llegan, trabajan, completan el Nuevo Testamento y se van", hoy en día hay una visión mucho más amplia: completar toda la Biblia, actualizando y revisando las traducciones pasadas, normalmente con las comunidades lingüísticas y las iglesias locales como principales responsables de la tarea, además de ayudar a sus comunidades a comprometerse continuamente con las Escrituras traducidas.

Dehart dice “se trata más de una tarea continua que de un acontecimiento aislado”. "Ver cientos de idiomas con una Biblia o un Nuevo Testamento y un proyecto continuo sugiere que estamos yendo más allá de lo que era el objetivo inicial y estamos intentando mantener una traducción reciente y completa de la Biblia en el largo plazo".

Stephen Coertze, director ejecutivo de la Alianza Global Wycliffe, afirmó la importancia de las estadísticas de Acceso a las Escrituras como una forma de medir el progreso en la traducción mundial de la Biblia. 

“Sin embargo, las verdaderas historias se encuentran en las vidas y comunidades transformadas a medida que las personas tienen un encuentro con Dios a través de su Palabra, y a medida que la iglesia mundial avanza hacia una mayor unidad en Cristo”, dijo Coertze. “Para nosotros, como Alianza, nuestra visión global sigue siendo nuestro deseo de ver a cada individuo, comunidad y nación transformados a través del amor y la Palabra de Dios expresados en su idioma y cultura”.

“Aunque seguimos celebrando los inicios de la traducción y el trabajo que se está realizando, continuamos trabajando para lograr la traducción completa de las Escrituras para cada comunidad lingüística, unas revisiones adecuadas y las Escrituras en el formato (escrito, oral, firmado) que cada comunidad lingüística necesita”, añadió. “Para que se cumpla nuestra anhelada visión, seguiremos relacionándonos con la iglesia y otros asociados mientras juntos recorremos el camino para que cada persona tenga la capacidad de relacionarse con Dios a través de su Palabra”.

 

La Alianza Global Wycliffe anualmente presenta las Estadísticas Mundiales de Acceso a las Escrituras usando los datos proporcionados a través de ProgressBible por las organizaciones de la Alianza, SIL International, Sociedades Bíblicas Unidas y muchos otros asociados. Los datos están actualizados al 1 de septiembre del 2023. Nuestro informe completo, que incluye gráficos informativos, datos sobre la población mundial y el número de idiomas, así como las explicaciones de la terminología, está disponible aquí.

•••

Historia: Jim Killam, Gwen Davies

Las organizaciones de la Alianza pueden descargar las imágenes de este artículo.

Un logro en la traducción de la Biblia: Menos de 1000 idiomas por iniciar

Las estadísticas sobre el acceso a las Escrituras muestran un enorme progreso global

Lea más

El rápido aumento de Nigeria

A medida que los proyectos de traducción se multiplican en Nigeria, también lo hacen los desafíos

Lea más

La Situación de la Gran Comisión

Dos expertos de la Alianza reflexionan sobre un informe histórico del movimiento de Lausana

Lea más