La IA, la traducción de la Biblia y el Encuentro Global
La tecnología que está influyendo en la traducción de la Biblia también está demostrando ser una herramienta útil (y entretenida) para los delegados en Johannesburgo.
Johannesburgo, 4 de noviembre de 2024 - La Inteligencia Artificial (IA) ha surgido como una herramienta importante en la traducción de la Biblia. En el Encuentro Global, algunos delegados han estado experimentando.
Martjin Haaijer, ingeniero de sonido del Encuentro Global, dio esta orden a una aplicación llamada Suna: “Crea una canción de alabanza africana sobre todas las naciones y lenguas que se reúnen para alabar a Dios en el Encuentro Global de Wycliffe. Escribe tres estrofas, un coro y un puente”.
En aproximadamente un minuto, Suna creó esta canción. No es perfecta, pero es sorprendentemente buena.
Verso 1:
Nos reunimos aquí desde muy lejos
Y nuestros corazones se elevan por la marea
De todas las lenguas cantamos como uno solo
En alabanza del Hijo eterno de Dios
Verso 2:
Las naciones cantan unidas un coro sagrado
Nuestras voces se mezclan con el fuego celestial
Cada lengua que aquí se habla hoy
En unidad nos ponemos en pie y oramos
Coro:
Aleluya nos regocijamos
Cada tribu en cada voz
Aleluya canta su nombre
Toda la creación se une
Puente:
En cada dialecto, su gracia
Brilla en cada rostro
Proclamamos que ya no somos extraños
Una familia en su nombre
Verso 3:
Desde lo alto de las montañas hasta lo profundo de los océanos
Su amor se extiende y nos hace llorar
La familia Wycliffe de la mano
Juntos defendemos la causa
“A los que estaban detrás de la mesa les encantaba la canción”, dice Martjin. Estaba convencido de que si la tocaba, nadie sabría que era una canción de IA.
“Si oyen la letra, dirán: ‘¡Eh, esto habla de nosotros!’. Se puede hacer toda clase de canciones, como por ejemplo canciones con tonos elevados o lo que sea”.
Existen algunas limitaciones. Martijn se dio cuenta de que Suna pronunciaba Wycliffe como “Y-cliffe”. Así que volvió para ver si la aplicación podía corregirlo. Cuando introdujo la misma indicación y la pronunciación correcta, Suna creó una canción completamente distinta.

Tomado de una sesión del Encuentro Global sobre IA y traducción de la Biblia.
Más usos
Otro delegado introdujo en ChatGPT sus grabaciones de audio de las sesiones de un día y le pidió que hiciera un resumen. Una vez más, el resultado no fue perfecto, pero fue sorprendentemente útil.
Después, Etienne Ondoa, informático y consultor en formación en tecnología lingüística de la Asociación Camerunesa de Traducción Bíblica y Alfabetización (CABTAL), probó otro experimento.
“Durante la presentación sobre IA y traducción de la Biblia, nos ofrecieron varios recursos y yo probé Claude AI, dijo. “Le pedí a Claude AI que creara una aplicación de cámara que pudiera instalar en mi teléfono y la creó.
Sin embargo, cuando quise utilizarla, el teléfono se negó a darle permiso para tomarme una foto”.
Etienne ha estado explorando cómo la IA puede ayudar a avanzar en la misión de CABTAL.
“Éste es el futuro - no podremos ser eficaces si dejamos de lado la IA”, afirma. “Es capaz de generar todo un Antiguo Testamento”. Además, afirma que los humanos deben proporcionarle una base de datos como el Nuevo Testamento y otros materiales escritos. Así, la IA aprenderá a escribir un borrador de traducción basándose en esos datos.
“Generará el borrador de cero y las personas trabajarán en él para producir el primer borrador”, dijo.
Pero advierte que podría haber algunas amenazas de las que hay que estar alerta, ya que los traductores deben tener conocimientos informáticos para sacar el máximo partido a esta herramienta.
“La IA solo hará lo que le enseñes a hacer”.
Historia: Isaac Forchie, Jim Killam. Fotografía: Daisy Kilel.

Habla su idioma
El curso ofrece a pastores y otros líderes una nueva comprensión del papel y la responsabilidad de la iglesia en la traducción de la Biblia
Lea más
“Por fin entiendo que la traducción tiene que ver con las personas”
Cómo la Alianza y JuCUM han descubierto un espacio común
Lea más
Una visión se consolida en Brasil
En seminarios presbiterianos y en un equipo de traducción de lengua de señas, un curso enciende una pasión compartida
Lea más