Languages
- Aguna
- Aja
- American Sign Language
- Anii
- Anufo
- Baatonum
- Biali
- Boko
- Dendi
- Ditammari
- Ede Cabe
- Ede Ica
- Ede Idaca
- Ede Ije
- Ede Nago, Kura
- Fon
- Foodo
- French
- Fulfulde, Borgu
- Fulfulde, Western Niger
- Gbe, Ayizo
- Gbe, Ci
- Gbe, Defi
- Gbe, Eastern Xwla
- Gbe, Gbesi
- Gbe, Kotafon
- Gbe, Maxi
- Gbe, Saxwe
- Gbe, Tofin
- Gbe, Waci
- Gbe, Weme
- Gbe, Western Xwla
- Gbe, Xwela
- Gen
- Gourmanchéma
- Gun
- Hausa
- Ifè
- Kabiyè
- Kyanga
- Lama
- Lukpa
- Mbelime
- Miyobe
- Mokole
- Mòoré
- Nago, Northern
- Nago, Southern
- Nateni
- Ngangam
- Notre
- Tchumbuli
- Tem
- Waama
- Yom
- Yoruba
Scripture Status
- no Scripture
- Bible
- New Testament
- Portions
 Imagine a layered cake. Taking a slice with a knife from top to bottom, you encounter layers of different consistencies and flavors, all combining together to make a unique taste sensation. Likewise, if you drove in your car from the north to the south of Benin you would encounter different people groups, each distinct from the other, as well as drastic climatic differences, combining together to make your trip very interesting indeed. In sub-Saharan Africa, the people have historically migrated east and west, carrying with them their diverse cultures and languages. The north-south “slices” are political boundaries, imposed by early colonists. Each slice now has added to it a totally different taste sensation, the essence of Europe. Each country has officially adopted the language and many aspects of the culture of the European country that colonized it. Thus Benin, as every other country in Africa, has its own distinctive zest, with its unique combination of ethnic groups and political history. From north to south, you have five different language families: Atlantic, Defoid, Gur, Kwa, and Mande. The 43 separate languages included in these families are shared (with variations) with Benin’s neighbors to the east and west, spanning all along the sub-Saharan coast. The French language, imported from hundreds of miles away, is their linguistic link. Children learn French in school, thereby having a means of communicating with other people groups as well as with the French-speaking world outside of Benin. Benin is topographically remarkable as well. Traveling down from the borders with Burkina Faso and Niger, one will first encounter the Pendjari Game Reserve where elephants, lions, hippos, baboons, and other wild animals can be seen in abundance in their natural habitat. Farther south are the beautiful Atacora mountains. The climate of this northern region closely resembles that of its northern neighbors: dry and dusty. Since Islam is increasingly strong in the north, more and more mosques are seen scattered across the landscape. Farmlands, small villages, forests and even small mountain ranges can be seen in the central region of the country. The tropical southern region of the country meets up with the Atlantic Ocean with its beach resorts. On the coast are Benin’s two largest cities, Cotonou, the center of industry and commerce, and Porto Novo, the official seat of government. Where the north is rural and sparsely populated, the south is urban and heavily populated. For all their differences, the people of Benin have many challenges in common. Their average per capita income is one of the lowest in the world. At least two-thirds of the population are non literate. They constantly fight tropical diseases. HIV/AIDS is a growing problem. As Benin is the birthplace of voodoo, animism is the foundation of the worldview of many. The traditional and modern expressions of lifestyle can often be seen juxtaposed in the same place. It is possible to observe, at the same time, a mother cooking over an open fire while her son transacts business on his portable cell phone. Christians in Benin are increasing rapidly in number and working together to reach their people with the Gospel. Catholics and Protestants of all denominations are realizing the value of Bible translation in the effort to evangelize and teach their people. Four different organizations are partnering in training and sharing resources. Most translation efforts so far have concentrated on the Gur languages in the north and on the Gbe languages of the south. New projects are starting up in languages in the central regions. Churches are now starting to support their own missionaries to do Bible translation and encourage use of the translated Scriptures in their communities. Wherever you go in Benin you will be greeted by children singing a little welcome song for strangers. This little chorus, “Yovo, Yovo, Bon Soir”, can either be an irritant or a source of joy, depending on how it is sung and on how you receive it. If you come as a visitor to this land, you can accept it as an invitation to share with the children a “slice” of this “layered cake.” Won’t it be marvelous as more and more of the children begin to sing the praises of Jesus in their own language! Photo by Heather Pubols
 Imagínese un pastel en capas. Cortando una tajada con un cuchillo de arriba abajo, usted se encontrará con capas de diferentes consistencias y sabores, que se combinan todas en conjunto para crear una sensación de sabor única en su género. Del mismo modo, si usted condujera su automóvil desde el norte hasta el sur de Benín usted se podría encontrar con grupos lingüísticos diferentes, distinto el uno del otro entre sí, así como con diferencias climáticas drásticas, que se combinan en conjunto para hacer de su viaje algo realmente muy interesante. Históricamente, en el África subsahariana las personas han emigrado al este y al oeste llevando consigo sus diversas culturas e idiomas. Las “tajadas” norte-sur son las fronteras políticas impuestas por los primeros colonizadores. En cada tajada se ha agregado una sensación de sabor totalmente diferente, la esencia de Europa. Oficialmente, cada país ha adoptado el idioma y muchos aspectos de la cultura del país europeo que lo colonizó. Por lo tanto, Benín, como cualquier otro país de África, tiene su sabor distintivo, con una combinación única en su género de grupos étnicos e historia política. De norte a sur, tiene cinco familias lingüísticas diferentes: atlántica, defoid, gur, kwa, y mande. Los 43 idiomas distintos que se incluyen en estas familias son compartidos (con variaciones) con los países vecinos de Benín al este y al oeste, que se extienden a lo largo de la costa subsahariana. El idioma francés, importado de cientos de kilómetros de distancia, es su enlace lingüístico. Los niños aprenden francés en la escuela, por medio del cual tienen un medio para comunicarse con otros grupos lingüísticos, así como con el mundo francófono fuera de Benín. Benín es también topográficamente notable. Al viajar por la frontera con Burkina Faso y Níger, lo primero que encontrará es la Reserva de Caza de Pendjari donde se puede ver en abundancia a elefantes, leones, hipopótamos, babuinos y otros animales salvajes en su hábitat natural. Más al sur, están las bellas montañas de Atacora. El clima de esta región norteña se asemeja mucho a la de sus vecinos norteños: seca y polvorienta. Puesto que el islam es cada vez más fuerte en el norte, cada vez más mezquitas se ven diseminadas por todo el paisaje. Tierras de cultivo, pequeñas aldeas, bosques e incluso pequeñas cadenas montañosas se pueden ver en la región central del país. La región tropical sureña del país se encuentra con el Océano Atlántico y sus balnearios. En la costa de Benín se encuentran las dos ciudades más grandes, Cotonú, el centro de la industria y el comercio, y Porto Novo, la sede oficial del gobierno. Mientras que el norte es rural y escasamente habitado, el sur es urbano y densamente habitado. Por todas sus diferencias, las personas de Benín tienen muchos retos en común. Su ingreso promedio per cápita es uno de los más bajos del mundo. Al menos dos tercios de la población son no alfabetizados. Constantemente, luchan contra las enfermedades tropicales. El VIH / SIDA es un problema creciente. Como Benín es la cuna del vudú, el animismo es el fundamento de la cosmovisión de muchos. En el mismo lugar, las expresiones tradicionales y modernas del estilo de vida pueden, a menudo, verse yuxtapuestas. Al mismo tiempo, es posible observar a una madre cocinando sobre el fogón mientras su hijo realiza transacciones comerciales a través de su teléfono celular portátil. Los cristianos en Benín están aumentando rápidamente en número y trabajan juntos para llegar a su pueblo con el Evangelio. Los católicos y protestantes de todas las denominaciones se están dando cuenta del valor que tiene la traducción de la Biblia en sus esfuerzos por evangelizar y enseñar a su pueblo. Cuatro diferentes organizaciones se han asociado para capacitar e intercambiar recursos. La mayoría de los esfuerzos de traducción hasta el momento se han concentrado en los idiomas gur del norte y en los idiomas gbe del sur. Nuevos proyectos son puestos en marcha en idiomas de las regiones centrales. Actualmente, las iglesias están empezando a apoyar a sus propios misioneros para realizar la traducción de la Biblia y están fomentando el uso de las Escrituras traducidas en sus comunidades. A dondequiera que usted vaya en Benín, será recibido por los niños cantando una pequeña canción de bienvenida para los forasteros. Este pequeño coro: “Yovo, Yovo, Bon Soir”, puede ser motivo de irritación o una fuente de alegría; esto depende de cómo es cantado y de cómo usted lo reciba. Si usted viene como visitante a esta tierra, puede aceptarlo como una invitación a compartir con los niños una “tajada” de este “pastel en capas”. ¿No será algo maravilloso que cada vez más niños comiencen a cantar alabanzas a Jesús en su idioma? Fotografía de Heather Pubols
 Imagine um bolo em camadas. Ao cortar uma fatia com uma faca de cima para baixo você vai encontrar camadas de diferentes consistências e sabores, combinadas juntas para criar uma sensação única. Da mesma forma, se você dirigir seu carro do norte ao sul de Benin poderá encontrar povos diferentes, cada um distinto do outro, bem como drásticas diferenças climáticas, combinados juntos para tornar sua viagem muito interessante. Historicamente, os povos na África subsaariana migraram para o leste e o oeste, levando consigo suas diversas culturas e línguas. As “fatias” norte-sul são fronteiras políticas impostas pelos primeiros colonizadores. Em cada fatia foi adicionado um sabor totalmente diferente, a essência da Europa. Oficialmente, cada país adotou a língua e muitos aspectos da cultura do país europeu que o colonizou. Portanto, Benin, como qualquer outro país africano, tem o seu sabor característico, com uma combinação única de grupos étnicos e história política. De norte a sul há cinco famílias de línguas diferentes: Atlântico, Defoid, Gur, Kwa, e Mande. As 43 línguas diferentes incluídas nessas famílias são compartilhadas (com variações) com os países vizinhos de Benin ao leste e ao oeste, estendendo-se ao longo da costa do Saara. A língua francesa, importada de centenas de quilômetros de distância, é o seu elo linguístico. As crianças aprendem o francês na escola, para que tenham um meio de se comunicar com outros grupos linguísticos, assim como com o mundo francófono fora de Benin. Benin é também topograficamente notável. Ao viajar ao longo da fronteira com Burkina Faso e Níger, a primeira coisa que você vai encontrar é a Reserva de Caça Pendjari, onde é possível ver uma abundância de elefantes, leões, hipopótamos, babuínos e outros animais selvagens em seu habitat natural. Mais ao sul ficam as belas montanhas de Atacora. O clima desta região do norte é muito semelhante ao de seus vizinhos ao norte: seco e empoeirado. Como o islamismo está ficando cada vez mais forte no norte, mais e mais mesquitas estão espalhadas por toda a paisagem. Terras agrícolas, pequenas vilas, florestas e até pequenas cadeias de montanhas podem ser vistas na região central. A região sul do país é tropical, e se encontra com o Oceano Atlântico e suas praias. Na costa de Benin estão as duas maiores cidades, Cotonou, o centro da indústria e comércio, e Porto Novo, a sede oficial do governo. Enquanto o norte é rural e pouco povoado, o sul é urbano e densamente povoado. Apesar de todas as suas diferenças, as pessoas de Benin têm muitos desafios comuns. Sua renda média per capita está entre as mais baixas do mundo. Pelo menos dois terços da população não são alfabetizados. A constante luta contra doenças tropicais e HIV/AIDS é um problema crescente. Como Benin é o berço do vodu, o animismo é a base da visão de mundo de muitos. No mesmo local, as expressões de estilos de vida tradicionais e modernos muitas vezes podem ser justapostas. Ao mesmo tempo, é possível observar uma mãe cozinhando numa fogueira enquanto o seu filho faz negócios através de seu telefone celular. Os cristãos em Benin estão aumentando rapidamente em número, e trabalham juntos para alcançar o seu povo com o Evangelho. Católicos e protestantes de todas as denominações estão percebendo o valor da tradução da Bíblia em seus esforços para evangelizar e ensinar seu povo. Quatro diferentes organizações fizeram uma parceria para treinamento e compartilhamento de recursos. A maioria dos esforços de tradução até agora tem se concentrado nas línguas Gur no norte e nas línguas Gbe no sul. Novos projetos estão sendo implementados em línguas das regiões centrais. Atualmente, as igrejas estão começando a apoiar os seus próprios missionários para fazerem a tradução da Bíblia, e estão promovendo o uso das Escrituras traduzidas em suas comunidades. Onde quer que você vá em Benin, será recebido por crianças cantando uma canção de boas-vindas aos forasteiros. Este pequeno coro, "Yovo, Yovo, Bon Soir", pode ser uma fonte de irritação ou uma fonte de alegria, dependendo de como ele é cantado e de como você o recebe. Se você vier como um visitante a esta terra, você pode encará-lo como um convite para compartilhar com as crianças uma "fatia" deste "bolo em camadas". Não será uma coisa maravilhosa ver mais e mais crianças começando a cantar louvores a Jesus em sua própria língua? Foto de Heather Pubols
Statistics
Population: 8,225,000 Living Languages: 56 Literacy Rate: 30% (2010 UNESCO) No Scripture: 25 Scripture portions: 7 New Testaments: 12 Bibles: 12
|