Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Results 1 - 6 of 6
  • Joe's Prayer

    Back in the 1970s and 1980s, Joe Guanish was chief of the Naskapis and a key advocate for Bible translation among his people. After a dream one night several years ago, Guanish composed a prayer for his people and wrote it down using the Naskapi script.

  • No-one bothers to write down the ancestors of spirit beings

    A Wycliffe translation facilitator in Papua New Guinea experiences the truth of 2 Timothy 3:16 ("All Scripture...is useful for teaching...") while translating Matthew's genealogy of Christ.

  • Small Book, Big Impact

    Kande's Story is often the first AIDS-education resource in local languages where Bible translation and literacy efforts are underway.

  • ‘Servants behind the scene’

    Monthly news and prayer bulletin of Wycliffe Benin, Edition of October 2012

  • Bible Translation in the Bible

    Even as Jesus taught, He translated Scripture so His hearers could get the full, intended meaning of the original text. Was He changing the Word of God?

  • Playing With Words

    Rapid Word Collection method of creating lexicons, enriching translation choices

Results 1 - 6 of 6

Filter Articles by

Languages

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles
Copyright © 2013 Wycliffe Global Alliance
Help | Privacy Statement |