
Bedroom Studio?
In many places, a studio is usually temporarily built by using local materials, especially in the villages. This picture shows a studio of this type.
Mattresses, thick blankets, heavy cotton quilts and bedsteads.... “All of this bedding is somehow related to the Bible?” you ask.
Yes, it is! You will believe it when you see how Bo and Bi*, two Asian women, turned a simple guesthouse bedroom into a studio with the above-mentioned bedding making it fit for audio Bible recordings. As a matter of fact, in many places, a temporary, makeshift studio like this is often built using local materials, especially in villages where resources are limited.
Both Bo and Bi are Christians who received training in audio recording so they could make audio Bible recordings. With the assistance of Dave, a media production specialist of Wycliffe Bible Translators, Bo and Bi are helping minority language groups in a Southeast Asian country to have their own audio Bible. Many language groups are thankful to have an audio Bible because it makes more sense in an oral community (where learning is passed on through spoken words rather than written words.) Over the past two years, Bo and Bi have participated in five audio Bible recording projects. Once Scripture in a particular language is recorded it can be distributed in many ways. A preferred method is via a Proclaimer – a digital player powered by solar energy. Though small and portable, Proclaimers can have the whole New Testament preinstalled. In other places many people actually download the recorded New Testament and put it onto their cell phone or PC.
Apart from Bo (far right) and Bi (middle) , the rest of the team are people from the language group . These people helped mainly as checkers to ensure the recorded audio Scripture is accurate, clear and natural.
Before starting a new recording project for a particular language group, both Bo and Bi first survey the language group to see whether the people living there actually speak the local language. Then they recruit local people from that group to help in the recording process. Depending on the speakers’ reading and speaking ability, some will serve as readers while others may do the proofreading.
Once all the conditions are met, Bo and Bi start to tackle the logistics, such as finding a quiet place for doing the recording, setting up a makeshift studio, transporting and setting up equipment, arranging accommodation for the team, etc. When it is time to record, Bo and Bi shift to the role of technician and lead the recording steps. Although the studio is built just for the occasion, their production is never a temporary expedient.
Bo was setting up the equipment for the upcoming audio recording.
Bo and Bi are not professionals, and they do not have professional equipment, but since they know the local languages and culture, they can work closer and better with the local language minorities for more effective results. Dave agrees, saying the training they have received has prepared these ladies to lead productions on their own; they need very little to no help from foreign technical specialists now.
Bo is a single-mom who always felt sad about the distress in her life. However, when she became a Christian, her life changed drastically. She used to run her own optical shop before joining this ministry, but for her serving God through producing audio Bibles is much more satisfying than doing business.
“I'm so happy because I can serve together with Christians from many different people groups. I can also help those who have never heard the gospel, or those who cannot read, through listening to God's Word. Through serving in this ministry, my own Christian faith is also stronger now.”
“I like going around and serving, just like Jesus when He travelled through all the cities and villages, preaching the gospel of the kingdom! Wherever I go, I feel the love of Christ,” Bo said with a big smile on her face.
*pseudonyms are used
Photos by Ling Lam
Download images from this story
Ling Lam is a journalist of Wycliffe Global Alliance Asia-Pacific Area

¿Un estudio en el dormitorio?
En muchos lugares, se crea un estudio provisorio con materiales del lugar, en especial en las aldeas. Esta fotografía muestra un estudio de estas características.
Colchones, mantas gruesas, edredones de algodón y catres. Usted se preguntará…¿esto se relaciona con la Biblia?
¡Claro que sí! Lo comprendería mejor al ver a Bo y Bi*, dos mujeres asiáticas que convirtieron un sencillo dormitorio de huéspedes en un estudio, usando ropa de cama que lo hace apto para grabar la Biblia en audio. De hecho, en muchos lugares del mundo se usan este tipo de estudios provisorios, hechos con materiales propios del lugar; sobre todo en pueblos con recursos limitados.
Bo y Bi son dos cristianas que han sido capacitadas en materia de audio para poder colaborar en grabaciones de la Biblia. Con la ayuda de Dave, un especialista de Wycliffe en producción multimedia, ayudan a grupos lingüísticos minoritarios de un país del sudeste asiático para tener su propia Biblia en audio. Muchos grupos lingüísticos agradecen tener una Biblia en audio ya que cobra un mayor sentido tratándose de comunidades de cultura oral, donde el aprendizaje se transmite a través del habla en lugar del texto escrito. En los últimos dos años Bo y Bi han participado en cinco proyectos de grabación. Una vez registradas las Escrituras en un determinado idioma puede distribuirse por varios medios. Uno de los métodos favoritos es el Proclaimer, que en idioma inglés significa Pregonero o Proclamador. Se trata de un reproductor digital que funciona con energía solar. Aunque es pequeño y portátil, en el Proclaimer se puede cargar todo el Nuevo Testamento en audio. En otros casos, la gente prefiere descargar el Nuevo Testamento directamente en su teléfono móvil o en su ordenador.
Aparte de Bo (a la derecha) y Bi (en el centro), el resto del equipo son miembros de la comunidad lingüística. Estas personas ayudan principalmente como revisores para asegurarse que el texto bíblico grabado en audio resulta fiel, claro y natural.
Antes de iniciar una nueva labor en audio para un determinado grupo lingüístico, Bo y Bi hacen una encuesta a ver si la gente del lugar utiliza su lengua autóctona. Luego forman un grupo con gente lugareña que ayude en el proceso de grabación. En función de la manera en que leen y se expresan, algunos de ellos son elegidos para relatar, mientras que los demás pueden dedicarse a la corrección.
Una vez dadas las condiciones, Bo y Bi comienzan a abordar las cuestiones logísticas como buscar un lugar tranquilo para grabar, improvisar un estudio hogareño, montar los equipos, organizar el alojamiento para el grupo, etc. A la hora de grabar se enfocan en la labor técnica, guiando los pasos de la grabación. Aunque el estudio haya sido creado para la ocasión, su producción nunca es una solución temporal.
Aquí vemos a Bo preparando los equipos para la próxima grabación
Aunque Bo y Bi no son profesionales ni cuentan con equipamiento profesional, al conocer los idiomas y la cultura del lugar, pueden trabajar más y mejor al servicio de las lenguas autóctonas minoritarias, logrando resultados mucho más eficaces. David coincide, y dice que la capacitación que han recibido estas dos señoras les permite dirigir producciones por cuenta propia, casi sin requerir la ayuda de técnicos extranjeros.
Bo es madre soltera y andaba siempre triste por su angustiosa vida. Pero cuando se convirtió al cristianismo su vida cambió drásticamente. Antes de unirse a este ministerio atendía su propia tienda de óptica, y dice que brindar su servicio a Dios a través de la producción bíblica en audio es mucho más satisfactorio que dedicarse al negocio.
"Me siento muy feliz de servir junto a creyentes de diferentes grupos étnicos. Asimismo estoy ayudando a aquellos que nunca han oído el evangelio, o que no pueden leer, dándoles la oportunidad de escuchar la Palabra de Dios. Al servir en este ministerio mi fe también se ha fortalecido".
"Disfruto esto de servir a Dios mientras voy andando de un lugar a otro, tal como Jesús viajaba por las ciudades y aldeas predicando el evangelio del Reino. Dondequiera que voy siento el amor de Cristo ", expresa Bo con una gran sonrisa en su rostro.
*Se utilizan pseudónimos
Fotos: Ling Lam
Descargue las imágenes de este artículo
Ling Lam es cronista de la Alianza Global Wycliffe para la región Asia/Pacífico.

Un studio d’enregistrement dans une chambre ?
Dans de nombreux endroits, en particulier dans les villages, un studio d’enregistrement est généralement temporaire et on le monte en utilisant des matériaux locaux. Cette photo montre un studio de ce type.
Des matelas, d’épaisses couvertures, des dessus de lit en coton épais et des cadres de lit ! « Tout cela a-t-il un lien avec la Bible ? » vous demandez-vous.
Oui ! Et vous le croirez quand vous verrez comment, avec ce que nous venons de citer, Bo et Bi*, deux femmes asiatiques, ont transformé une simple chambre de pension de famille en un studio adapté à l’enregistrement audio de la Bible. Pour information, dans de nombreux endroits, on fait souvent de tels studios de fortune, avec ce qu’on trouve sur place. C’est notamment le cas dans les villages où les moyens sont limités.
Bo et Bi sont des chrétiennes qui ont été formées à l’enregistrement audio afin de pouvoir enregistrer la Bible. Avec l’aide de Dave, un spécialiste de la production audio et audiovisuelle de Wycliffe Bible Translators, Bo et Bi aident les minorités linguistiques d’un pays d’Asie du Sud à produire leur propre enregistrement de la Bible. De nombreux groupes linguistiques sont reconnaissants d’avoir une Bible audio, car cela est plus adapté à leur culture, une culture orale (où l’enseignement se fait oralement plutôt que par écrit.) Au cours de ces deux dernières années, Bo et Bi ont participé à l’enregistrement audio de cinq Bibles. Une fois que des textes bibliques sont enregistrés dans une langue, il existe de nombreux moyens de les diffuser. L’un des préférés est le Proclaimer, un lecteur numérique fonctionnant à l’énergie solaire. Bien que les Proclaimers soient portatifs et de petite taille, on peut y préinstaller tout le Nouveau Testament. Ailleurs, de nombreuses personnes téléchargent des enregistrements du Nouveau Testament sur leur téléphone portable ou sur un PC.
À part Bo (tout à droite) et Bi (au milieu), les membres de l’équipe appartiennent au groupe linguistique pour lequel l’enregistrement est fait. Ces personnes sont principalement chargées de vérifier que les textes bibliques enregistrés sont justes, clairs et naturels.
Avant d’entreprendre un enregistrement pour un groupe linguistique donné, Bo et Bi cherchent d’abord à savoir si les habitants sur place parlent réellement la langue locale. Puis elles en recrutent certains pour participer à l’enregistrement. Selon leurs talents en lecture et à l’oral, les uns seront des lecteurs tandis que d’autres feront les corrections.
Une fois que toutes les conditions sont réunies, Bo et Bi s’attaquent à la logistique : chercher un endroit tranquille pour faire l’enregistrement, monter un studio de fortune, transporter le matériel et l’installer, organiser l’hébergement de l’équipe, etc. Quand le moment vient d’enregistrer, Bo et Bi se changent en techniciennes et dirigent les étapes de l’enregistrement. Bien que le studio soit installé juste pour l’occasion, les enregistrements produits sont toujours de qualité.
Bo installe le matériel en vue d’un enregistrement.
Bo et Bi ne sont pas des professionnelles et n’en ont donc pas le matériel, mais comme elles connaissent les langues et les cultures locales, elles peuvent travailler plus étroitement avec les minorités linguistiques locales et obtenir de meilleurs résultats. Dave est d’accord : « la formation qu’elles ont reçue les a préparées à faire elles-mêmes ces enregistrements et elles ont désormais besoin de très peu d’aide de techniciens étrangers, voire pas du tout. ».
Bo est une mère célibataire qui était toujours triste à cause des malheurs qu’elle a vécus. Or quand elle est devenue chrétienne, sa vie a changé radicalement. Avant d’exercer ce ministère, elle avait son propre magasin de lunettes, mais servir Dieu en enregistrant des Bibles audio lui apporte une plus grande satisfaction que le commerce.
«Je suis tellement heureuse, dit Bo avec un grand sourire, de pouvoir collaborer avec de nombreux chrétiens appartenant à différents peuples. Je peux aussi aider ceux qui n’ont jamais entendu l’Évangile ou qui ne savent pas lire, en leur permettant d’écouter la Parole de Dieu. De plus, grâce à ce ministère, j’ai désormais une foi chrétienne plus forte.
«J’aime voyager et aider », dit Bo avec un grand sourire, « tout comme Jésus quand il allait de villes en villages, prêchant l’Évangile du royaume ! Partout où je vais, je sens l’amour du Christ ».
* Pseudonymes
Photos : Ling Lam
Télécharger les photos de ce récit.
Ling Lam est journaliste à l’Alliance Mondiale Wycliffe pour la région Asie-Pacifique.

Um Estúdio no Quarto?
Em muitos lugares, um estúdio temporário é criado com materiais locais, especialmente nas aldeias. Esta fotografia mostra um estúdio deste tipo.
Colchões, cobertores grossos, edredons de algodão espessos e estrados de camas. Você pode se perguntar: “Qual a relação de tudo isso com a Bíblia?”.
Claro que existe uma relação! Você vai acreditar quando vir como Bo e Bi*, duas mulheres asiáticas, transformaram um simples quarto de hóspedes em um estúdio, utilizando os artigos acima mencionados para o tornar adequado para a gravação da Bíblia em áudio. De fato, em muitas partes do mundo, são criados estúdios temporários deste tipo, feitos com materiais locais, especialmente em aldeias com recursos limitados.
Bo e Bi são duas cristãs que foram treinadas para colaborar com gravações da Bíblia em áudio. Com a ajuda de Dave, um especialista em produção multimídia da Wycliffe, elas ajudam grupos linguísticos minoritários em um país no sudeste da Ásia a terem a sua própria Bíblia em áudio. Muitos grupos linguísticos estão gratos por ter uma Bíblia em áudio, porque ela faz mais sentido em uma comunidade de cultura oral, onde a aprendizagem é transmitida através da fala, em vez da utilização de palavras escritas. Nos últimos dois anos Bo e Bi participaram de cinco projetos de gravação. Uma vez gravadas em uma língua, as Escrituras podem ser distribuídas através de vários meios. Um dos métodos favoritos é o Proclaimer, que em inglês significa Proclamador. O Proclaimer é um aparelho digital que funciona com energia solar. Apesar de ser pequeno e portátil, um Proclaimer pode conter todo o Novo Testamento em áudio. Em outros casos, muitas pessoas preferem baixar o Novo Testamento diretamente para seu telefone celular ou seu computador.
Além de Bo (direita) e Bi (centro), o restante da equipe são membros da comunidade linguistica. Essas pessoas ajudam principalmente na verificação, para garantir que o texto bíblico gravado em áudio seja preciso, claro e natural.
Antes de iniciar um novo trabalho em áudio para um determinado grupo linguístico, Bo e Bi fazem uma pesquisa para checar se os moradores da área realmente usam a língua local. Em seguida, recrutam um grupo de pessoas da área que ajuda no processo de gravação. Dependendo da habilidade de leitura e de expressão do grupo, alguns deles são escolhidos como leitores, enquanto outros auxiliam na correção do texto.
Quando estas condições são resolvidas, Bo e Bi começam a tratar de questões logísticas, como procurar um lugar tranquilo para gravar, improvisar um estúdio em casa, montar equipamentos, providenciar acomodação para o grupo, e assim por diante. Quando chega a hora de gravar, Bo e Bi assumem o papel de técnicas, guiando os passos da gravação. Embora o estúdio seja criado somente para esta ocasião, a sua produção nunca é temporária.
Aqui vemos Bo preparando os equipamentos para a próxima gravação.
Embora Bo e Bi não sejam profissionais nem tenham equipamento profissional, elas conhecem a língua e a cultura do lugar, e podem fazer mais e melhor servir as minorias linguísticas locais, para a obtenção de resultados mais eficazes. Dave concorda, e diz que o treinamento que estas duas senhoras receberam as preparou para cuidar de suas próprias produções, quase sem exigir nenhuma ajuda de especialistas estrangeiros.
Bo é uma mãe solteira, e sempre se sentia triste e angustiada com a sua vida. Mas quando se tornou uma cristã, sua vida mudou dramaticamente. Antes de se juntar a este ministério ela tinha sua própria loja de ótica, mas para ela servir a Deus através da produção da Bíblia em áudio é muito mais gratificante do que trabalhar com negócios.
"Estou muito feliz, porque posso servir com cristãos de diferentes grupos étnicos. Também estou ajudando aqueles que nunca ouviram o evangelho, ou que não sabem ler, dando a eles a oportunidade de ouvir a Palavra de Deus. Servindo neste ministério minha fé também foi fortalecida".
"Eu gosto de ir de um lugar para outro servindo, como Jesus fez quando viajou por cidades e aldeias pregando o evangelho do reino. Onde quer que eu vá, eu sinto o amor de Cristo", diz Bo com um grande sorriso em seu rosto.
* Pseudônimos foram usados
Fotos: Ling Lam
Baixar imagens deste artigo
Ling Lam é jornalista da Aliança Global Wycliffe na Área da Ásia/Pacífico.

睡房錄音室?
在很多地方,特別是在農村,錄音室往往是就地取材、臨時搭建的。像圖中所見,就是用床架、床褥和厚毛毯搭建的錄音室。
床褥、厚毛毯、棉被、床架……這些在睡房找到的東西,怎麼會跟錄製有聲聖經有關係呢?
是,大有關係!在兩名東南亞婦女阿寶和阿冰的搬搬抬抬下,一個簡單的賓館房間加上上述的寐具,沒多久就化身成為一個有聲聖經的錄音室!原來在很多地方,特別是在農村,因著物資缺乏,錄音室往往是這樣就地取材、臨時搭建的。
阿寶和阿冰都是基督徒,也是有聲聖經的錄音技術員,她們在威克理夫聖經翻譯會的媒體製作專家迪爾的指導和幫助下,協助東南亞某個國家的多個少數民族製作母語有聲聖經。世界各地對有聲聖經的需求愈來愈大,主要原因是很多少數民族依然沒有足夠機會接受教育,識字率偏低;也有不少民族屬口述文化,依賴口耳相傳的方式傳遞知識。過去兩年多,他們參與了五個語言群體的新約聖經錄音工作。完成後的有聲聖經可以經由多種方式分發給需要人士,其中較受歡迎的是把整部新約聖經預先錄載在稱為 “Proclaimer”的小型太陽能播放器中,另外也有很多人選擇把聖經下載到手提電話或電腦中。
每次開展一個語言群體的錄音項目前,阿寶和阿冰都會先調查,看看哪些已經有母語聖經的少數民族需要有聲聖經,如果需要的話,族中又是否有人手協助錄音工作,例如錄音和校對。當所有條件都理想,她們就會開始統籌錄音工作,包括邀請母語人士以受薪形式參與錄音和核對、安排錄音場地、運送與設置器材、安排錄音隊的食宿等。到正式錄音的日子,她們就擔任錄音技術員,帶領錄音製作。而迪爾則從旁指導,在電腦技術和聲音演出等方面給予指導和意見。錄音室是臨時搭建的,製作水平卻一點不馬夫。
阿寶(右背鏡者)與阿冰(中背鏡者)與錄音隊工作的情況。除了阿寶和阿冰,其餘幾位都是紅克倫族人,負責核對,確保所錄的準確、清晰、自然。
在東南亞,有不少好像阿寶和阿冰的基督徒,其實只要有合適的機會和訓練,也可以起來承擔重要的事工。他們不是專業人士,也沒有專業的設備,但她們熟悉本地語言和文化,與本地少數民族合作起來更暢達,成果更佳。迪爾也表示,她們現在已經可以主導這項工作,不太需要外來的協助。
阿寶是單親媽媽,從前常常為自己不幸的遭遇而自憂自憐。然而自從十二年前信主後,她的生命便不再一樣。從前是眼鏡店老闆,但她自言更喜歡現在的工作。
阿寶為錄音工作設置器材,作好準備。
對於能夠參與錄製少數民族語言的有聲聖經,她說:「我很高興,因為一方面能夠與那麼多不同民族的基督徒配合事奉,另一方面可以幫助那些未聞福音,或不懂得閱讀的人聆聽神的話語。透過這個事奉,我的信仰也更堅強了。
「我喜歡四處去事奉,就好像主耶穌各處去傳講天國的道那樣!無論到那裏,我都感受到基督裏的愛。」
*文中人名均為化名
文/圖:林佩鈴
下載本故事圖片
Ling Lam is a journalist of Wycliffe Global Alliance Asia-Pacific Area