
Better than an enamel plate
I will never forget that girl’s prayer during night class!
We were in the last stages of the Canela translation program. Two dozen young Canela men and women surrounded me, sitting on logs, heads bowed in prayer. We had sung hymns set to Canela indigenous music patterns, and in a few minutes would read and talk about a new draft of the translated Scriptures.
Now, it was time to pray. I heard prayers asking God to heal sick children, for a good crop, and for help to find a lost bush knife.
Then a young mother prayed:
“Great Father in the Sky,” she began. “I want to thank You for sending our brother Prejaka, and our sister Tehtikwyj, to us so long ago when I was just a little girl. They taught us to read our own language. Then they worked with us to translate Your Words into it. Now we can read Your Letter to us. Now we are discovering that You love us very much. Now we can learn how we can live to please you. Please help them to finish the Book soon.”
Then came the part that brought tears to my eyes and engraved itself into my memory.
“I also want to thank You for all Prejaka and Tehti’s friends in Canada. Every month their friends send money to them. They know that our brother and sister don’t have a food garden here like we do. They need money to buy food, and their friends in Canada send it to them.
“They don’t send it just because they are their friends. They send it because they are our brothers and sisters. Just as You are our Great Father, You are their Great Father too.
“They could keep the money, and buy nice things for themselves. Maybe they see a new enamel plate, or a shiny spoon, and ask themselves, ’Should I buy this for my family?’ But then, they decide not to buy anything, but to send the money to our brother and sister so they can stay here and help us have Your Word.
“And they sure chose right, because Your Word is so much more valuable than a new spoon, and better than an enamel plate. As a reward, give these friends, our brothers and sisters, lots of healthy children; make their gardens grow well, and keep them from getting sick. Amen.”
Just think, Bible translation programs are going on in nearly 2,000 languages around the world right now. A hundred programs have been completed in the last few years. It is very likely that while you are reading this:
- Somewhere in the world, people are reading or hearing the Word of God in their own language for the first time.
- Somewhere, the Holy Spirit is revealing the Father to someone who has only recently heard about Him.
- Somewhere, the Holy Spirit is inspiring new believers not just to thank God for His Word, and for those who bring it, but also to ask Him to bless those who send the money which makes it all possible.
- Somewhere, God is blessing donors to Bible translation and cross-cultural missions who are responding to prayers by new believers such as that young Canela mother.
Therefore, to those of you who give to Bible translation and cross-cultural ministry: keep it up. Somewhere, someone may be thanking God for you.
Someone who you will not meet until eternity may be praying God’s blessing on you because, as that young Canela mother said,
“You sure chose right.”

比搪瓷碟更好
我永遠不會忘記那晚課堂上,那位少女的祈禱。
我們已來到卡內拉語(Canela)翻譯課堂的最後階段;當時,數十位年輕的卡內拉族人圍著我,當中有男有女,他們都坐在圓木上,低頭禱告。我們唱以卡內拉族傳統音樂風格譜成的詩歌,又一起誦讀一些剛譯成卡內拉語的聖經經文。
禱告的時候,我聽見有人祈求神醫好患病的兒童,賜下農產豐收,及讓他們尋回那把遺失了的開山刀。
接著是一名年輕母親的禱告,她說:
「在天上的偉大父親,我感謝祢,因為祢在許多年前,當我還年幼時,便差遣彼扎卡(Prejaka)弟兄及達基兒(Tehtikwyj)姊妹*來到我們中間,教導我們閱讀自己的語言,然後與我們一起翻譯自己語言的聖經。現在,我們能夠閱讀祢寫給我們的書信;現在,我們發現祢是多麼的愛我們;現在,我們能明瞭如何過討祢喜悅的生活。求祢幫助他們早日把整部聖經翻譯完成。」
接下來的禱告使我熱淚盈眶,並深深的刻在我的記憶中。
「神啊,我也想為所有在加拿大祖家,認識與支持彼扎卡弟兄及達基兒姊妹的朋友而感謝祢;這些朋友每個月將奉獻寄給他倆,讓他倆可購買食物。
「他們每月將奉獻定時寄給他倆,固然因著他們是他倆的朋友,但是也因著他們是我們的弟兄姊妹,就好像父神祢是我們的天父,也是他們的天父一樣。
「這些朋友大可留著那些金錢,用來買些甚麼好東西給自己。或許當他們看見一隻漂亮的搪瓷碟,或一支閃亮的湯匙,然後問自己:「應否買來給家人用?」但最終他們甚麼都未買,只將那些金錢奉獻給彼扎卡弟兄及達基兒姊妹,讓他們可以留下來,幫助我們認識祢的話語。
「這些在加拿大的朋友實在作了明智的選擇,因為祢的話語比一隻湯匙或一隻搪瓷碟貴重得多。求神報答我們這些朋友、弟兄姊妹,使他們兒女成群,農業豐收,遠離病患。阿們。」
試想一下,至目前為止,世界上已有差不多二千種語言有自己的聖經,單在過去數年,便有約一百種語言的譯經計劃完成了。在你閱讀這篇文章時,以下情況很可能發生了:
- 世界上某個地方,當地人第一次讀到或聽到自己母語的聖經;
- 在某個角落,聖靈正向一位剛聽聞耶穌基督的人啟示有關天父的事情;
- 在某處地方,聖靈正啟示初信者,不單為有神的話語和為宣教士獻上感恩,也求神賜福予那些支持宣教的人,因著他們恆心的奉獻支持,宣教士可無後顧之憂;
- 在某個地方,神賜福予那些奉獻支持聖經翻譯及其他跨文化宣教事工的信徒。這些在遠方的信徒所以默默地支持宣教工作,正是回應像這位卡內拉族年輕母親之祈禱呢。
所以,如果你正以奉獻及代禱支持聖經翻譯及跨文化宣教,請繼續支持,因為在某處,可能正有人為你而感謝神。
那些為你向神獻上感恩禱告的人,可能要到永恆你才會遇上,但他們為你祈禱,皆因一如那位年輕的母親說 :「你作出了正確的選擇。」
*編按:作者夫婦的卡內拉語名字。