
A Growing Passion for the World
by Connie Neumann, Jessica Whitmore
Denmark

More and more people from Africa, Asia and Latin America are joining the workforce of Bible translation, while the involvement of people from many countries in the West has declined, according to Kirk Franklin, executive director for the Wycliffe Global Alliance. This reflects a general trend in participation in mission endeavors worldwide.
In Europe this trend, coupled with large influxes of migrants into Europe, has left some with questions about missions. Why send people to foreign countries, when missions has arrived on their doorstep? And, could churches in Africa, Asia or elsewhere be better facilitated through funding rather than through people?
Lise Nielsen, the board chair of Wycliffe Denmark, offers an alternative perspective that has been shaped by her own experience. For her it is not about choosing one way or the other. It’s about recognizing the role of the global Church working together.
“Wycliffe needs people from all countries, cultures and language groups,” said Lise. “It signals that this is really what the Church wants to do. We are all in this together.”
Her passion for participating in God’s global mission has recently extended to applying to be a Wycliffe missionary, herself.
Before she came to this step, God was at work in her, growing her interest in the Bible, languages and cultures.
Expanding Worldview, Growing Faith
Lise grew up in the small town of Troldhede, Denmark. There, the rhythms and stories of church and Sunday school were always part of her life, but as a teenager she began to develop a personal ownership of her faith.
“I saw in the lives of our leaders, and in other young people, a desire to go from being a kid—where you have your parents read Bible stories to you—to being a teenager, able to read for yourself, to know more of the whole story,” she shared.
At Christian boarding school she grew in her ability to pray.
“[I learned about] more mature prayer—prayers that had to do with not only my life and urgent needs, but also the lives of others and for Christians elsewhere in the world,” she said.
After high school, Lise spent time in France as an au pair and later as a student. She became involved in a community of young people at a local church, and in the International Fellowship of Evangelical Students. The relationships she built helped her grow in her faith and her appreciation for the Bible.
Keeping it Simple, Reaching Out
Lise worships at Gellerup church. Lise is one of five people who provide interpretion of the services in English for those who do not understand Danish.
After Lise returned home from studying in France she needed a cheap place to live. She found a room in an apartment she shared with three others, in a neighborhood called Gellerup in the city of Aarhus. The neighborhood became her long-term home.
Gellerup is the poorest area of Denmark, and Danes often avoid it. Gellerup is also very multicultural with many residents from countries in Africa and the Middle East.
God used Gellerup as a training ground to deepen Lise’s appreciation for diversity.
“Where I see beauty, many others seem to see something unknown and thus potentially dangerous,” she said. “The reason why I love the area, just as with my involvement with Wycliffe, is the diversity in terms of languages and cultures.”
Living in Gellerup also helped Lise solidify her commitment to live simply.
“We say Lise is ‘living on the stone,’” said Ole Thvilum, who serves on the board of Gellerup Church with Lise. “She doesn’t have a need for material things.”
Lise lives by herself in a small studio apartment in Gellerup. Her commitment to simple living has given her the freedom to travel to 22 different countries.
“I don’t have a car, and I don’t own the apartment where I live,” she explained. “Simplicity to me is beauty and energy. Fewer things and fewer worries really mean more joy, energy, and freedom.”
Lise's simple lifestyle and thirst for discovery have opened the doors for her to visit 22 countries. She has also learned several languages besides Danish. Sometimes she reads the Bible in those other languages, but she finds it a relief when she reads it in her own mother tongue.
“When you have it in your own mother tongue, it's easier. It expresses what I feel,” she said. “I sympathize with people who always have to do church in another language.”
Cultivating Curiosity, Interweaving Interests
Lise first heard about Wycliffe in early 2000, when she watched a friend’s copy of the Wycliffe video, The Journey to Papua New Guinea, about Sigmund and Ingjerd Evensen, a Norwegian couple serving in Papua New Guinea. Then in 2001, Lise took an introductory course on Bible translation. Carsten Almann Levisen, a friend who also took the course, soon joined the board of Wycliffe Denmark.
When Carsten and his wife moved to Australia in 2005, he told Lise, “It's your turn to join the board.”
Lise's first Wycliffe Denmark board meeting just happened to be held at Gellerup Church. She found that her deep passion for languages and learning fit nicely with Wycliffe’s objectives. Lise holds a Ph.D. in Psycholinguistics, the study of how humans acquire, use and understand language.
“Wycliffe equals linguistic and cultural diversity and creativity,” she said. “The work of Wycliffe matches my professional interests as well as my desire to see God’s Kingdom grow. I love words, and I love to see what good changes words can make.”
Lise’s role on the Wycliffe Denmark board expanded in 2008 when she was elected Board Chair.
Soon Lise started to think about Wycliffe as more than just work on a board. She saw the ways God had prepared her through her interest in languages, cultures, the Bible, and her passion for Bible translation.
At a Wycliffe conference in Norway, Lise spent time with Sigmund Evensen, the subject of the video that had originally sparked Lise's interest in Bible translation. Evenson suggested that she attend the European Training Programme (ETP) in England. Out of curiosity, she decided to go.
Pioneering Patience, Global Vision
During the four-month programme, Lise gained further insight into the academic and technical aspects of Bible translation. She also spent time personally reflecting on the purpose of Bible translation.
“Translation gives people the choice to have the message of God’s love and gospel in the language that speaks to them,” said Lise. “Through translation, people can have restored relationships - with God, with people, with creation - not just access to a book.”
This stone church, built in 1060 AD, is a testimony to the long history of Christianity in Denmark. However, missions has largely been absent from Danish church history.
God worked in Lise’s heart in the months after ETP, and she decided to apply to become a missionary with Wycliffe Denmark as the next step in her journey toward deeper involvement in Bible translation. In many ways, this makes Lise a pioneer.
Currently, Wycliffe Denmark has only two missionaries. If Lise decides to become a missionary after completing the application process, she will be the first new Wycliffe Denmark missionary in more than 20 years.
“Danes are well-educated and are used to other languages. They are surrounded by other cultures, but they don’t have the tradition of sending missionaries,” said Martha Sandvad, Lise’s friend and fellow board member.
Taking that step will mean overcoming the challenge of finding financial support.
“People in Denmark are generally blessed with many resources—time and money,” said Lise, “but we have to learn to give. We pay membership to the church through taxes. So once you've paid your taxes, you’re done. People are not used to being asked to become financial supporters of missionaries or ministry.”
While she waits, Lise continues her service to Wycliffe Denmark as the board chair, and works as a teacher at the Kalø School of Languages.
As the sun sets over Aarhus, Lise reflects that the choices she makes are not final steps. God leads her day by day in his timing.
“God is a God of process,” said Lise. “He is not in a hurry. It’s a process and a challenge. I’m learning to enjoy it, even though I have a lot of questions and don’t know where it’s going to take me. I’m on a journey.”
Regardless of where God takes Lise on this journey, she hopes to use what she’s learned to encourage others from Denmark to participate in Bible translation.
She is unwavering in her belief that the Bible translation movement is one for all people, including people from Denmark – all nations to all nations.
Photos by Søren Kjeldgaard
Download images from this story

This story was written for the Wycliffe News Network.

Una creciente pasión por el mundo
por Connie Neumann, Jessica Whitmore
Dinamarca

Más y más personas procedentes de África, Asia y América Latina se unen a la fuerza laboral de la traducción de la Biblia, mientras que la participación de gente proveniente de muchos los países de Occidente ha disminuido, según Kirk Franklin, director ejecutivo de la Alianza Global Wycliffe. Esto refleja una tendencia general en la participación en los esfuerzos misioneros en todo el mundo.
En Europa esta tendencia –junto con una gran afluencia de inmigrantes a Europa– ha dejado algunos interrogantes acerca de las misiones. ¿Por qué enviar a personas a países extranjeros, cuando las misiones han llegado hasta su puerta? ¿Podrían las iglesias de África, Asia o de cualquier otro lugar participar mejor a través de las finanzas que a través de personas?
Lise Nielsen, presidenta de la junta de Wycliffe Dinamarca, ofrece una perspectiva alternativa que ha sido moldeada por su propia experiencia. Para ella no se trata de optar por una u otra forma, sino de reconocer el papel de la Iglesia mundial trabajando en conjunto.
"Wycliffe necesita personas de todos los países, culturas y grupos lingüísticos. Esto demuestra que es realmente lo que la iglesia quiere hacer. Estamos todos juntos involucrados en esto".
Su pasión por participar en la misión global de Dios ha crecido hasta aplicar recientemente ella misma para ser una misionera de Wycliffe.
Antes de llegar a dar este paso, Dios estuvo trabajando en ella cada vez más acerca de su interés en la Biblia, las lenguas y las culturas.
Se expande la cosmovisión, crece la fe
Lise en la adoración de la iglesia de Gellerup. Lise es una de las cinco personas que brindan interpretación en Inglés en los cultos, para aquellos que no entienden danés.
Lise se crió en la pequeña ciudad de Troldhede, en Dinamarca. Allí los ritmos, las historias de la iglesia y la escuela dominical fueron siempre parte de su vida; pero cuando era adolescente comenzó a desarrollar una fe propia.
"Yo veía en nuestros líderes así como en otros jóvenes el deseo de dejar de ser un niño al cual sus padres le leen historias bíblicas a ser un adolescente capaz de leer por sí mismo, para poder saber más de toda la historia", comparte Lise.
En una escuela cristiana internada ella desarrolló su habilidad para orar.
"Aprendí a orar con mayor madurez; no solo orar por mi vida y mis necesidades más apremiantes, sino también por la vida de otros y por los cristianos de otras partes del mundo".
Después de la secundaria Lise pasó un tiempo en Francia como au pair (un intercambio cultural), y más tarde como estudiante. Se involucró entonces con un grupo de jóvenes de una iglesia local, y con el Movimiento Internacional de Estudiantes Evangélicos. Las relaciones que construyó la ayudaron a crecer en su fe y su aprecio por la Biblia.
Hacerlo simple, y alcanzar
Después que Lise regresó a su casa luego de sus estudios en Francia, necesitaba un lugar barato para vivir. Encontró una habitación en un piso que compartía con otras tres personas en un barrio llamado Gellerup, en la ciudad de Aarhus. El barrio se convirtió en su hogar por un largo período.
Gellerup es la zona más pobre de Dinamarca y los daneses suelen evitarla. Es muy multicultural, con muchos residentes de países de África y Oriente Medio.
Dios usó a Gellerup como campo de entrenamiento para profundizar la apreciación de Lise por la diversidad.
"Donde veo belleza, muchos otros parecen ver algo desconocido y por lo tanto potencialmente peligroso", dijo.
"La razón por la cual me encanta la zona, al igual que ocurre con mi participación en Wycliffe, es la diversidad en cuanto a lenguas y culturas."
Vivir en Gellerup también ayudó a afirmar en Lise el compromiso de vivir con sencillez.
"Nosotros decimos que Lise vive como en la piedra", expresó Ole Thvilum, miembro de la junta de la Iglesia de Gellerup,
Lise vive sola en un apartamento pequeño en Gellerup. Su compromiso con la vida sencilla le ha dado la libertad de viajar a 22 países diferentes.
junto con Lise. "Ella no tiene necesidad de cosas materiales."
"Yo no tengo auto ni soy dueña del apartamento donde vivo", explicó. "La simplicidad es para mí belleza y energía. Pocas cosas y menos preocupaciones en realidad significan más alegría, energía, y libertad."
El estilo de vida sencillo de Lise y su sed de descubrimiento le han abierto puertas para que visite 22 países. También ha aprendido varios idiomas además del danés. A veces lee la Biblia en otros idiomas, pero le da alivio cuando lee en su lengua materna.
"Cuando tengo la Biblia en mi lengua materna es más fácil. Expresa bien lo que siento", dijo. "Me solidarizo con las personas que siempre tienen que ir a la iglesia en otro idioma."
Cultivando la curiosidad, entretejiendo intereses
Lise oyó hablar por primera vez sobre Wycliffe a comienzos del año 2000, cuando vio un video de un amigo suyo sobre el viaje de Sigmund y Evensen Ingjerd (un matrimonio noruego) a Papúa Nueva Guinea. En 2001 Lise tomó un curso de introducción a la traducción de la Biblia. Carsten Almann Levisen, un amigo de ella que también tomó el curso, pronto se unió a la junta de Wycliffe Dinamarca.
Cuando Carsten y su esposa se mudaron a Australia en 2005, le dijeron: "Ahora es tu turno para unirte a la junta."
La primera reunión de la junta de Wycliffe Dinamarca en la que participó Lise se celebró en su iglesia de Gellerup. Ella descubrió entonces que su pasión por los idiomas y por aprender articulaba bastante bien con los objetivos de Wycliffe. Lise tiene un doctorado en la psicolingüística, que es el estudio de cómo los seres humanos adquieren, utilizan y comprenden el lenguaje.
"Wycliffe equivale a diversidad lingüística y cultural, y creatividad. El trabajo de Wycliffe armoniza con mis intereses profesionales y con mi deseo de ver crecer el Reino de Dios. Me encantan las palabras y me encanta ver que las palabras pueden lograr buenos cambios ".
El rol de Lise en la junta de Wycliffe Dinamarca creció cuando en 2008 fue elegida presidenta de la Junta.
Pronto Lise comenzó a pensar en Wycliffe como algo más que servir en la junta. Logró ver las formas en que Dios la había preparado a través de su interés por las lenguas, las culturas, la Biblia, y su pasión por la traducción de la Biblia.
En una conferencia de Wycliffe Noruega, Lise pasó un tiempo con Sigmund Evensen, del video que había despertado en ella un interés por la traducción de la Biblia. Evenson le sugirió asistir al Programa de Capacitación Europea (ETP) en Inglaterra. Por curiosidad, ella decidió ir.
Paciencia Pionera, Visión Global
Durante los cuatro meses que duró el programa, Lise adquirió una mayor comprensión de los aspectos académicos y técnicos de la traducción de la Biblia. También pasó un tiempo personal de reflexión acerca del efecto que produce la traducción de la Biblia.
"La traducción le brinda a la gente la opción de conocer el mensaje del amor de Dios y del evangelio en el idioma que ellos hablan. A través de la traducción, la gente puede restablecer su relación con Dios, con las personas y con la creación; no se trata sólo de acceder a un libro."
Esta iglesia de piedra, construida en 1060 d.C., es un testimonio de la larga historia del cristianismo en Dinamarca. Sin embargo, las misiones han estado ausentes en gran parte de la historia de la iglesia danesa.
Durante los meses siguientes al ETP, Dios obró en el corazón de Lise y ella decidió aplicar para ser misionera de Wycliffe Dinamarca, dando así el siguiente paso en su camino hacia una mayor participación en la traducción de la Biblia. En muchos sentidos, esto convierte a Lise en pionera.
En la actualidad Wycliffe Dinamarca tiene sólo dos misioneros. Si Lise decide convertirse en misionera después de completar el proceso de solicitud, será la nueva misionera de Wycliffe Dinamarca en más de 20 años.
Dar ese paso implica superar el desafío de conseguir apoyo financiero.
"Los daneses somos educados y sabemos otros idiomas. Estamos rodeados de otras culturas, pero no tenemos la tradición de enviar misioneros ", dijo Martha Sandvad, amiga de Lise y miembro de la junta.
"La gente de Dinamarca generalmente es muy bendecida con recursos, tiempo y dinero, pero tenemos que aprender a dar. Los miembros de la iglesia pagamos una tasa. Una vez has pagado la tasa, ya eres miembro. La gente no está acostumbrada a que la inviten a ser donantes financieros de misioneros o del ministerio."
Mientras tanto, Lise continúa sirviendo como presidente de la junta de Wycliffe Dinamarca y trabaja como profesora en la Escuela de Idiomas Kalø.
A medida que el sol se pone sobre Aarhus, Lise refleja que las decisiones que toma no son los pasos finales. Dios guía día a día su agenda.
"Dios es un Dios de procesos; Él no tiene prisa. Esto es un proceso y un desafío. Estoy aprendiendo a disfrutar, a pesar de que tengo un montón de preguntas y no sé bien dónde iré a terminar. Estoy en un viaje ".
No importa donde Dios lleve a Lise en este viaje, ella espera utilizar lo que ha aprendido para animar a otros daneses a participar en la traducción de la Biblia.
Ella cree firmemente que el movimiento de traducción de la Biblia es uno y para todos –incluida la gente de Dinamarca–; de todas las naciones para todas las naciones.
Fotos: Søren Kjeldgaard
Descargue las fotos de esta historia

Este artículo fue escrito para la Red de Noticias de Wycliffe.

Une passion grandissante pour le monde.
par Connie Neumann, Jessica Whitmore
Danemark

D’après Kirk Franklin, directeur général de l'Alliance Mondiale Wycliffe, de plus en plus de personnes d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine rejoignent l’équipe de traduction biblique, tandis que la participation des personnes provenant de nombreux pays occidentaux a, quand à elle, diminué. Ceci reflète une tendance générale de la participation aux efforts de la mission à travers le monde.
En Europe, cette tendance, associée à un afflux massif de migrants vers l’Europe, a laissé certains dubitatifs concernant les missions. Pourquoi envoyer des personnes vers des pays étrangers alors que les missions sont arrivées au seuil de leur porte? Par ailleurs, les églises en Afrique, en Asie ou ailleurs pourraient-elle avoir plus de facilités grâce aux financements plutôt qu’à l’effort humain?
Lise Nielsen, la présidente du conseil d’administration de Wycliffe Danemark, offre une perspective alternative qui a été modelée par sa propre expérience. Selon elle, il ne s’agit pas de choisir une façon ou une autre. Il s'agit de reconnaître le rôle de l'Église mondiale qui travaille ensemble.
« Wycliffe a besoin de personnes de tous pays, de toutes cultures et de tous groupes linguistiques», a déclaré Lise. « C’est le signe de ce que l’Eglise veut vraiment accomplir. Nous y sommes tous impliqués ensemble »
Sa passion pour prendre part à la mission mondiale de Dieu s’est récemment élargie en postulant pour devenir elle-même une missionnaire de Wycliffe.
Avant d'arriver à cette étape, Dieu opérait un travail en elle, faisant croitre son intérêt pour la Bible, les langues et les cultures.
Élargir la vision mondiale, faire croitre la foi
Lise a grandi dans la petite ville de Troldhede, au Danemark. Là, les rythmes de l'église et les histoires de l'école du dimanche ont toujours fait partie de sa vie, mais une fois adolescente, elle a commencé à développer sa foi personnelle.
«J'ai vu dans la vie de nos responsables, et dans celle d'autres jeunes, un désir de passer d’un état d’enfant, où ce sont vos parents qui vous lisent des histoires de la Bible, à un état d’adolescent, capable de lire par soi-même, pour en savoir plus sur l’ensemble de l'histoire», a-t-elle partagé.
Au pensionnat chrétien, elle a muri dans sa capacité à prier.
«[J'ai développé] des prières plus matures, des prières qui étaient non seulement pour ma vie et pour des besoins urgents, mais aussi pour la vie des autres et pour des chrétiens ailleurs dans le monde", a-t-elle déclaré.
Faire simple, se tourner vers les autres.
Lise loue Dieu à l’église de Gellerup. Lise est une des cinq personnes qui sert d’interprète en anglais lors des services pour ceux qui ne comprennent pas le danois.
Une fois de retour chez elle, après ses études en France, Lise avait besoin d'un endroit peu onéreux pour vivre. Elle a trouvé une chambre dans un appartement en collocation avec trois autres personnes, dans un quartier appelé Gellerup dans la ville d'Aarhus. Le quartier est devenu sa résidence à long-terme.
Gellerup est la banlieue la plus pauvre du Danemark et les danois l'évitent souvent. Gellerup est également un quartier très multiculturel et beaucoup de ses habitants viennent de pays d’Afrique et du Moyen-Orient.
Dieu a utilisé Gellerup comme terrain d'entraînement pour approfondir dans la vie de Lise son appréciation de la diversité.
« Là ou je vois de la beauté, beaucoup d'autres semblent voir quelque chose d'inconnu et donc de potentiellement dangereux », dit-elle.
« La raison pour laquelle j'aime ce quartier, comme pour mon engagement pour Wycliffe, c'est la diversité en termes de langues et de cultures. »
Vivre à Gellerup a aussi aidé Lise à consolider son engagement à vivre dans la simplicité.
"Nous disons que Lise « vit sur la pierre », a déclaré Ole Thvilum, qui travaille avec Lise au conseil d'administration de l’église de Gellerup. « Elle n'a pas ce besoin des choses matérielles. »
Lise vit seule dans un petit studio à Gellerup. Son engagement à vivre simplement lui a donné la liberté de voyager dans 22 pays différents.
« Je n'ai pas de voiture et je ne suis pas propriétaire de l'appartement où je vis», a-t-elle expliqué. « Pour moi, la simplicité est beauté et énergie. Des choses en moins et des soucis en moins signifient vraiment plus de joie, d'énergie et de liberté. »
Le style de vie simple de Lise et sa soif de découverte lui ont valu de visiter 22 pays. Elle a aussi appris plusieurs langues en plus du danois. Parfois, elle lit la Bible dans d’autres langues mais elle trouve que c'est apaisant de la lire dans sa langue maternelle.
«Quand vous l'avez dans votre propre langue maternelle, c’est plus facile. Cela exprime ce que je ressens », a-t-elle dit. «Je compatis avec les gens qui doivent constamment utiliser une autre langue que la leur pour les activités de l’église. »
Cultiver la curiosité, interconnecter les intérêts
Lise a entendu parler de Wycliffe pour la première fois au début de l’année 2000, en regardant chez un ami une vidéo de Wycliffe, Le Voyage en Papouasie-Nouvelle-Guinée, au sujet de Sigmund et Ingjerd Evensen, un couple norvégien qui sert en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Puis en 2001, Lise suit un cours d'introduction sur la traduction de la Bible. Carsten Almann Levisen, un ami qui a aussi suivi le cours, a peu après rejoint le conseil d'administration de Wycliffe Danemark.
Lorsque Carsten et son épouse ont emménagé en Australie en 2005, il a dit à Lise, «C'est à tour de rejoindre le conseil. »
Il se trouve que la première réunion du conseil Wycliffe Danemark de Lise s’est tenue à l’église de Gellerup. Elle a constaté que sa passion profonde pour les langues et l'apprentissage s’accordaient très bien avec les objectifs de Wycliffe. Lise possède un doctorat en psycholinguistique, l'étude de la façon dont les humains acquièrent, utilisent et comprennent le langage.
« Wycliffe égal créativité et diversité linguistique et culturelle», dit-elle. «Le travail de Wycliffe correspond à mes intérêts professionnels ainsi qu’à mon désir de voir le royaume de Dieu grandir. J'aime les mots et j'aime voir les bons changements que les mots peuvent produire. »
Le rôle de Lise au conseil d’administration de Wycliffe Danemark s’est élargi en 2008 quand elle a été élue présidente du conseil.
Rapidement, Lise commencé à considérer Wycliffe comme étant plus qu'un simple engagement dans le conseil. Elle a vu les différentes manières dont Dieu l’a préparé au travers de son intérêt pour les langues, les cultures, la Bible et de sa passion pour la traduction biblique.
Lors d'une conférence de Wycliffe en Norvège, Lise a passé du temps avec Sigmund Evensen, la personne de la vidéo qui avait initialement suscité l'intérêt de Lise pour la traduction biblique. Evenson a suggéré qu'elle participe au programme de formation européen (PFE) en Angleterre. Par curiosité, elle décide d'y aller.
Patience pionnière, vision globale
Au cours du programme de quatre mois, Lise a acquis une connaissance plus approfondie des aspects théoriques et techniques de la traduction biblique. Elle a également passé du temps personnel à réfléchir sur le but de la traduction biblique.
« La traduction donne aux gens le choix d'avoir le message de l'amour de Dieu et l'Évangile dans la langue qui leur parle», a déclaré Lise. «Grâce à la traduction, ils peuvent voir leurs relations restaurées, avec Dieu, avec les gens, avec la création ; ce n’est pas seulement l'accès à un livre. »
Cette église en pierre, construite en 1060, témoignage de la longue histoire du christianisme au Danemark. Cependant, la mission a été largement absente de l'histoire de l’église danoise.
Dieu a travaillé dans le cœur de Lise dans les mois qui ont suivit le PFE et elle a décidé de postuler pour devenir missionnaire pour Wycliffe Danemark comme prochaine étape dans son cheminement vers une plus grande implication dans la traduction biblique. À bien des égards, cela a fait de Lise une pionnière.
Actuellement, Wycliffe Danemark ne compte que deux missionnaires. Si Lise décide de devenir missionnaire après avoir terminé la procédure d’inscription, elle sera la première nouvelle missionnaire de Wycliffe Danemark depuis plus de 20 ans.
« Les Danois sont bien instruits et ont l’habitude des autres langues. Ils sont entourés d'autres cultures mais ils n'ont pas pour tradition d'envoyer des missionnaires », a dit Martha Sandvad, une amie de Lise et collègue du conseil d’administration.
Faire ce pas impliquera de relever le défi de trouver un soutien financier.
«Les gens au Danemark sont généralement bénis par de nombreux moyens, en temps et en argent», a déclaré Lise, «mais nous devons apprendre à donner. Nous payons l'adhésion à l'église par les impôts. Donc une fois que vous avez payé vos impôts, vous avez terminé. Les gens n’ont pas l’habitude qu’on leur demande de devenir des soutiens financiers pour des missionnaires ou des ministères. »
En attendant, Lise continue son service auprès de Wycliffe Danemark en tant que présidente du conseil et travaille comme professeur à l'école de langues Kalø.
Alors que le soleil se couche sur Aarhus, Lise se dit que les choix qu'elle fait ne sont pas des finalités en soi. Dieu la conduit jour après jour en son temps.
« Dieu est un Dieu de processus», dit Lise. « Il n'est pas pressé. C’est un processus et un défi. J'apprends à apprécier cela, même si j'ai beaucoup de questions et que je ne sais pas où cela va me conduire. Je suis dans un voyage. »
Peu importe où Dieu emmène Lise dans ce voyage, elle espère pouvoir utiliser ce qu'elle a appris pour encourager d'autres personnes au Danemark à participer à la traduction biblique.
Elle est fermement convaincue que la tendance en faveur de la traduction biblique doit être la même pour tous les peuples, y compris pour les danois : toutes les nations au service de toutes les nations.
Photos de Søren Kjeldgaard
Télécharger les images de cette histoire

Uma paixão cada vez maior pelo mundo
por Connie Neumann, Jessica Whitmore
Dinamarca

Mais e mais pessoas da África, Ásia e América Latina estão se juntando à força de trabalho na tradução da Bíblia, enquanto a percentagem de envolvimento de pessoas de muitos países ocidentais tem diminuído, de acordo com Kirk Franklin, diretor executivo da Aliança Global de Wycliffe. Isso reflete uma tendência geral na participação nos esforços missionários em todo o mundo.
Na Europa esta tendência, juntamente com um grande fluxo de imigrantes para a Europa, levantou alguns questionamentos sobre missões. Por que enviar pessoas para países estrangeiros, quando as missões estão à sua porta? Será que as igrejas na África, na Ásia ou em qualquer outro lugar não poderiam ser mais beneficiadas através de financiamento do que por meio de pessoas?
Lise Nielsen, presidente da junta diretiva da Wycliffe da Dinamarca, oferece uma perspectiva alternativa formada a partir de sua própria experiência. Para ela, a questão não é optar por uma forma ou outra, mas sim reconhecer o papel da Igreja Mundial trabalhando em conjunto.
"A Wycliffe precisa de pessoas de todos os países, culturas e línguas. Isto indica o que a igreja realmente quer fazer. Estamos todos juntos nisso".
Sua paixão pela participação na missão global de Deus tem crescido, e recentemente ela se candidatou para ser uma missionária da Wycliffe.
Antes de chegar a esta etapa Deus esteve trabalhando em sua vida, aumentando mais e mais seu interesse na Bíblia, em línguas e em culturas.
Visão de mundo ampliada, fé aumentada
Lise cresceu na pequena cidade de Troldhede, na Dinamarca. Lá, os ritmos e as histórias da igreja e da escola dominical sempre fizeram parte de sua vida, mas quando se tornou adolescente começou a desenvolver uma fé pessoal.
"Eu via na vida dos nossos líderes e dos outros jovens o desejo de parar de ser uma criança – com os pais lendo histórias bíblicas - para se tornar um adolescente, capaz de ler para si mesmo, para saber mais sobre a história toda", compartilha Lise.
Ao ser enviada para uma escola cristã em regime de internato, ela desenvolveu sua capacidade de orar.
"Aprendi a orar com maior maturidade, não só orar por minha vida e minhas necessidades mais prementes, mas também pela vida dos outros e pelos cristãos de todo o mundo".
Depois do ensino médio, Lise passou um tempo na França como au pair (atuando como babá, num intercâmbio cultural), e mais tarde como estudante. Em seguida, envolveu-se com um grupo de jovens de uma igreja local, e com a Sociedade Internacional de Estudantes Evangélicos. As relações que construiu a ajudaram a crescer em sua fé e valorização da Bíblia.
Mantenha a simplicidade, e alcance
Lise no culto da igreja em Gellerup. Lise é uma das cinco pessoas que interpretam os cultos em inglês para aqueles que não entendem dinamarquês.
Ao retornar para casa após estudar na França, Lise precisava de um lugar barato para morar. Ela encontrou um quarto num apartamento que dividia com outras três pessoas, em um bairro chamado Gellerup, na cidade de Aarhus. O bairro se tornou seu lar por um longo período.
Gellerup é a área mais pobre da Dinamarca, e os dinamarqueses tendem a evitá-lo. É muito multicultural, com muitos moradores africanos e do Oriente Médio.
Deus usou Gellerup como um campo de treinamento para aprofundar ainda mais a admiração de Lise pela diversidade.
"Onde eu vejo beleza, muitos outros parecem ver algo desconhecido e, portanto, potencialmente perigoso", disse ela.
"A razão porque eu amo essa área, assim como acontece com a minha participação na Wycliffe, é a diversidade em termos de línguas e culturas".
Viver em Gellerup também ajudou Lise a firmar seu compromisso de viver com simplicidade.
"Nós dizemos que a Lise ‘vive de pedra’", disse Ole Thvilum, membro da junta diretiva da Igreja de Gellerup,
Lise mora sozinha em um pequeno apartamento em Gellerup. Seu compromisso com uma vida simples lhe deu a liberdade de viajar para 22 países diferentes.
juntamente com Lise. "Ela não precisa de coisas materiais".
"Eu não tenho carro, e não sou dona do apartamento onde moro", disse ela. "Simplicidade é beleza e energia para mim. Menos coisas e menos preocupações na verdade significam mais alegria, energia e liberdade".
O estilo de vida simples de Lise e sua sede de descoberta abriram as portas para que ela visitasse 22 países. Ela também aprendeu várias línguas além do dinamarquês. Às vezes ela lê a Bíblia nessas outras línguas, mas se sente aliviada ao ler em sua língua materna.
"Quando temos a Bíblia em nossa língua materna é mais fácil. Ela expressa bem o que eu sinto", disse Lise. "Eu sinto pelas pessoas que têm sempre de ir à igreja em outro idioma".
Cultivando curiosidade, entrelaçando interesses
Lise ouviu falar da Wycliffe pela primeira vez no início de 2000, quando viu um vídeo da Wycliffe que pertencia a um amigo. O vídeo era A Jornada para a Papua Nova Guiné, sobre Sigmund e Ingjerd Evensen, um casal de noruegueses servindo na Papua Nova Guiné. Em 2001, Lise fez um curso de introdução à tradução da Bíblia. Carsten Almann Levisen, um amigo dela que também fez este curso, logo se juntou à junta diretiva da Wycliffe da Dinamarca.
Quando Carsten e sua esposa se mudaram para a Austrália em 2005, ele disse pala Lise: "Agora é sua vez de integrar a junta".
A primeira reunião da junta da Wycliffe Dinamarca em que Lise participou foi realizada na Igreja Gellerup. Ela então descobriu que sua paixão por línguas e aprendizagem se articulava muito bem com os objetivos da Wycliffe. Lise tem um doutorado em psicolinguística, o estudo de como os seres humanos adquirem, usam e entendem a linguagem.
"A Wycliffe equivale a diversidade linguística e cultural, e criatividade. A Wycliffe se harmoniza com os meus interesses profissionais e com o meu desejo de ver o reino de Deus crescer. Eu amo as palavras, e adoro ver que as palavras podem resultar em boas mudanças".
O papel de Lise na junta diretiva da Wycliffe da Dinamarca cresceu quando, em 2008, ela foi eleita presidente da junta.
Lise de repente começou a pensar na Wycliffe como mais do que servir somente na junta diretiva. Ele podia ver as maneiras como Deus a tinha preparado através de seu interesse por línguas, culturas, pela Bíblia, e de sua paixão pela tradução da Bíblia.
Em uma conferência da Wycliffe da Noruega, Lise passou um tempo com Sigmund Evensen, o mesmo do vídeo que tinha despertado nela um interesse pela tradução da Bíblia. Evensen sugeriu que ela auxiliasse no Programa de Treinamento Europeu (PTE), na Inglaterra. Por curiosidade, ela decidiu ir.
Paciência pioneira, visão global
Durante os quatro meses do programa, Lise passou a compreender melhor aspectos acadêmicos e técnicos da tradução da Bíblia. Ela também dedicou algum tempo a reflexão pessoal sobre o propósito da tradução da Bíblia.
"A tradução dá às pessoas a opção de conhecer a mensagem do amor de Deus e o evangelho na língua que elas falam. Através da tradução, as pessoas podem restaurar seu relacionamento com Deus, com as pessoas e com a criação, e não apenas ter acesso a um livro".
Esta igreja de pedra, construída em 1060 AD, é um testemunho da longa história do cristianismo na Dinamarca. No entanto, as missões têm sido ausentes em boa parte da história da igreja dinamarquesa.
Durante os meses após o PTE, Deus trabalhou no coração de Lise e ela decidiu candidatar-se como missionária da Wycliffe da Dinamarca, e assim dar o próximo passo em sua jornada rumo a uma maior participação na tradução da Bíblia. De muitas formas, isso faz de Lise uma pioneira.
Atualmente, a Wycliffe da Dinamarca tem apenas dois missionários. Se Lise decidir se tornar uma missionária após a conclusão do processo de candidatura, será a primeira nova missionária da Wycliffe da Dinamarca em 20 anos.
"Os dinamarqueses são educados e sabem outros idiomas. Estamos cercados por outras culturas, mas não temos tradição de enviar missionários", disse Martha Sandvad, amiga de Lise e membro da junta diretiva.
Tomar esse passo requer a superação do desafio de conseguir apoio financeiro.
"O povo da Dinamarca é geralmente muito abençoado com recursos, tempo e dinheiro, mas temos de aprender a dar. Os membros da igreja pagam uma taxa. Depois de pagarem esta taxa de membresia, pensam que é só isso. As pessoas não estão acostumadas a serem convidadas para se tornarem mantenedores financeiros de um ministério ou de missionários".
Enquanto isso, Lise continua a servir como presidente da Wycliffe da Dinamarca, e a trabalha como professora na Escola de Idiomas Kalo.
À medida que o sol se põe sobre Aarhus, Lise reflete que as decisões que toma não são finais. Deus orienta a sua agenda diária, de acordo com o Seu tempo.
"Deus é um Deus de processo, Ele não tem pressa. Este é um processo e um desafio que eu estou aprendendo a apreciar, apesar de eu ter várias perguntas e não saber aonde isso irá me levar. Eu estou em uma jornada", disse Lise.
Independentemente de onde Deus levará Lise nesta jornada, ela espera usar o que aprendeu para encorajar outros dinamarqueses a participarem da tradução da Bíblia.
Ela acredita que o movimento de tradução da Bíblia é um só para todos os povos, incluindo pessoas da Dinamarca - de todas as nações para todas as nações.
Fotos: Søren Kjeldgaard
Baixar fotos para este artigo

Este artigo foi escrito pela Wycliffe News Network.

En voksende kærlighed til verden
Connie Neumann, Jessica Whitmore
Denmark

I stigende grad er det folk fra Afrika, Asien og Latinamerika, der involverer sig i arbejdet med at oversætte Bibelen, hvorimod antallet af involverede fra vestlige lande er dalende, udtaler Kirk Franklin, leder af Wycliffe Global Alliance. Dette afspejler den generelle tendens inden for missionsarbejde verden over.
I Europa har dette – sammen med de store tilstrømninger af indvandrere – fået mange til at sætte spørgsmålstegn ved ’mission’; hvorfor sende missionærer til fremmede lande, når behovet er så stort herhjemme? Og har kirker i Afrika, Asien og andre dele af verden større glæde af støtte i form af penge end i form af arbejdskraft?
Lise Nielsen, formand for Wycliffe Danmark, beskriver ud fra sine egne oplevelser sit syn på problematikken. For hende er det ikke et spørgsmål om at vælge det ene frem for det andet; det handler om at forstå vigtigheden af den globale kirke og samarbejdet på tværs af kirken.
”Wycliffe har brug for alle – uanset geografisk, kulturelt eller sprogligt tilhørsforhold”, siger hun. ”Det viser, at kirken rummer mangfoldighed – at vi står sammen på trods af vores forskelligheder.”
Lises interesse i Guds globale arbejde har resulteret i, at hun for nyligt selv har gennemgået de indledende faser til en mulig udsendelse med Wycliffe. Dette skridt var en naturlig følge af, at Gud gennem længere tid havde ladet hendes interesse for Bibelen, sprog og kultur vokse.
En udvidet horisont og en voksende tro
Lise voksede op i den lille by, Troldhede. Lige fra barns ben var kirke og søndagsskole en vigtig del af hendes liv, men som teenager begyndte hun for alvor at udvikle en personlig tro.
”Jeg mærkede en længsel i mine ledere og mine jævnaldrende efter at gå fra at være barn, hvor ens forældre læste bibelhistorier for én, til at være teenager og selv være i stand til at læse Bibelen og udvide ens forståelse,” siger Lise.
I løbet af sit ophold på en kristen efterskole udviklede hun sit bønsliv.
”Jeg begyndte at forstå, hvad moden bøn var – bøn, der ikke kun handlede om mig selv og mine egne umiddelbare behov, men også omhandlede andre mennesker og kristne rundt omkring i verden,” fortæller hun.
Efter HF tog Lise til Frankrig; først som au pair og senere som et led i sin uddannelse. Hun kom med i et ungdomsfællesskab i den lokale kirke og blev en del af det kristne studenterarbejde. Gennem hendes venskaber her blev hendes tro dybere, og hun kom til at holde mere og mere af Bibelen.
Enkel livsstil og lokal indsats
Lise til gudstjeneste i Gellerup Kirke. Sammen med fire andre fra menigheden oversætter Lise gudstjenesterne til engelsk for dem, der ikke forstår dansk.
Da hun kom hjem fra Frankrig, havde hun brug for et billigt sted at bo. Hun flyttede sammen med tre andre ind i en dele-lejlighed i Gellerup i Aarhus, og her skulle det vise sig, at hun ville slå dybe rødder.
Gellerup er Danmarks fattigste område, og i modsætning til Lise ønsker mange danskere ikke at bo der. Med de mange indbyggere fra bl.a. Afrika og Mellemøsten er Gellerup en sand smeltedigel, og her blev det for alvor tydeligt for Lise, hvor stor pris hun sætter på mangfoldighed.
”Jeg finder skønhed i det, der for mange andre kan virke ukendt og potentielt farlig,” fortæller hun. “Jeg elsker området her – ligesom mit engagement i Wycliffe – på grund af den sproglige og kulturelle mangfoldighed;
Det at bo i Gellerup har også inspireret hende til at vælge en enkel livsstil.
”Lise lever på en sten;” siger Ole Thvilum, som sidder i Menighedsrådet
Lise bor alene i en lille 1½-værelseslejlighed i Gellerup. Hendes enkle livsstil har gjort det muligt for hende at rejse, og hun har besøgt i alt 22 forskellige lande.
sammen med hende. “Hun går ikke op i materielle ting.”
”Jeg har ingen bil, og jeg ejer ikke lejligheden her,” forklarer Lise. “For mig er enkelthed smukt, og det giver mig energi; færre ting og færre bekymringer betyder mere glæde, energi og frihed.”
Hendes enkle livsstil og naturlige nysgerrighed har gjort det muligt for hende at rejse og besøge i alt 22 forskellige lande. Hun har også lært en håndfuld sprog, og engang imellem læser hun i Bibelen på andre sprog, men det er altid noget særligt at læse den på dansk.
”Når man læser Bibelen på sit modersmål, er det lettere at forstå. Dansk udtrykker det, jeg føler,” forklarer hun. “Det berører mig, at der er mennesker, der altid skal høre om Gud på et sprog, der ikke er deres eget.”
Nysgerrigheden vokser og interesser mødes
Første gang, Lise hørte om Wycliffe, var tilbage i år 2000, da hun lånte en Wycliffe-video af en ven: Rejsen til Papua Ny Guinea, der handlede om Sigmund og Ingjerd Evensen, et norsk ægtepar, der arbejdede i Papua Ny Guinea. I 2001 besluttede Lise sig for at tage et introduktionskursus i oversættelse. Carsten Levisen, én af hendes venner, som også fulgte kurset, blev efterfølgende involveret i Wycliffe Danmarks bestyrelse, og da han sammen med sin hustru flyttede til Australien i 2005, opfordrede han Lise til at gå med i bestyrelsen.
Det første bestyrelsesmøde, Lise var med til, blev tilfældigvis afholdt i Gellerup Kirke, og det stod hurtigt klart, at hendes interesse i sprog og læring stemte godt overens med Wycliffes målsætning. Lise har en ph.d.-grad i psykolingvistik – studiet af sprogindlæring, sprogbrug og sprogforståelse.
”Wycliffe handler om sproglig og kulturel mangfoldighed og kreativitet,” fortæller hun. “Wycliffes arbejde ligger rigtigt godt i forlængelse af mine faglige interesser og min længsel efter at se Guds rige vokse; jeg elsker ord, og jeg elsker at se, hvordan ord kan bringe positiv forandring.”
Lises rolle i Wycliffe Danmarks bestyrelse tog et spring i 2008, da hun blev valgt som formand. Der gik ikke lang tid, før hun begyndte at se sit engagement i Wycliffe som mere end blot bestyrelsesarbejde; hun opdagede, hvordan Gud havde ledt hende gennem interessen for sprog og kultur og en stigende begejstring for Bibelen og oversættelse. Til et Wycliffe-arrangement i Norge talte hun med Sigmund Evensen, én af hovedpersonerne i den video, der i sin tid havde introduceret hende til bibeloversættelse; Evensen foreslog, at hun tog på oversættelseskursus (ETP) i England, og for at få stillet sin nysgerrighed besluttede hun sig for at tage af sted.
Øvelse i tålmodighed og vision for fremtiden
I løbet af kurset, som varede fire måneder, tilegnede Lise sig større indsigt i både de faglige og tekniske aspekter af bibeloversættelse. Hun tænkte også meget over formålet med oversættelse: ”Oversættelse giver folk mulighed for at høre om Guds kærlighed på det sprog, der taler til dem”, siger hun. ”Oversættelse handler ikke kun om at give folk adgang til en bog, men om at genoprette forhold – til Gud, til mennesker og til hele skaberværket”;
Denne kirke, som er bygget af sten i år 1060, vidner om kristendommens dybe rødder i Danmarkshistorien. Dog er der ikke meget om mission i dansk kirkehistorie.
Gud fortsatte med at tale til Lise i månederne efter ETP, og det gjorde, at hun fik lyst til at arbejde frem mod en mulig udsendelse med Wycliffe Danmark. Det gør Lise til noget særligt, for på nuværende tidspunkt har Wycliffe Danmark kun to udsendte, og de vender snart tilbage til Danmark. Hvis hun vælger at blive udsendt med Wycliffe efter at have færdiggjort ansøgningsprocessen, vil hun være den første, nye udsending fra Wycliffe Danmark i over 20 år.
”Danskerne er højtuddannede og vant til at lære fremmedsprog. De er omgivet af andre kulturer, men der er ikke tradition for at sende missionærer ud,” siger Martha Sandvad, Lises ven og Wycliffe-bestyrelsesmedlem. Det kræver, at man ikke er bange for udfordringen at skulle skaffe økonomisk støtte
”Folk i Danmark har generelt mange ressourcer, hvad angår både tid og penge,” fortæller Lise, “but men vi skal blive bedre til at give. Folk betaler kirkeskat, og når det er gjort, føler de, at de har gjort deres del. Man er ikke vant til at blive bedt om at skulle yde direkte, økonomisk støtte til missionærer eller missionsprojekter.”
Mens hun venter, fortsætter Lise som formand i Wycliffe Danmark sideløbende med sit arbejde som lærer på Højskolen på Kalø.
Alt imens solen går ned over Aarhus, tænker Lise på, at de valg, hun står over for, ikke er afslutningen på hendes rejse. Gud vil lede hende dag for dag, som han finder det bedst.
”Gud er procesorienteret,” siger Lise. “Han har ikke travlt. Det er en proces og en udfordring. Jeg lærer langsomt at sætte pris på processen, selvom jeg har en masse spørgsmål og ikke ved, hvor jeg ender. Jeg er på rejse.”
Uanset, hvor Gud fører Lise hen, håber hun at kunne opmuntre andre danskere til at involvere sig i opgaven. Hun tror fuldt og fast på, at alle kan bidrage til bibeloversættelse – også os i Danmark. Arbejdet er globalt og grænseløst.
Oversætter: Christina Levisen
Fotograf: Søren Kjeldgaard
Download images from this story

This story was written for the Wycliffe News Network.

Näky maailmanlähetyksestä
by Connie Neumann, Jessica Whitmore
Denmark

Kirk Franklinin, Wycliffe Global Alliancen maailmanjohtajan, mukaan raamatunkäännöstyöhön tulee mukaan yhä useampi Afrikasta, Aasiasta ja Latinalaisesta Amerikasta, samalla kun monissa länsimaissa työhön sitoutuneiden määrä on laskenut. Samanlainen suuntaus ilmenee lähetystyössä maailmanlaajuisesti.
Euroopassa tämä suuntaus yhdessä vilkkaan maahanmuuton kanssa on herättänyt kysymyksiä lähetystyön suhteen. Miksi lähettää ihmisiä vieraisiin maihin, kun lähetystehtävä on tullut omalle kotiovelle? Entä voitaisiinko Afrikan, Aasian tai muiden maanosien kirkkoja auttaa paremmin rahoittamalla niiden toimintaa kuin lähettämällä ihmisiä?
Lise Nielsen, Tanskan Wycliffen hallituksen puheenjohtaja, tarjoaa vaihtoehtoisen näkökulman oman kokemuksensa pohjalta. Hänelle kyse ei ole jommankumman tavan valitsemisesta. Kyse on siitä, että tunnistetaan globaalin kirkon rooli toimia yhdessä.
“Wycliffe tarvitsee ihmisiä kaikista maista, kulttuureista ja kieliryhmistä,” Lise sanoo. “Se osoittaa tämän olevan todella sitä, mitä kirkko haluaa tehdä. Me olemme siinä kaikki yhdessä mukana.”
Hänen intonsa osallistua Jumalan maailmanlaajuiseen lähetystehtävään on jokin aika sitten johtanut siihen, että hän on itse hakenut Wycliffen lähetystyöntekijäksi.
Ennen tämän askelen ottamista Jumala teki hänessä työtä ja kasvatti hänen kiinnostustaan Raamattuun, kieliin ja kulttuureihin.
Maailmankuva laajentuu, usko kasvaa
Lise kasvoi pienessä tanskalaisessa Troldhedenin kaupungissa. Siellä seurakunnan ja pyhäkoulun rytmi ja kertomukset ovat aina olleet osa hänen elämäänsä, mutta teini-ikäisenä hänen uskostaan alkoi tulla henkilökohtaista.
“Näin johtajiemme elämässä ja toisissa nuorissa halun siirtyä lapsuudesta – jossa vanhemmat lukevat raamatunkertomuksia sinulle – nuoruuteen ja kyetä lukemaan itse ja oppia enemmän koko jutusta”, hän kertoo.
Kristillisessä sisäoppilaitoksessa hän kasvoi rukouselämässään.
“[Opin] kypsempää rukousta – rukouksia, jotka eivät rajoitu vain omaan elämääni ja senhetkisiin tarpeisiini vaan laajentuvat koskemaan myös muiden elämää ja muualla maailmassa eläviä kristittyjä,” hän sanoo.
Lukion jälkeen Lise vietti aikaa Ranskassa au pairina ja myöhemmin opiskelijana. Hän meni mukaan nuorten yhteisöön paikallisseurakunnassa ja IFES:n toimintaan (International Fellowship of Evangelical Students). Hänen rakentamansa ihmissuhteet auttoivat häntä kasvamaan uskossaan ja kunnioituksessaan Raamattua kohtaan.
Yksinkertaista elämää, enemmän vapautta
Lise ylistämässä Gellerupin kirkossa. Lise on yksi niistä viidestä, jotka tulkkaavat jumalanpalveluksia englanniksi niitä varten, jotka eivät osaa tanskaa.
Palattuaan opiskelujensa jälkeen Ranskasta Lise tarvitsi huokean paikan, jossa asua. Hän löysi huoneen asunnosta, jonka hän jakoi kolmen muun kanssa Aarhusin Gellerupin kaupunginosasta. Alueesta tuli hänen pitkäaikainen kotinsa.
Gellerup on Tanskan köyhintä aluetta ja tanskalaiset usein välttelevät sitä. Gellerup on myös hyvin monikulttuurinen ja siellä asuvat tulevat monista African ja Lähi-Idän maista. Jumala käytti Gellerupia valmennuspaikkana syventääkseen Lisen kunnioitusta erilaisuutta kohtaan.
“Siinä, missä minä näen kauneutta, monet muut näyttävät havaitsevan tuntematonta ja siten mahdollisesti jotain vaarallista,” hän sanoo. “Rakastan aluetta samasta syystä kuin olen mukana Wycliffessä – kielten ja kulttuurien monimuotoisuuden vuoksi.”
Gellerupissa asuminen on myös auttanut Liseä lujittamaan päätöstään elää yksinkertaisesti.
“Sanomme, että Lise ‘elää paljaalla kalliolla,’” sanoo Ole Thvilum, joka toimii Gellerupin kirkon hallituksessa Lisen kanssa.
Lise asuu itsekseen pienessä yksiössä Gellerupissa. Hänen päätöksensä elää yksinkertaisesti on antanut hänelle vapauden matkustaa 22 eri maahan.
“Hän ei havittele aineellisia asioita.”
“Minulla ei ole autoa, enkä omista asuntoa, jossa asun,” hän selittää. “Yksinkertaisuus tarkoittaa minulle kauneutta ja energiaa. Vähemmän tavaraa ja vähemmän huolia todellakin tarkoittaa enemmän iloa, energiaa ja vapautta.”
Lisen yksinkertainen elämäntapa ja uuden löytämisen halu on avannut hänelle ovet käynnille 22 maassa. Hän on myös opiskellut tanskan lisäksi useita kieliä. Toisinaan hän lukee Raamattua osaamillaan kielillä, mutta hän tuntee helpotusta lukiessaan sitä omalla äidinkielellään.
“Se on helpompaa, kun se on omalla äidinkielelläni. Se ilmaisee sen, mitä tunnen,” hän sanoo. “Koen myötätuntoa niitä ihmisiä kohtaan, joiden on käytävä kirkossa vieraalla kielellä.”
Uteliaisuutta ja yhteisiä intressejä
Ensimmäisen kerran Lise kuuli Wycliffestä alkuvuonna 2000, kun hän katsoi ystävänsä Wycliffe-videota, Matkaa Papua-Uuteen-Guineaan, joka kertoi Sigmund ja Ingjerd Evensenistä, norjalaisesta Papua-Uudessa-Guineassa toimivasta pariskunnasta. Vuonna 2001 Lise kävi raamatunkääntämisen johdantokurssin. Carsten Almann Levisen, hänen ystävänsä, joka myös oli kurssilla, pian liittyi Tanskan Wycliffen hallitukseen. Kun Carsten vaimoineen muutti Australiaan vuonna 2005, hän sanoi Liselle, “Nyt on sinun vuorosi liittyä hallitukseen.”
Lisen ensimmäinen Tanskan Wycliffen hallituksen kokous satuttiin pitämään Gellerupin kirkossa. Hän huomasi, että hänen syvä intohimonsa kieliä ja oppimista kohtaan sopi hienosti Wycliffen tavoitteisiin. Lise on filosofian tohtori psykolingvistiikasta, jossa tutkitaan sitä, miten ihminen omaksuu, käyttää ja ymmärtää kieltä.
“Wycliffe on yhtä kuin kielitieteellinen ja kulttuurillinen monimuotoisuus ja luovuus,” hän sanoo. “Wycliffen työ sopii niin ammatillisiin pyrkimyksiini kuin myös haluuni nähdä Jumalan valtakunnan kasvavan. Rakastan sanoja ja minusta on ihanaa nähdä, millaisia hyviä muutoksia sanat voivat saada aikaan.”
Lisen tehtävä Tanskan Wycliffen hallituksessa laajeni vuonna 2008, kun hänet valittiin sen puheenjohtajaksi.
Pian Lise alkoi ajatella Wycliffeä muunakin kuin pelkästään toimintana hallituksessa. Hän näki ne tavat, joilla Jumala oli valmistellut häntä käyttämällä hänen kiinnostustaan kieliin, kulttuureihin, Raamattuun sekä hänen intohimoaan raamatunkääntämiseen.
Norjassa pidetyssä Wycliffen konferenssissa Lise vietti aikaa Sigmund Evensenin kanssa, josta kertova video oli alun perin sytyttänyt Lisen kiinnostuksen raamatunkääntämistä kohtaan. Evensen ehdotti, että Lise osallistuisi Euroopan valmennusohjelmaan (European Training Programme, ETP) Englannissa. Hän päätti mennä uteliaisuudesta.
Kärsivälllisyyden koulussa, globaali näky
Neljä kuukautta kestäneen kurssin aikana Lise sai enemmän näkemystä raamatunkääntämisen teknisestä ja akateemisesta puolesta. Hän myös käytti aikaa henkilökohtaisesti pohtien raamatunkääntämisen merkitystä.
“Kääntäminen antaa ihmisille mahdollisuuden saada Jumalan rakkauden ja evankeliumin viestin kielellä, joka puhuttelee heitä,” sanoo Lise. “Kääntämisen avulla ihmiset voivat saada eheät suhteet – Jumalan kanssa, ihmisen kanssa, luomakunnan kanssa – eikä pelkästään suhdetta kirjaan.”
Tämä vuonna 1060 rakennettu kirkko on todiste kristinuskon pitkästä historiasta Tanskassa. Siitä huolimatta, lähetystyö on paljolti puuttunut Tanskan kirkkohistoriasta.
Jumala teki työtään Lisen sydämessä kurssin jälkeisinä kuukausina, ja seuraavana askeleena matkallaan kohti syvempää sitoutumista raamatunkääntämiseen Lise päätti hakea Tanskan Wycliffen lähetystyöntekijäksi. Tämä tekee Lisestä edelläkävijän monessa mielessä.
Tällä hetkellä Tanskan Wycliffellä on vain kaksi lähetystyöntekijää, jotka hekin jäävät pian eläkkeelle. Jos Lise päättää alkaa lähetystyöntekijäksi hakuprosessin päätyttyä, hänestä tulee yli 20 vuoteen ensimmäinen Tanskan Wycliffen lähetti.
“Tanskalaiset ovat hyvin koulutettuja ja tottuneita vieraisiin kieliin. Heitä ympäröivät erilaiset kulttuurit, mutta heillä ei ole lähetystyöntekijöiden lähettämisen perinnettä,” sanoo Martha Sandvad, Lisen ystävä ja hallituksen jäsen.
Tämän askelen ottaminen tarkoittaa sitä, että on voitettava haasteet taloudellisen tuen saamiseksi.
“Tanskassa ihmisiä on yleisesti siunattu paljolla – rahalla ja ajalla,” sanoo Lise, “mutta meidän on opittava antamaan. Me maksamme kirkon jäsenyydestä verotuksen kautta. Joten kun olet maksanut verosi, olet hoitanut asian. Ihmiset eivät ole tottuneet siihen, että heitä pyydettäisiin alkamaan tukijoiksi lähetystyöntekijöille tai joillekin työmuodoille.”
Odottaessaan Lise jatkaa tehtäväänsä Tanskan Wycliffen hallituksen puheenjohtajana ja työskentelee opettajana Kaløn kielikoulussa (Kalø School of Languages).
Auringon laskiessa Aarhusissa Lise pohtii, etteivät hänen tekemänsä valinnat ole lopullisia askeleita. Jumala johdattaa häntä päivä kerrallaan oman aikataulunsa mukaisesti.
“Jumala on prosessien Jumala,” sanoo Lise. “Hänellä ei ole kiire. Tämä on prosessi ja haaste. Opettelen nauttimaan siitä, vaikka minulla on paljon kysymyksiä enkä tiedä, mihin tämä minut johtaa. Olen matkalla.”
Siitä riippumatta, mihin Jumala Liseä tällä matkalla vie, Lise toivoo voivansa käyttää oppimaansa rohkaisemaan muita Tanskasta osallistumaan raamatunkääntämiseen.
Hän uskoo vakaasti siihen, että raamatunkääntämisliike on tarkoitettu kaikille kansoille, mukaan lukien tanskalaisille – kaikki kansat kaikille kansoille.
Valokuvat: Søren Kjeldgaard
Download images from this story

This story was written for the Wycliffe News Network.

Et varmt hjerte
by Connie Neumann, Jessica Whitmore
Denmark

I følge Kirk Franklin, leder for Wycliffe Global Alliance, ser man at stadig flere mennesker fra Afrika, Asia og Latin Amerika engasjerer seg innenfor bibeloversettelse, mens det er nedgang i engasjementet fra vestlige land. Dette gjenspeiler en generell trend innen misjonsvirksomhet verden over. Dette, sammen med den store tilstrømningen av innvandrere til Europa har fått mange til å sette spørsmålstegn ved begrepet «misjon». Hvorfor skal man sende misjonærer til fremmede land når behovene er så store her hjemme? Og har kirker i Afrika, Asia og andre deler av verden større nytte av økonomisk støtte enn arbeidskraft?
Lise Nilsen, styremedlem i Wycliffe i Danmark, presenterer sitt syn på dette, ut ifra egne opplevelser. For henne handler det ikke om å velge det ene eller det andre, men en anerkjennelse av at den globale kirken jobber sammen. - Wycliffe trenger folk fra alle land, kulturer og språkgrupper, sier Lise. – Det signaliserer hva Kirken egentlig ønsker å gjøre. Kirken er mangfoldig. Vi står sammen på tross av våre forskjeller, legger hun til.
Et større og bredere blikk
Lise vokste opp i småbyen Troldhede i Danmark. Fra hun var en liten jente var kirkens rytmer, bibelhistorier og søndagsskole en viktig del av livet hennes. Som tenåring begynte hun å utvikle en personlig tro.
– Bønnene mine ble mer modne. De handlet ikke lenger bare om mitt liv og mine behov, men livene til andre mennesker og kristne rundt om i verden, forteller hun.
Etter videregående skole reiste hun til Frankrike for å jobbe som au pair. Senere studerte hun der. Hun kom med i et ungdomsfellesskap i den lokale kirken og ble en del av det kristne studentarbeidet. Relasjonene hun fikk i kirken styrket troen hennes og skapte en dypere takknemlighet over Bibelen.
Kjør enkelt, gå ut!
Lise er aktivt med i Gellerup Kirke. Hun er en av fem som oversetter gudstjenestene til engelsk for dem som ikke forstår dansk.
Etter at Lise var ferdig med studiene i Frankrike, reiste hun hjem igjen til Danmark. Hun trengte et rimelig sted å bo, så hun fant en leilighet hun delte med tre andre, i Gellerup i Århus. Her skulle det vise seg at hun skulle slå dype røtter.
Gellerup er blant de mest fattige områdene i Danmarks, der ikke så mange dansker ønsker å bo. Med mange innbyggere fra Afrika og Midtøsten er Gellerup en sann smeltedigel. Å bo der har lært henne å bli mer bevisst på å omfavne mangfold og se variasjon som en styrke. – Der jeg ser noe vakkert, virker det som om andre ser noe ukjent og potensielt farlig, sier hun. – Grunnen til at jeg elsker dette stedet, er nettopp mangfoldet av kulturer og språk. Det gjenspeiler Wycliffe! legger hun til.
Lise Nilsen har vært en del av styret til Wycliffe Danmark siden 2005.
Å leve i Gellerup har også inspirert henne til å fortsette å leve enkelt. – Lise lever på en stein, kommenterer Ole Thvilum, som sitter i menighetsrådet sammen med henne. Hun fester seg ikke ved materielle ting, legger han til. – Jeg har ikke bil, og jeg eier ikke leiligheten jeg bor i, forteller Lise. For meg er enkelhet vakkert, det gir meg energi. Færre ting gir færre bekymringer, det betyr mer glede og frihet!
Lises enkle livstil og hunger etter stadig å oppdage noe nytt har gjort det mulig for henne å reise og besøke i alt 22 land verden over. Hun har også lært seg flere språk. Det hender at hun leser Bibelen på andre språk enn sitt eget, men det er alltid mest spesielt å lese den på dansk. – Når du har Bibelen på ditt eget språk er det lettere å forstå. Dansk uttrykker det jeg føler, sier hun. – Jeg føler med dem som alltid må holde gudstjenester på et annet språk enn sitt eget, legger hun til.
Pirrende nysgjerrighet – like interesser!
Lise hørte om Wycliffe for første gang ved århundreskiftet. Det var etter at hun hadde sett filmen «Reisen til Papua Ny-Guinea», historien om Sigmund og Ingjerd Evensens oversettelsesreise i Papua Ny-Guinea. I 2001 besluttet hun å ta et introduksjonskurs i bibeloversettelse. En venn, Carsten Almann Levisen, tok også kurset og engasjerte seg fort i styret i Wycliffe i Danmark. Da Carsten og hans kone reiste til Australia i 2005, oppfordret han Lise til å bli med i styret. Det første styremøtet ble faktisk holdt i Gellerup kirke. Lise fant raskt ut at hennes dype pasjon for språk og opplæring passet godt sammen med Wycliffes visjon.
Lise har doktorgrad i psykolingvistikk; studiet av hvordan mennesker tilegner seg, forstår og bruker språk. - Wycliffe handler om lingvistikk, kulturelt mangfold og kreativitet, sier hun. Med andre ord er arbeidet tett knyttet opp mot det jeg brenner for og har faglig kompetanse på. Jeg elsker ord og jeg elsker å se at de kan skape forandringer til det gode, sier hun.
Lises rolle i Wycliffe i Danmark tok en ny vending da hun i 2008 ble valgt som styreleder. Men engasjementet ble mer enn formelt styrearbeid. Hun begynte å se hvordan Gud hadde forberedt veien for henne gjennom den dype interessen for språk, kultur, Bibelen og bibeloversettelse. På en Wycliffe-konferanse i Norge snakket hun med Sigmund Evensen som informerte henne om et opplæringsprogram i England, European Training Programme (ETP). Dette pirret nysgjerrigheten til den unge damen, så hun valgte å dra dit.
En pioner
I løpet av kurset, som varte i fire måneder, fikk Lise innsikt i både den akademiske og den tekniske siden av bibeloversettelse. Personlig fikk hun også god tid til å reflektere. – Bibeloversettelse gir folk mulighet og valg til å motta Guds kjærlighet og budskap på et språk de kan forstå, forteller Lise. – Oversettelse handler ikke bare om å få tilgang til en ny bok på sitt eget språk, men det gjenoppretter forholdet til Gud, til mennesker og til hele skaperverket.
Månedene etter oppholdet i England bestemte hun seg for å arbeide mot en fremtidig utsendelse. På mange måter gjør dette Lise til en pioner. I juni kom Wycliffe i Danmarks to utsendinger hjem etter avsluttet arbeid i Afrika. Hvis Lise velger å reise ut etter ferdigbehandlet søknadsprosess, vil hun være den første nye utsending fra Wycliffe i Danmark på 20 år!
Denne steinkirken, bygd i 1060 e.Kr. vitner om en kristen tradisjon og historie i Danmark. Selv om de har en solid kirkehistorie og kristne røtter, har det likevel vært lite fokus på misjon.
- Dansker er høyt utdannet og vant med å lære andre språk. Vi er omgitt av andre kulturer, men har ingen tradisjon for å sende ut misjonærer, sier Martha Sandvad, Lises venn og kollega. Å ta et slikt skritt betyr at man må våge å møte utfordringen med å finne finansiell støtte. –Folk i Danmark er generelt velsignet med ressurser og har god levestandard. Vi har både tid og penger, men vi må lære oss å gi, sier Lise. – Vi betaler for medlemskap i kirken og skatt til staten. Men når du har gjort det, føler du at du har gjort det som kreves av deg. Det er ikke kultur for å være støttepartner for misjonærer som drar ut, forteller hun videre. Mens søknaden går sin gang, fortsetter Lise sin tjeneste som styreleder og jobber som lærer ved Kalø språkskole.
Når solen går ned i Århus får Lise reflektert over valgene hun tar. Hun er fast bestemt på at Gud leder henne fra dag til dag.
– Gud jobber ofte gjennom prosesser. Han har ikke hastverk. - Det er en prosess og en utfordring. Jeg lærer langsomt å sette pris på prosessen, sier hun, selv om jeg strever med en masse spørsmål og ikke vet helt hvor denne reisen ender.
Uansett hvor Gud fører Lise, håper hun å kunne oppmuntre andre dansker til å involvere seg i en oppgave innen bibeloversettelse. Hun har en urokkelig tro på at alle kan bidra – også folk i Danmark. Fra folkeslag til folkeslag.
Foto: Søren Kjeldgaard
Tekst: Connie Neumann, Jessica Whitmore
Oversatt av: Maria Victoria Kjølstad
Last ned bildene fra denne artikkelen