Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Following God's Plan

Shu-Mei Lin

“It wasn’t my plan to come to Africa; it was God’s,” surmised Shu-Mei Lin. “God brought me here for a reason. I wasn’t sure what that was, and I still don’t know exactly. But, what I do know is that it is his will.”

Shu-Mei Lin is a Scripture Use worker with SIL Cameroon. She is originally from Taiwan. She remarks that she can only be amazed when she looks back and thinks about the sequence of events that led to her living and working in Cameroon.

It started when Shu-Mei was a French major at university and after school moved to Paris to continue her French studies. She became a Christian while she was there. “A year after [giving my life to Christ] I felt God call me to full-time ministry,” said Shu-Mei.

After her studies Shu-Mei went back to Taiwan, excited to share about her new life with her family but apprehensive about telling them that she was not going to use her studies the way they had thought. Shu-Mei said she almost lost her calling and found herself falling back into an old way of life in Taiwan. “…I felt an emptiness. I didn’t want this feeling for the rest of my life, so I applied to Bible School.” While completing Bible School in Paris, her whole family became Christians. “I consider this a miracle because God knew I couldn’t do this by myself. I needed my family to support me.”

Shu-Mei has now spent four years in Cameroon. In her first two years she lived in Yimbéré, a rural village north of the capital Yaoundé. She assisted Martin & Joan Weber who have been working with the Kwanja language community since 1982. Shu-Mei was part of a team that helped the people become more engaged with the translated scriptures and make it a part of their everyday life. According to Joan, Shu-Mei thrived at this, “Shu-Mei has a gift of being able to engage people, getting them involved in scriptures.”

Shu-Mei training

Shu-Mei is also very good at relating to people from other cultures and especially connected with the Cameroonians she worked with. Martin feels that her upbringing and cultural background contributed to this. “Along with having an open and engaging personality, coming from an Asian background helped Shu-Mei, too. In many ways, the two cultures are similar when it comes to relationships and the relational hierarchy. They also both share a strong emphasis on shame & honour as well as harmony of the group over the individual.”

Shu-Mei now lives in Yaoundé training others to help language communities use scripture effectively. She shares that it hasn’t always been easy. Shu-Mei tells of tough situations during her time in Cameroon but said she feels privileged to have come out better on the other side. “Being a missionary in Cameroon has been challenging at times, but a real blessing, too.”

Shu-Mei now has a different view of Africa, “This is a rich place…. I am drawn to the richness of Africans and how they care for and relate to each other. Also, living here has made me appreciate my culture more.”

Read a longer version of this story here.

Download images from this story

Zeke du Plessis served as an intern for three months with Wycliffe International’s Africa Communications Network. He is a graduate of the school of digital photography and story telling at YWAM’s Media Village, in Cape Town, South Africa.

Siguiendo el Plan de Dios

Shu-Mei Lin

“No fue mi plan venir al África; fue plan de Dios,” conjeturaba Shu-Mei Lin. “Dios me trajo acá por una razón. Yo no estaba segura cuál era, y todavía no lo sé exactamente, pero sí sé que esa es su voluntad.”

Shu-Mei Lin trabaja en Uso de las Escrituras con SIL Camerún. Es oriunda de Taiwán. Ella comenta que no puede más que asombrarse cuando mira hacia atrás y piensa en la secuencia de eventos que la llevaron a vivir y trabajar en Camerún.

Todo empezó cuando Shu-Mei se especializaba en francés en la universidad, y después de graduarse fue a París para continuar estudiando francés. Se convirtió a Cristo mientras estaba allí. “Un año después [de haberle entregado mi vida a Cristo] sentí que Dios me llamaba al ministerio a tiempo completo," dijo Shu-mei

Después de sus estudios, Shu-Mei volvió a Taiwán ansiosa por contarle a su familia de su nueva vida, pero al mismo tiempo temerosa de decirles que no iba a usar sus estudios de la manera en que ellos habían pensado. Shu-mei dijo que casi perdió de vista su llamado y se halló volviendo a su antigua vida en Taiwán. "Pero, sentía un vacío. No quería sentirme así por el resto de mi vida, así que me matriculé en un instituto bíblico." Mientras estudiaba en el Instituto bíblico, toda mi familia se convirtió a Cristo. “Considero esto un milagro porque Dios sabía que no podía hacer esto yo sola. Necesitaba que mi familia me respaldara."

Shu-mei ha pasado ya cuatro años en Camerún. En sus primeros dos años vivió en Yimbéré, un pueblo rural al norte de la capital Yaundé. Ayudó a Martín y a Joan Weber, que han estado trabajando con la comunidad lingüística Kwanja desde 1982. Shu-mei fue parte de un equipo que ayudaba a las personas a interactuar más con las Escrituras ya traducidas y hacerlas parte de su vida cotidiana. De acuerdo a Joan, Shu-mei prosperó en esto. “Shu-mei tiene talento para interactuar con las personas, llevándolas a interactuar con las Escrituras.”

Shu-Mei training

Shu-mei también es muy buena para relacionarse con personas de otras culturas, y especialmente para conectarse con los nativos de Camerún con quienes trabaja. Martín piensa que su trasfondo cultural y de crianza han contribuido a esto. “Además de tener una personalidad abierta y atractiva, el hecho de venir de un trasfondo asiático también ayudó a Shu-mei. En muchos aspectos, las dos culturas son similares cuando se trata de relaciones personales y la jerarquía en ellas. También, ambas tienen un fuerte énfasis en la vergüenza y el honor tanto como en la armonía del grupo por sobre el individuo.”

Shu-Mei vive ahora en Yaoundé capacitando a otros para ayudar a las comunidades lingüísticas a usar eficazmente las Escrituras. Shu-mei me contó de situaciones difíciles durante su tiempo en Camerún, pero dijo que por otro lado se sentía privilegiada por haber salido de ellas resultando en una mejor persona. “Ser misionera en Camerún ha sido un reto a veces, pero también una bendición real.”

Shu-mei ahora tiene una noción diferente, más completa de África. "Este es un lugar rico . . . me atrae la riqueza de los africanos y cómo ellos se cuidan y se relacionan unos con otros. Al mismo tiempo, vivir aquí me ha hecho apreciar más mi cultura.”

Descargue las fotos de esta historia

Zeke du Plessis sirvió como becario durante tres meses con la red de comunicaciones de Africa de Wycliffe internacional. Es graduado de la escuela de fotografía digital y la narración en el Media Village de JUCUM, en ciudad del cabo, Sudáfrica.

Suivre le plan de Dieu

Shu-Mei Lin

« Ce n'était pas mon intention de venir en Afrique, c’était celle de Dieu, pense Shu-Mei Lin. Dieu m'a amené ici pour une raison. Je ne savais pas très bien laquelle, et je ne le sais pas encore exactement, mais ce dont je suis sûre, c'est que c'est sa volonté. »

Originaire de Taiwan, Shu-Mei Lin travaille à SIL Cameroun dans le domaine de l’utilisation des textes bibliques. Elle constate que quand elle regarde en arrière et pense à la suite d’événements qui l’ont conduite à travailler au Cameroun, elle ne peut qu’être émerveillée.

Tout a commencé quand Shu-Mei a étudié le français comme matière principale à l'université. Elle a déménagé à Paris pour poursuivre ses études dans cette matière. C’est là qu’elle est devenue chrétienne. « Un an après [avoir donné ma vie au Christ], j'ai senti que Dieu m’appelait au ministère à plein temps. »

Après ses études, Shu-Mei est retournée à Taiwan, heureuse de faire part de sa nouvelle vie à sa famille, mais appréhendant de leur dire qu'elle n'allait pas se servir de ses études comme ils le pensaient. Shu-Mei a alors presque perdu de vue sa vocation et s’est retrouvée à retomber dans son ancien mode de vie à Taiwan. « […] je sentais un vide en moi. Comme je ne voulais pas avoir ce sentiment toute ma vie, j'ai postulé à l'école biblique. » Pendant qu’elle était à l'école biblique, toute sa famille est devenue chrétienne. « Je considère cela comme un miracle parce que Dieu savait que je ne pouvais pas faire seule ce que je fais. J'avais besoin du soutien de ma famille. »

Shu-Mei a passé quatre ans au Cameroun. Les deux premières années, elle a vécu à Yimbéré, un village au nord de Yaoundé, la capitale, à proximité de la frontière nigériane. Elle a aidé Martin et Joan Weber, qui travaillent parmi les Kwanja depuis 1982. Shu-Mei a fait partie d'une équipe qui a aidé les gens à s’approprier davantage les textes bibliques traduits et à faire en sorte qu’ils fassent partie de leur vie quotidienne. Selon Joan, Shu-Mei a fait un excellent travail. « Shu-Mei a le don de faire participer les gens, de les faire s’approprier les textes bibliques. »

Shu-Mei training

Shu-Mei est également douée pour entretenir des relations avec les personnes d’autres cultures, notamment les Camerounais avec lesquels elle a travaillé. Pour Martin, outre sa personnalité avenante, ses origines asiatiques l’ont aidée. « À bien des égards, ces deux cultures sont similaires en matière de relations et de hiérarchie. Elles mettent également un fort accent sur la honte et l'honneur. De plus, dans ces cultures, l'harmonie du groupe prime sur l'individu. »

Shu-Mei vit maintenant à Yaoundé où elle enseigne à d’autres la manière d’aider les groupes linguistiques à faire un bon usage de la Bible. Cela n'a pas toujours été facile, a raconté Shu-Mei, mais c’est pour elle un privilège d'avoir surmonté les situations difficiles, car celles-ci lui ont été utiles : « Être missionnaire au Cameroun a été difficile par moments, mais également une véritable bénédiction. »

Shu-Mei a maintenant une vision différente de l'Afrique, plus complète. « C'est un lieu riche... La richesse des Africains, leur façon de prendre soin des autres, les relations qu’ils entretiennent, tout cela m’attire. De plus, vivre ici m'a fait apprécier davantage ma culture. »

Télécharger les images de cette histoire

Diplômé de l'école de photographie numérique et de narration orale de YWAM Media village du Cap (Afrique du Sud), Zeke du Plessis a été stagiaire pendant trois mois auprès du réseau de communication pour l'Afrique de Wycliffe International.

Seguindo o Plano de Deus

Shu-Mei Lin

“Não foi meu plano vir para a África; foi plano de Deus”, disse Shu-Mei Lin. “Deus me trouxe aqui por uma razão. Eu não tinha certeza sobre qual era esta razão, e ainda não sei exatamente, mas o que sei é que esta é a Sua vontade”.

Shu-Mei Lin trabalha na área de Uso das Escrituras com a SIL de Camarões. Sua terra natal é Taiwan. Ela comenta que é incrível olhar para trás e pensar na sequência de eventos que a levaram a viver e trabalhar em Camarões.

Tudo começou quando Shu-Mei se especializava em francês na universidade. Depois de graduar-se, ela foi a Paris para continuar estudando francês. Foi lá que ela se tornou cristã.  “Um ano depois [de ter entregado minha vida a Cristo] senti que Deus me chamava para o ministério em tempo integral”, disse Shu-Mei.

Depois desse período estudando, Shu-Mei voltou para Taiwan ansiosa para contar a sua família sobre sua nova vida, mas ao mesmo tempo temerosa de lhes dizer que não iria usar seus estudos da maneira que eles haviam pensado. Shu-Mei disse que quase perdeu de vista o seu chamado e acabou voltando para sua antiga vida em Taiwan. "Mas eu sentia um vazio. Não queria me sentir assim pelo resto de minha vida, então me matriculei em um instituto bíblico. Enquanto eu estava no instituto bíblico, toda a minha família se converteu a Cristo. Considero isto um milagre, porque Deus sabia que eu não podia fazer isto sozinha. Eu precisava que minha família me apoiasse".

Shu-Mei está em Camarões há quatro anos. Em seus primeiros dois anos ela viveu em Yimbéré, um povoado rural ao norte de Yaundé, a capital, que fica perto da fronteira com a Nigéria. Ela ajudou Martín e Joan Weber, que têm trabalhado com a comunidade linguística Kwanja desde 1982. Shu-Mei foi parte de uma equipe que ajudava as pessoas a interagirem mais com as Escrituras já traduzidas, e a tornarem as Escrituras parte de sua vida cotidiana. De acordo com Joan, Shu-Mei foi bem-sucedida nisto. “Shu-Mei tem talento para interagir com as pessoas, levando-as a interagir com as Escrituras”.

Shu-Mei training

Shu-mei também é muito boa para relacionar-se com pessoas de outras culturas, e especialmente para conectar-se com os nativos de Camarões com os quais trabalha. Martín acha que seu background cultural e sua criação contribuíram para isto: “Além de ter uma personalidade aberta e atrativa, o fato de vir de um background asiático também ajudou Shu-Mei. Em muitos aspectos as duas culturas são similares quando se trata de relacionamentos pessoais e da hierarquia que existe entre elas. Além disso, ambas têm uma forte ênfase na vergonha e na honra, e na priorização da harmonia do grupo sobre o indivíduo”.

Shu-Mei vive agora em Yaundé, capacitando a outros para ajudar as comunidades linguísticas a usarem eficazmente as Escrituras. Ela me contou de situações difíceis durante seu tempo em Camarões, mas disse que por outro lado se sentia privilegiada por ter saído delas resultando em uma pessoa melhor. “Ser missionária em Camarões algumas vezes é um desafio, mas ao mesmo tempo é realmente uma bênção”.

Shu-Mei agora tem uma noção diferente e mais completa da África. "Este é um lugar rico...a riqueza dos africanos e a forma como eles se cuidam e se relacionam uns com outros me atrai. Ao mesmo tempo, viver aqui tem me feito apreciar mais a minha cultura”.

Baixar fotos para este artigo

Zeke du Plessis serviu como um estagiário para três meses com a rede de comunicações de África da Wycliffe internacional. Ele é uma pós-graduação da escola de fotografia digital e de contar histórias no Media Village da JOCUM, na cidade do cabo, África do Sul.

人物寫真-中非喀麥隆宣教士林淑梅

Shu-Mei Lin

小飛機降落於中非喀麥隆(Cameroon)的小村莊──印貝里(Yimbéré),台灣宣教士林淑梅的出現受到村民的熱烈歡迎,曾在法國求學的她,有著台灣女子的聰明賢慧、法國人的直爽大方、以及非洲文化的熱情好客,而流利的英、法語更是令人佩服這位單身姐妹的語言能力,從她身上看見上帝如何在有限的平凡人身上,成就無限的可能!

「信耶穌得永生?人生苦嘆,為何要永生?」

「永生就是神自己!」

因著一個疑問與回答,她明白「永生並非生命的延續,而是生命本質的改變!」這個啟示改變了淑梅一生,甚至在信主不久之後,踏上跨文化宣教的道路,四年多來,她忠心於事奉崗位,幾次因文化、語 言、環境、同工看法的差異,不免有矛盾、失落和孤單的情緒,然而,對上帝有敬畏之心的她,終究不敢任意離開事奉的工場,因為她明白,踏上非洲宣教路是上帝的帶領,而離開非洲更需要上帝全然的引導。

成長於台灣傳統宗教家庭,淑梅比一般西方同工較能了解傳統宗教的捆綁、家庭同儕的壓力、群體和睦的必要性……,在印貝里村期間,她每天帶領信徒研讀母語聖經,透過禱告、教導、陪伴,幫助這些早已習慣摸黑的信徒看見生命需要光!她曾鼓勵一位對教會充滿不 滿、失望的年輕人誦讀約翰福音第一章「……道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理……」,上帝的話彷彿一道光芒,照亮了年輕人的心,使他明白自己是活在黑暗裡,於是他向上帝悔改,那天起,年輕人有了活潑的盼望,他的事奉充滿喜樂。一個個雲彩般的見證,不斷激勵她事奉的決心,即使每一天充滿挑 戰,但她享受每一個勞苦辛勤的付出後,一股來自內心難以言喻的滿足和喜樂。

回首過往,她清楚看見上帝在每一個向祂說「我願意」的平凡人身上所刻劃 出的生命深度和賦予的能量,遠遠超過人所能預期。曾幾何時,對上帝的信任和依賴,早已不是生活的困難或文化適應的難處所能輕易奪去,期許將來,淑梅願意在 跨文化的專業領域上有所造就,她禱告有心宣教的華人更多回應「福音傳地極」的基督徒使命,靠著聖靈的大能破除文化間的屏障,承先啟後,為華人宣教寫下祝福 的一頁!

下載本故事圖片

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles
Copyright © 2013 Wycliffe Global Alliance
Help | Privacy Statement |