 Scripture In Mission: Three Major Priorities In Eradicating Bible Poverty
Peter and Angela are busy with their middle class lives. Next door Lucy is a Buddhist from East Asia and her housemate is into New Age religious matters. Mma Echu has no Scriptures in her language, and the chief of her village has built a shrine for his god. Amin is interested in Jesus but is illiterate, while Hussein is deaf. What do all these people have in common? They suffer from a malady that afflicts billions of people scattered throughout every nation in the world—Bible poverty. But none of them realize it. What are the signs of Bible poverty? It is present where people are hindered by barriers from having access to the Scriptures in a language they understand well and engaging with them in ways that transform their lives. It cuts across economic levels, social status, religious identity, ethnic groups and languages. Bible poverty affects regions of religious persecution. It affects the non-literate, the deaf and the blind. Still others, like the Befang of Cameroon, simply do not have any Scripture in their language. And a host of professionals in cities from Shanghai to Munich to Bogota have no confidence in any truth but their own experience. Barriers to engaging meaningfully with the Scriptures show up everywhere: in urban contexts, in rural contexts, in regions where other major religions dominate, and in the post-modern West. But once we identify these barriers, can we also work to build bridges that enable people to overcome these barriers? Peter and Angela are busy with work, family, church responsibilities and entertainment. They spend a lot of time listening to political commentators on television and Christian talk show hosts on the radio. They have at least ten Bibles in their home, but many weeks the only verses they hear read are those read during the Sunday morning service. But even their pastor spends more time preaching his own thoughts than walking them through the Scriptures. The Scriptures, which used to occupy center stage in their lives, have moved to the periphery. As a result, many of Peter’s and Angela’s values and attitudes about issues in their society are set by other people rather than by their engagement with the Scriptures. Lucy and Julie live next door to Peter and Angela. Lucy’s family emigrated from East Asia. She is a Buddhist. Her house mate Julie is interested in spirituality. She is positive about New Age materials and events but is also interested in the mystical elements in Buddhism and Hinduism. She also believes that Jesus rose from the dead. She thinks it is “cool” that he did. Read more. Editors Note: This is from a Cape Town 2010 Advance Paper. It was written by the Scripture in Mission Multiplex Resource Team as an overview of the topic to be discussed at the Multiplex session on “Scripture in Mission.” Photo: Dave Crough Watch videos from the multiplex session on this topic: Engaging People with Scriptures Scripture Translation into Minority Languages Engaging with Scriptures in the Modern World
 La Biblia en la Misión
RESUMEN Pedro y Ángela están ocupados con su vida de clase media. Lucía, su vecina de al lado, es una budista de Asia Oriental, y su compañera de departamento está involucrada en cuestiones religiosas de la Nueva Era. Mma Echu no tiene la Biblia en su idioma, y el jefe de su aldea ha construido un santuario para su dios. Amin está interesado en Jesús, pero es analfabeto, mientras que Hussein es sordo. ¿Qué tienen en común todas estas personas? Sufren de un mal que aflige a miles de millones de personas diseminadas en cada nación del mundo: pobreza bíblica. Pero ninguno de ellos es consciente de este mal. ¿Cuales son las señales de la pobreza bíblica? Está presente donde hay barreras que impiden a las personas el acceso a la Palabra de Dios en un idioma que entienden bien y el relacionarse con ella en maneras que transformen su vida. Trasciende niveles económicos, condiciones sociales, identidades religiosas, grupos étnicos e idiomas. La pobreza bíblica afecta a regiones con persecución religiosa. Afecta a los analfabetos, los sordos y los ciegos. Aun otros, como los befang de Camerún, simplemente no tienen nada de la Biblia en su idioma. Y muchísimos profesionales en ciudades desde Shangai hasta Munich y Bogotá no confían en ninguna verdad fuera de su propia experiencia. Las barreras a una relación significativa con la Biblia aparecen por doquier: en contextos urbanos, en contextos rurales, en regiones donde dominan otras religiones importantes, y en el Occidente posmoderno. Pero, una vez que identificamos estas barreras, ¿podemos trabajar también para construir puentes que permitan a las personas superarlas? Pedro y Ángela están ocupados con el trabajo, la familia, las responsabilidades de la iglesia y el entretenimiento. Pasan mucho tiempo escuchando a comentaristas políticos en la televisión y a programas de entrevistas cristianos en la radio. Tienen no menos de diez Biblias en su casa, pero durante muchas semanas los únicos versículos que oyen son los que se leen en el culto del domingo a la mañana. Pero aun su pastor pasa más tiempo predicando sus propios pensamientos que llevándolos a recorrer las Escrituras. La Biblia, que solía ocupar el centro del escenario en sus vidas, ha sido desplazada hacia la periferia. Como consecuencia, muchos de los valores y actitudes de Pedro y Ángela acerca de cuestiones de su sociedad son determinados por otras personas y no por la relación de ellos con la Biblia. Leer más Foto: Dave Crough
 L’Écriture Sainte dans la Mission
RÉSUMÉ Pierre et Angèle sont submergés par toutes les demandes sur leur temps qui relèvent de leur vie dans la classe moyenne. Leur voisine, Lucie, est bouddhiste, originaire d’Asie de l’Est. Sa colocataire est attirée par la spiritualité « New Age ». Aucun passage des Écritures n’est traduit dans la langue maternelle de Mma Echu, tandis que le chef de son village vient de construire un temple pour son dieu. Amin s’intéresse à Jésus, mais est analphabète et Hussein est sourd. Qu’est-ce que ces personnes ont en commun ? Elles souffrent toutes d’une maladie qui touche des milliards de personnes dans chaque pays à travers le monde : une déficience de connaissances bibliques. Cependant, elles ne s’en rendent pas compte. Quels sont les signes de la déficience de connaissances bibliques ? Elle se trouve là où des barrières s’élèvent pour empêcher l’accès à la Bible dans une langue comprise aisément par une population pour que le message biblique puisse interpeller ces personnes de manière à transformer leurs vies. Elle touche toutes les couches socio-économiques, religieuses, ethniques et linguistiques de la société. La déficience de connaissances bibliques touche des régions où sévit la persécution religieuse. Elle affecte les analphabètes, les sourds et les aveugles. D’autres, tel le peuple Fang du Cameroun, n’ont aucune portion des Écritures traduite dans leur langue. En même temps, des multitudes de personnes instruites dans les villes comme Shanghai, Munich ou Bogotá n’ont confiance que dans la vérité de leurs propres expériences. Des barrières à une interaction significative avec la Bible s’élèvent partout : dans les contextes urbains et ruraux, dans les régions où d’autres religions majeures sont dominantes et dans l’Occident postmoderne. Une fois ces barrières identifiées, pouvons-nous travailler ensemble pour construire des ponts pour atteindre les personnes derrière ces barrières ? Pierre et Angèle sont pris par leur travail, famille, responsabilités à l’église et leurs loisirs. Ils passent beaucoup de temps à regarder des émissions d’analyse politique à la télévision et à écouter des émissions de radio animées par des commentateurs chrétiens. Ils possèdent au moins dix Bibles, mais il se passe des semaines où les seuls versets qu’ils entendent sont ceux qui sont lus lors du culte le dimanche matin. Cependant, les prédications de leur pasteur sont plus souvent basées sur ses propres pensées que sur une étude suivie d’un passage de la Bible. Autrefois, les Écritures étaient au centre de leur vie, mais à présent, elles sont devenues accessoires. En conséquence, beaucoup de leurs valeurs et attitudes au sujet de questions sociales importantes sont influencées par d’autres personnes plutôt que par une interaction avec la Parole de Dieu. Lire la suite Photo: Dave Crough
 As Escrituras em Missões
RESUMO Pedro e Ângela estão ocupados com suas vidas de classe média. A vizinha do lado é Lucy, uma budista da Ásia Oriental, e a pessoa com quem ela mora está envolvida com a Nova Era. Mma Echu não tem as Escrituras na sua língua, e o chefe da sua vila construiu um altar para o deus dele. Amim está interessada em Jesus, mas é analfabeta, enquanto Hussein é surdo. O que estas pessoas têm em comum? Elas sofrem de um mal que aflige bilhões de pessoas espalhadas por todas as nações do mundo, a pobreza bíblica. Mas nenhuma delas tem consciência disso. Quais são os sinais da pobreza bíblica? Ela está presente onde pessoas são impedidas por barreiras de ter acesso às Escrituras numa língua que elas entendam bem e sejam envolvidas de forma a terem suas vidas transformadas. Esta pobreza passa por níveis econômicos, status sociais, identidade religiosa, grupos étnicos e idiomas. A pobreza bíblica afeta religiões atingidas por perseguição. Ela afeta analfabetos, surdos e cegos. Outros ainda, como os Befang de Camarões, simplesmente não têm as Escrituras em seu idioma, e uma variedade de profissionais nas cidades de Xangai a Munique, até Bogotá, não têm confiança em nenhuma verdade, a não ser na sua própria experiência. Barreiras para que não se envolvam de maneira significativa com as Escrituras aparecem em todos os lugares em contextos urbanos, em regiões dominadas por outras religiões importantes e no Ocidente pós-moderno. Mas depois que identificamos estas barreiras, será que também podemos trabalhar para construir pontes que nos capacitarão a transpô-las? Pedro e Ângela estão ocupados com trabalho, família, responsabilidades com a igreja e entretenimento. Eles usam grande parte de seu tempo assistindo comentaristas políticos na televisão e ouvindo programas cristãos no rádio. Eles têm pelo menos dez Bíblias em casa, mas, durante várias semanas, os únicos versículos que ouvem são aqueles que leem durante o culto de domingo de manhã. Até o pastor deles passa mais tempo pregando sobre seus próprios pensamentos do que passeando pelas Escrituras. As Escrituras, que costumavam ocupar o centro de suas vidas, passaram a ser periféricas. Como resultado, muitos valores e atitudes de Pedro e Ângela sobre questões da sociedade são determinados por outras pessoas, e não pelo envolvimento deles com as Escrituras. Leia mais Foto: Dave Crough
 宣教中的圣经事工
摘要 皮特和安吉拉在他们中产阶级的生活中挣扎。邻居露西是一个来自东亚的佛教徒,她的室友则热衷于新纪元宗教。姆玛厄楚没有她的母语圣经,而她的村长刚 为他的神造了一座神龛。阿闵对耶稣很有兴趣,可是他不识字,而侯赛因则是聋人。所有的这些人有什么共同之处?他们正在经受同一种困扰,这种困扰在全世界各 个国家折磨着数以千万计的人们——那就是圣经的匮乏。但他们当中没有人意识到这一点。 圣经匮乏的标志是什么?它的表现是,人们受到限制无法获得他们所能理解的语言版本的圣经,也不能让圣经来转化他们的生命。它受制于经济水平、社会地 位、宗教身份、种族群体和语言。在受宗教迫害的地区圣经匮乏;在文盲、聋人、盲人中圣经也匮乏;还有,像是在喀麦隆的彼方(Befang),他们根本没有 他们语言的圣经。而许许多多城市里的专业人士,无论是来自上海、慕尼黑还是波哥大,他们除了自己的经验之外对真理毫无信心。无法使用圣经来有意义地操练自 己,这种障碍无处不在:在城市化的处境里、在农村的处境里、在其他宗教主导的地区以及在后现代主义盛行的西方世界里。然而,一旦我们分辨出这些障碍,我们 能否建立起一座桥梁,让人们可以跨越这些障碍呢? 皮特和安吉拉常常忙于工作、家庭、教会事工和娱乐活动。他们花很多时间听电视上的政治评论或是电台里的基督教脱口秀。他们家里至少有十本圣经,但通 常来说他们几个星期内读过的仅有的几节经文是他们主日早上崇拜时所读到的。而即使是他们的牧师也是花更多的时间在讲论他的想法,而不是带领会众行在神的话 语中。圣经曾经占据他们生活的中心,但现在却越来越边缘化了。结果就是,皮特和安吉拉的在社会中的价值观和对问题的态度就被其他人所左右,而不是根据他们 对圣经的委身。 了解更多 照片: Dave Crough
 Писание и Миссия
КРАТКИЙ ОБЗОР Представители среднего класса Питер и Анжела постоянно чем-то заняты. Их соседка Люси родом из Восточной Азии и исповедует буддизм. Девушка, вместе с которой Люси снимает жилье, интересуется религиозной практикой движения «Новый век». Мма Эчу говорит на языке, на который пока еще не переведена Библия. Вождь поселения, в котором живет Мма, построил алтарь для поклонения своему богу. Амину интересны рассказы об Иисусе, но он не умеет читать. Живущий в одном городе с Амином Хуссейн – глухой. Что общего у этих столь непохожих друг на друга людей? Все они испытывают ту же проблему, от которой страдают миллионы людей по всему миру. Название этой проблемы – «нужда в Писании». Однако, ни один из вышеперечисленных людей не отдает себе отчет в том, что ему чего-то не хватает. Каковы признаки этой проблемы? Она возникает там, где у людей нет возможности прочитать Писание на понятном им языке и испытать преображение Божьим Словом. С ней сталкиваются люди независимо от уровня дохода, социального статуса, религиозной и этнической принадлежности. Нужда в Писании ощутима в тех регионах, где происходит притеснение на религиозной почве. С ней сталкиваются неграмотные, глухие и слепые. На языки некоторых малочисленных народностей (например, бефанг из Камеруна) Писание еще не переведено. Представители интеллигенции по всему миру – от Шанхая до Мюнхена или Боготы, – не верят ни в какую другую истину, кроме собственного опыта. Баръеры, препятствующие глубокому соприкосновению с Писанием, можно встретить в любом месте: в городах и деревнях, в регионах, где исповедуют другие религии, в западных странах эпохи постмодернизма. Установив, что представляют из себя эти баръеры, можем ли мы также помочь людям предолеть их? Питер и Анжела заняты работой, семьей, церковными обязанностями, а также общением с друзьями и развлечениями в нерабочее время. Они проводят много времени, слушая программы политических комментаторов по телевизору или христианские ток-шоу по радио. У них дома, как минимум, десять Библий, но из раза в раз они слышат стихи из Писания только во время воскресных проповедей. Да и сам пастор в проповедях больше говорит не о Писании, а о своих жизненных наблюдениях. Писание, бывшее когда-то центром духовной жизни Питера и Анжелы, постепенно переместилось на задний план. В результате, они все чаще и чаще основывают свои ценности и отношение к проблемам в обществе не на Библии, а на мнении других людей. Люси и Джули – соседки Питера и Анжелы. Семья Люси эмигрировала из Восточной Азии, и Люси исповедует буддизм. Джули, вместе с которой Люси снимает жилье, интересуется всем, что касается духовности. Она положительно относится к движению «Новый век», но ее также привлекает элемент мистицизма в буддизме и индуизме. Верит Джули и в воскресение Иисуса из мертвых. По ее мнению, это – «круто». Читать подробнее Фото: Dave Crough
 Die Bibel in der Mission
ZUSAMMENFASSUNG Peter und Angela führen ein gutbürgerliches Leben und sind immer sehr beschäftigt. Lucy von nebenan ist eine Buddhistin aus Ostasien, und ihre Mitbewohnerin befasst sich mit Themen der Esoterik. Mma Echu hat keine Bibel in ihrer Sprache, und der Häuptling ihres Dorfes hat einen Altar für seinen Gott gebaut. Amin interessiert sich für Jesus, aber er ist Analphabet, während Hussein taub ist. Was haben alle diese Menschen gemeinsam? Sie leiden an einer Krankheit, die Milliarden von Menschen überall in der Welt betrifft – dem Mangel an Bibeln. Aber keiner von ihnen realisiert dies. Wie erkennt man einen Mangel an Bibeln? Er ist überall dort zu finden, wo Menschen daran gehindert werden, Zugang zur Bibel zu bekommen in einer Sprache, die sie gut verstehen, und wo sie sich mit der Bibel so beschäftigen können, dass es ihr Leben verändert. Dies bezieht alle wirtschaftlichen Ebenen mit ein, jeden gesellschaftlichen Status, die religiöse Identität, ethnische Gruppen und Sprachen. Der Mangel an Bibeln besteht in Regionen religiöser Verfolgung. Er wirkt sich aus bei Analphabeten, Tauben und Blinden. Andere, wie die Befang in Kamerun, haben einfach keine Bibel in ihrer Sprache. Und eine große Anzahl von Berufstätigen, die in Städten wie Shanghai, München oder Bogota leben, vertrauen lediglich auf ihre eigenen Erfahrungen. Überall sind Hindernisse aufgebaut, welche die Menschen davon abhalten, sich sinnvoll mit der Bibel zu beschäftigen: im städtischen Umfeld, auf dem Land, in Gegenden, wo andere Weltreligionen vorherrschen und im post-modernen Westen. Aber sobald wir diese Grenzen erkennen, können wir dann auch daran arbeiten, Brücken zu bauen, damit Menschen diese Hindernisse überwinden können? Peter und Angela sind mit Arbeit, Familie, Verantwortung in der Gemeinde und Freizeit ausgelastet. Sie verbringen viel Zeit damit, politischen Kommentatoren im Fernsehen und christlichen Talkshow-Moderatoren im Radio zuzuhören. Sie haben mindestens zehn Bibeln zuhause, aber es gibt Wochen, in denen die einzigen Bibelverse, die sie hören, diejenigen sind, die am Sonntagmorgen im Gottesdienst gelesen werden. Und selbst ihr Pastor verbringt mehr Zeit damit, seine eigenen Gedanken zu predigen, als die Zuhörer durch die Bibel zu führen. Die Bibel, die früher einen zentralen Platz in ihrem Leben hatte, wurde an den Rand geschoben. Das Resultat ist, dass Peters und Angelas Werte und Haltungen gegenüber den Themen der Gesellschaft mehr von anderen Menschen beeinflusst werden als von ihrer Beschäftigung mit der Bibel. Lucy und Julie sind die Nachbarn von Peter und Angela. Lucys Familie wanderte aus Ostasien ein. Sie ist Buddhistin. Ihre Mitbewohnerin Julie ist an spirituellen Dingen interessiert. Sie ist überzeugte Esoterikerin und interessiert sich für New Age-Literatur und -Veranstaltungen aber auch für die mystischen Elemente im Buddhismus und Hinduismus. Ebenfalls glaubt sie, dass Jesus vom Tod auferstanden ist. Sie denkt, es sei "cool", was er tat. Lesen Sie mehr Foto: Dave Crough
 الكتاب المقدس في العمل المرسلي ثلاث أولويات كبرى للقضاء على الفقر الكتابي
ملخص يعيش بيتر وأنجيلا حياة كثيرة المشاغل، وهما ينتميان للطبقة المتوسطة المكافحة. جارتهما اسمها لوسي وهي بوذية من شرق آسيا أما شريكتها في المنزل فهي من أتباع ما يسمى بديانات العصر الجديد. مما إكو ليسلديها أي نصوص من الكتاب المقدس بلغتها، كما أن زعيم قريتها قام ببناء مذبحاً لإلهه. أمين مهتم بيسوع لكنه لا يستطيع القراءة، بينما حسين مصاب بالصمم. ما الذي يجمع بين كل هؤلاء؟ إنهم يعانون من علة تصيب مليارات الأشخاص من مختلف الأمم والشعوب في شتى أنحاء العالم - إنها علة الفقر الكتابي. غير أن لا أحد منهم يدرك ذلك. ما هي علامات الفقر الكتابي؟ إنه يظهر حينما يعاق الناس بواسطة عقبات أو حواجز عن الوصول إلى النصوص المقدسة بلغة يستطيعون فهمها جيداً ويتفاعلون معها بطرق تغير حياتهم. هذا الأمر يتواجد في مختلف المستويات الاقتصادية والأوضاع الاجتماعية والهويات الدينية والجماعات العرقية واللغوية. ولعل الفقر الكتابي يبرز أكثر في مناطق الاضطهاد الديني، ويظهر بوضوح أيضاً بين غير المتعلمين والصُم وغير المبصرين. ويظل هناك آخرون، مثل البفانج في الكاميرون، هم ببساطة ليس لديهم أي جزء من الكتاب المقدس بلغتهم المحلية. كما يوجد جمع من المهنيين في مدن مثل شنغهاي وميونخ وبوجوتا وغيرها ليس لديهم ثقة في أي حق في الحياة سوى ما يعيشونه هم في خبراتهم الخاصة. وهكذا تتجلى العقبات والحواجز التي تحول دون التواصل الفعال مع الكتاب المقدس في كل مكان: في المناطق المدنية والريفية، وفي المناطق التي يسود عليها أديان أخرى، وفي الغرب ما بعد الحداثي. ولكن بمجرد أن نحدد هذه العقبات، هل يمكننا أيضاً أن نعمل على بناء جسور تُمكِّن الناس من التغلب على هذه العقبات؟ بيتر وأنجيلا منشغلان دائماً بمسئولياتهما في العمل والأسرة والكنيسة إلى جانب الوقت الذي يقضيانه في وسائل الترفيه والتسلية. وهما يقضيان أوقاتاً طويلة يستمعان إلى المحللين السياسيين في التليفزيون ومضيفي البرامج الحوارية المسيحية على الراديو. الحقيقة أنهما يمتلكان عشرة كتب مقدسة على الأقل في بيتهما، لكن لأسابيع عديدة ربما تكون الآيات الوحيدة التي يسمعانها تقرأ هي تلك التي تُقرأ أثناء خدمة الأحد الصباحية. وحتى راعي كنيستهما يقضي وقتاً في الوعظ بأفكاره الخاصة أكثر من اصطحابهم عبر الكتاب المقدس. وهكذا فإن الكتاب المقدس، الذي اعتاد أن يحتل مكانة المركز في حياتهما، قد تحرك إلى الهامش. ونتيجة لهذا، صارت الكثير من قيم واتجاهات بيتر وأنجيلا بشأن قضايا مجتمعهما يتم تحديدها وصياغتها من قبل أشخاص آخرين بدلاً من أن تكون مستمدة من التواصل مع الكتاب المقدس. لوسي وجوليا هما جارتان لبيتر وأنجيلا. وقد هاجرت عائلة لوسي من شرق آسيا. وهي تتبع الديانة البوذية. أما جوليا شريكتها في المنزل فهي مهتمة بالأمور الروحية. وهي توافق على كتابات واتجاهات عقيدة "العصر الجديد New Age" لكنها مهتمة أيضاً بالعناصر السرية في البوذية والهندوسية. علاوة على ذلك هي أيضاً تؤمن بأن يسوع قد قام من بين الأموات. وهي تظن أن قيامته هذه أمر "لطيف Cool". اقرأ المزيد
|