Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

FAQ: Trauma Healing

What is the “Trauma Healing” ministry?

Trauma Healing is a program consisting of the use of written material as a basis for regular training workshops held around the world. The training is offered to local church leaders, to equip them to be God's agents of inner healing for those who have suffered severe trauma and loss through war, violent crimes, natural disasters and epidemic disease. Foundational to the ministry is a book called Healing the Wounds of Trauma: how the church can help, which explains important mental health principles, including clear identification of the pain, understanding the grief process and bringing hurts to the cross - all within a biblical framework. The written materials and workshops link God’s Word to peoples’ real-life questions and experiences.

What kinds of things are addressed in the Trauma Healing materials?

There is a book designed to guide church leaders in their ministry to the suffering by learning what the Scriptures teach on topics such as:

  • If God loves us, why do we suffer?
  • How can the wounds of our hearts be healed?
  • How can we help children who are traumatized?
  • How can we help women who have been raped?
  • How can we forgive others?
  • How can we live as Christians in the midst of conflict?

How did the Trauma Healing ministry begin?

In the year 2000, church leaders in the Democratic Republic of Congo—a country devastated by civil war—asked specifically for help in the area of trauma healing. Others in East Africa encountered similar needs among refugees from Sudan and other countries torn by conflict. In 2001, those drawn into this area of ministry held a consultation of Africans and others working on the continent to develop a draft of a book that was used in the first Trauma Healing Workshop in Nairobi, Kenya in 2002. From the start the workshops were bilingual - in French and English - since there were attendees from various French speaking countries of Africa.

What is the workshop like?

The workshops are intended to equip local pastors and leaders in skills and knowledge for addressing their hurting communities. The participants usually come from many different language groups. The main goals of the workshop are: participants understand basic mental health and biblical principles about trauma healing; they have opportunity to bring their own pain to the cross of Christ for healing; they begin translating the materials into their languages; they learn how to teach in a participatory way; and they draw up a plan of how they will teach the materials in their communities. Those who use the materials in their communities are invited back to a follow-up workshop the next year to deepen their understanding of trauma healing and increase their skills.

How many different language groups are using this material?

To date, the book has been translated and published in over 35 languages from Africa, Asia and the Pacific, and work is under way in over 60 more. Workshops have now been held outside Africa, in Papua New Guinea and Southeast Asia, and are well underway in India and the Americas. The book has been through three printings in English, with 14,000 copies published. A special adaptation of the materials, Bringing Healing to Traumatised Children, has been published; work will begin soon on an adaptation for aboriginal peoples.

Do all of these languages have a translation of the Bible?

In most cases at least some Scripture has been published in the languages of the participants. One benefit resulting from the workshops is that people begin to use the Scripture they already have, and realize its relevance to their lives. One Nigerian participant said, "I had a translation of the Bible in my language. But I never have opened it. Now I see it’s not hard to read my language, and also that Scripture in my language is very powerful."

What happens once there are people trained to give the workshop, and the book is translated in the local language?

These leaders then go back to their home area and gather people in their communities together to go through the material themselves. The leaders help their people talk about their trauma, learn what the Bible teaches, and seek healing and comfort. Sometimes they may focus on a particular topic that is especially relevant for their community, such as rape or forgiveness. They help people use the material, and then after leading several workshops at home they are invited back to a follow-up workshop to share their stories, learn how to overcome obstacles and refine their knowledge and skills.

A pastor from Chad sums up the effect of this effort: “I now see myself as an instrument to bring healing into people’s lives and to bring hope through this teaching that can lead to new beginnings.”

Who is involved in this ministry?

Wycliffe, SIL and many other organizations have partnered in this ministry to bring healing to hurting populations through application of Scripture, including African Leadership and Reconciliation Ministries (ALARM), national church associations in Africa, Lutheran Bible Translators, Mercy Ships, World Council of Churches, Bible Education by Extension (BEE), Reconcile and David C. Cook (Haiti). (See links to some of these partners below, under Helpful Links.)

How might I become involved with this ministry?

For more information about the book or the workshops, contact Margaret_Hill@sil.org. She can help you learn more and/or get involved.

You can also PRAY for the healing of God’s people around the world, and for the ongoing safety and health of the men and women who are taking this help and teaching to hurting populations in very difficult contexts.

I am interested in learning how to teach this material in my church or organization. What specialized training would I need to get involved?

There are “trainers’ training” events held periodically in various locations. If you are interested, contact either Pat_Miersma@sil.org, or Karen_Degraaf@sil.org for more information on upcoming courses, and say who you work with and how you want to use this training.

Where can I keep up with Trauma Healing developments around the world?

There is now a Google group for this ministry that provides event information, reports, various language versions of the book, and a place for prayer requests and praises. Write to Karen_Degraaf@sil.org to request an invitation to this group. Please state your interest, any previous involvement in such work, and how you learned of this group.

Helpful links:

See a video about Trauma Healing:  Trauma Healing: Democratic Republic of the Congo

Download the manuscript in English or French: Healing the Wounds of Trauma: How the Church Can Help

Purchase the book: Healing the Wounds of Trauma:  How the Church Can Help

ALARM (African Leadership & Reconciliation Ministries): http://alarm-inc.org/

Lutheran Bible Translators: http://www.lbt.org/

Mercy Ships: http://www.mercyships.org/

Preguntas Frecuentes: Sanación de Traumas

¿Qué es el ministerio “Sanación de Traumas”?

Sanación de Traumas es un programa que consiste en la utilización de material escrito como base para  talleres regulares de capacitación que se dictan  en todo el mundo. La capacitación se ofrece para líderes de iglesias locales, a fin de equiparlos para que sean agentes de Dios para la  sanidad interior de los que han padecido trauma  y pérdida severos tras períodos de guerra, crímenes violentos, desastres naturales o epidemias. Fundamental para el ministerio es el libro titulado Healing the Wounds of Trauma: how the church can help, ( Sanando las Heridas del Trauma: Cómo puede ayudar la Iglesia), que explica principios importantes de salud mental, incluyendo una clara identificación del dolor, comprensión del proceso de aflicción, y cómo llevar a la cruz las heridas; todo dentro de un marco bíblico . Los materiales escritos y los  talleres  conectan la Palabra de Dios con las preguntas y experiencias  relacionadas con la vida real de las personas.

¿Qué tipos de cosas se abordan en los materiales relacionados con  “sanación de traumas”?

Hay un libro diseñado para guiar a los líderes de la iglesia en su ministerio con los que sufren, enseñando lo que las Escrituras enseñan sobre temas tales como:

  • Si Dios nos ama, ¿por qué sufrimos?
  • ¿Cómo se pueden curar las heridas de nuestro corazón?
  • ¿Cómo podemos ayudar a los niños traumatizados?
  • ¿Cómo podemos ayudar a las mujeres violadas?
  • ¿Cómo podemos perdonar a otros?
  • ¿Cómo podemos vivir como cristianos en medio del conflicto?

¿Cómo empezó el ministerio de sanación de traumas?

En el año 2000, líderes de la iglesia en la República Democrática del Congo, país devastado por la guerra civil, pidieron específicamente ayuda en  el área  de sanación de traumas. Otros en África oriental encontraron necesidades similares entre los refugiados de Sudán y otros países asolados por el conflicto. En el 2001, los que  fueron atraídos a esta área  del ministerio realizaron una consulta de africanos y otros que trabajaban en el continente para elaborar el borrador de un libro que se usó en el primer  taller de sanación de traumas en Nairobi, Kenia, en el 2002. Desde el principio los  talleres fueron bilingües –en francés  y en inglés– puesto que había asistentes de varios países francófonos de África.

¿En qué consiste este  taller?

Los talleres tienen el propósito de equipar a pastores y líderes locales en destrezas y conocimientos para tratar a comunidades que han sido lastimadas. Los participantes, por lo general, vienen de muchos grupos lingüísticos diferentes. Las principales  metas del  taller son: que los participantes entiendan principios básicos de salud mental y principios bíblicos  relacionados con la sanación de traumas; que tengan la oportunidad de traer su dolor a la cruz de Cristo para sanación; que empiecen a traducir los materiales a sus idiomas; que aprendan la manera cómo enseñar de una manera participativa; y que tracen un plan  de la manera cómo enseñar los materiales en sus comunidades. A los que utilizan los materiales en sus comunidades se les invita a un  taller de seguimiento  para el siguiente año  a fin de profundizar sus conocimientos  en cuanto a sanación de traumas y a fin de aumentar sus destrezas.

¿Cuántos grupos lingüísticos diferentes están usando estos materiales?

A la fecha, el libro se ha traducido y publicado en más de 35 idiomas de África, Asia, y el Pacífico, y el trabajo está en marcha en más de otros 60. Ya se han dictado talleres  fuera de África, en Papúa Nueva Guinea y  Asia Sudoriental, y también está en marcha en India y las Américas. Se han hecho ya tres tirajes del libro en inglés, con más de 14,000 ejemplares publicados. Se ha publicado una adaptación especial de los materiales, Bringing Healing to Traumatised Children(Cómo Traer Sanación a Niños Traumatizados), y pronto se empezará a trabajar en una adaptación para pueblos indígenas.

¿Tienen ya todos estos idiomas alguna traducción de la Biblia?

A mayoría de casos, por lo menos alguna porción de la Biblia ya se ha publicado en los idiomas de los participantes. Un beneficio resultante de los  talleres es que las personas empiezan a utilizar las Escrituras que ya tienen, y  se dan cuenta de  la pertinencia que tiene para sus vidas. Un participante nigeriano dijo: “Yo ya tenía una traducción de la Biblia en mi idioma; pero jamás la abrí. Ahora veo que no es difícil leer mi idioma, y también que las Escrituras en mi idioma son muy poderosas.”

¿Qué sucede una vez que  hay personas capacitadas para  dictar el taller  y se traduce el libro a la lengua local?

Estos líderes luego regresan a su región  y reúnen a las personas de su comunidad para que ellos mismos analicen en conjunto los materiales. Los líderes ayudan a su pueblo  a hablar del trauma, a aprender lo que la Biblia enseña, y a buscar sanación y consuelo. A veces enfocan un tema en particular que es especialmente pertinente para su comunidad, tal como violación o perdón. Ayudan a las personas a utilizar el material, y luego, después de que han dirigido varios talleres en su región, se les invita de nuevo a un taller de seguimiento  para que cuenten sus experiencias, aprendan cómo superar obstáculos y perfeccionen sus conocimientos y destrezas.

Un pastor de Chad resume el efecto de este esfuerzo: “Ahora me veo a mí mismo como instrumento para llevar sanación a las vidas de las personas y dar esperanza mediante esta enseñanza, lo que puede llevar a un nuevo  comienzo.”

¿Quién participa en este ministerio?

Wycliffe, SIL y muchas otras organizaciones se han asociado en este ministerio para traer, mediante la aplicación de las Escrituras,  sanación a los pueblos que han sido lastimados, incluyendo African Leadership and Reconciliation Ministries (Liderazgo y Ministerios de Reconciliación Africanos, ALARM, por sus siglas en inglés), asociaciones eclesiásticas nacionales  en África, Lutheran Bible Translators, Mercy Ships, el Concilio Mundial de Iglesias, Bible Education by Extension (BEE), Reconcile y David C. Cook (Haití).  (Véanse  líneas abajo enlaces a algunos de estos socios, bajo Enlaces útiles).

¿Cómo podría yo involucrarme en este ministerio?

Para más información sobre el libro o los talleres , póngase en contacto con  Margaret_Hill@sil.org. Ella puede ayudarle a  enterarse más y/o a involucrarse.

También puede ORAR por la sanación del pueblo de Dios  en todo el mundo, y por la seguridad y salud continua de los que están llevando esta ayuda y enseñando a poblaciones que han sido lastimadas  en contextos muy difíciles.

Me interesa aprender cómo enseñar este material en mi iglesia u organización. ¿Qué capacitación especializada necesitaría para poder involucrarme?

Hay eventos de “capacitación de capacitadores ” que se dictan  periódicamente en varios lugares. Si tiene interés, póngase en contacto  ya sea con Pat_Miersma@sil.org, o Karen_Degraaf@sil.org para más información o  próximos talleres, e indique con quién trabaja usted y cómo quiere usar esta capacitación.

¿Cómo puedo mantenerme informado  sobre el desarrollo de Sanación de Traumas en todo el mundo?

Hay un grupo Google para este ministerio que  brinda información de eventos, reportajes, versiones del libro en varios idiomas, y un lugar para peticiones de oración y alabanzas. Escriba a Karen_Degraaf@sil.org para pedir una invitación a este grupo. Por favor, indique su interés, cualquier participación previa en un ministerio como éste, y cómo se enteró de este grupo.

Enlaces útiles:

Para ver el video en inglés sobre Sanación de Traumas:  Trauma Healing: Democratic Republic of the Congo

Para descargar el manuscrito en inglés o francés:  Healing the Wounds of Trauma: How the Church Can Help

Mercy Ships: http://www.mercyships.org/

Information sur le ministère de la guérison de traumatismes

Qu’est-ce que le ministère de «guérison des traumatismes »?

La guérison des traumatismes est un programme qui utilise un matériel écrit comme base pour des ateliers de formation régulière tenus à travers le monde. La formation est offerte aux dirigeants d’églises locales pour les former à être des agents de Dieu dans la guérison intérieure de ceux qui ont subi des traumatismes graves et sont endeuillés par la guerre, les crimes violents, les catastrophes naturelles et les épidémies. Le livre intitulé «  Guérir les blessures du Trauma: comment l'Eglise peut - elle aider » est un outil fondamental pour ce ministère. Il explique les principes importants de la santé mentale, y compris l'identification claire de la douleur, la compréhension du processus de deuil et comment déposer les blessures à la croix, tout ceci dans un cadre biblique. Les documents écrits et les ateliers relient la Parole de Dieu aux expériences et aux questions de la vie réelle des gens.

Qu’est-ce qui est abordé dans les matériels de guérison des traumatismes?

Ce livre, conçu pour guider les dirigeants d’églises dans le ministère qui répond à la souffrance, montre ce que les Écritures enseignent sur des sujets tels que:

  • Si Dieu nous aime, pourquoi souffrons-nous?
  • Comment les blessures de nos cœurs peuvent-elles être guéries?
  • Comment peut-on aider les enfants qui sont traumatisés?
  • Comment peut-nous aider les femmes qui ont été violées?
  • Comment peut-nous pardonner aux autres?
  • Comment peut-on vivre en tant que chrétiens au milieu d’un conflit?

Comment a commencé le ministère de guérison des traumatismes?

En l'an 2000, les dirigeants des églises de la République Démocratique du Congo, un pays dévasté par la guerre civile, ont demandé spécifiquement de l'aide dans le domaine de la guérison des traumatismes. D'autres, en Afrique de l'est, ont rencontrés des besoins similaires parmi les réfugiés venus du Soudan et d’autres pays déchirés par les conflits. En 2001, ceux qui étaient établis dans ce domaine du ministère ont tenu un séminaire réunissant africains et autres personnes travaillant sur le continent pour développer l’ébauche d'un livre qui a été utilisé dans le premier atelier de guérison des traumatismes en 2002 à Nairobi, au Kenya. Dès le début, les ateliers étaient bilingues, en français et en anglais, car il y avait des participants de différents pays francophones d'Afrique.

A quoi ressemble l'atelier?

Les ateliers sont destinés à équiper des pasteurs locaux et des dirigeants dans les compétences et les connaissances nécessaires pour répondre à douleur de leurs communautés. Les participants viennent généralement de plusieurs groupes linguistiques différents. Les objectifs principaux de l'atelier sont: que les participants acquièrent des notions de base en santé mentale et des principes bibliques sur la guérison des traumatismes. Ils ont l’opportunité d'apporter leur propre douleur à la croix du Christ pour être guéris. Ils commencent à traduire les matériels dans leurs langues, ils apprennent à enseigner de manière participative, et ils établissent un plan sur la façon dont ils vont enseigner avec ces matériels dans leurs communautés. Ceux qui utilisent ces matériels dans leurs communautés sont invités à revenir à un atelier de suivi l'année suivante pour approfondir leur compréhension de la guérison des traumatismes et accroître leurs compétences.

Combien de groupes linguistiques différents utilisent ce matériel?

À ce jour, le livre a été traduit et publié dans plus de 35 langues d'Afrique, d'Asie et du Pacifique et des travaux sont en cours dans plus de 60 autres langues. Des ateliers ont été organisés hors Afrique, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et en Asie du Sud et ils sont en cours d’organisation en Inde et dans les Amériques. Le livre est passé par trois tirages en anglais, dont 14.000 exemplaires ont été publiés. Une adaptation spéciale du thème « Apporter la guérison aux enfants traumatisés » a été publiée. Et les travaux vont bientôt commencer sur une adaptation pour les peuples autochtones.

Est-ce que l'ensemble de ces langues disposent d’une traduction de la Bible?

Dans la plupart des cas, au moins quelques passages des Écritures ont été publiés dans les langues des participants. Un des avantages de ces ateliers, c’est que les gens commencent à utiliser les Ecritures qu'ils ont déjà et réalisent leur pertinence dans leur vie. Un participant du Nigeria a déclaré : «J'ai eu une traduction de la Bible dans ma langue. Mais je ne l’avais jamais ouverte. Maintenant, je vois qu'il n'est pas difficile de lire ma langue et aussi que les Écritures dans ma langue sont très puissantes.»

Que se passe t-il une fois que des gens sont formés pour mener l'atelier et que le livre est traduit dans la langue locale?

Les dirigeants retournent ensuite dans leur région d'origine et rassemblent les gens dans leurs communautés pour utiliser le matériel eux-mêmes. Ils aident leur peuple à parler de leur traumatisme ; ils apprennent ce que la Bible enseigne et cherchent la guérison et le réconfort. Parfois, ils peuvent se concentrer sur un sujet en particulier qui est plus pertinent pour leur communauté, comme le viol ou le pardon. Ils aident les personnes à utiliser le matériel et après avoir mené plusieurs ateliers à la maison, ils sont invités à revenir à un atelier de suivi afin de partager leurs histoires, d’apprendre à surmonter les obstacles et d’améliorer leurs connaissances et leurs compétences.

Un pasteur du Tchad résume l'effet de cet effort: «Je me vois désormais comme un instrument pour apporter la guérison dans la vie des gens et pour apporter de l'espoir grâce à cet enseignement qui peut conduire à de nouveaux commencements. »

Qui est impliqué dans ce ministère?

Wycliffe, SIL et de nombreuses autres organisations comme African Leadership and Reconciliation Ministries (ALARM), les associations d’églises nationales en Afrique, Lutheran Bible Translators, Mercy Ships, le Conseil œcuménique des Eglises, 8Education by Extension (BEE), Reconcile and David C. Cook (Haïti), se sont associées dans ce ministère pour apporter la guérison à des populations blessées grâce aux Ecritures. (Voir ci-dessous les liens vers certains de ces partenaires, sous la rubrique Liens utiles.)

Comment –puis-je rejoindre ce ministère?

Pour plus d'informations sur le livre ou les ateliers, contacter Margaret_Hill@sil.org. Elle peut vous aider à en savoir plus et / ou vous engager.

Vous pouvez aussi PRIER pour la guérison du peuple de Dieu dans le monde et pour que ne cessent la sécurité et la santé des hommes et des femmes qui apportent cette aide et cet enseignement à des populations blessées dans des contextes très difficiles.

Je suis intéressé pour enseigner ce matériel dans mon église ou organisation. De quelle formation spécialisée aurais-je besoin pour m’engager?

Il y a des « formations de formateurs » organisées périodiquement dans différents endroits. Si vous êtes intéressés, contactez soit Pat_Miersma@sil.org ou Karen_Degraaf@sil.org pour plus d'informations sur les cours à venir et précisez avec qui vous travaillez et comment vous voulez utiliser cette formation.

Comment puis-je suivre le développement de la guérison des traumatismes dans le monde?

Il existe maintenant un groupe Google sur ce ministère qui fournit des informations sur les évènements, des rapports, les différentes versions linguistiques du livre et un espace pour les sujets de prière et les sujets de louange. Ecrire à Karen_Degraaf@sil.org pour demander une invitation à ce groupe. S'il vous plaît, indiquez les raisons de votre intérêt, toute participation antérieure à un tel travail et comment vous avez entendu parler de ce groupe.

Liens utiles:

Voir une vidéo (en anglais) sur la guérison des traumatismes: Trauma Healing: Democratic Republic of the Congo

Télécharger le manuscrit en anglais ou en français: Healing the Wounds of Trauma: How the Church Can Help (Guérir les blessures d’un traumatisme: Comment l'Église peut-elle aider)

Acheter le livre: Healing the Wounds of Trauma:  How the Church Can Help (Guérir les blessures d’un traumatisme: Comment l'Église peut-elle aider)

ALARME (African Leadership & Reconciliation Ministries): http://alarm-inc.org/

Lutheran Bible Translators: http://www.lbt.org/

Mercy Ships: http://www.mercyships.fr/

Perguntas Frequentes: Cura de Traumas

O que é o ministério de "Cura de Traumas?"

A Cura de Traumas é um programa que envolve o uso de material escrito como base para oficinas de formação regulares que são ensinadas no mundo inteiro. A formação é oferecida aos líderes da igreja local, para equipá-los para serem agentes de Deus para a cura interior daqueles que sofreram trauma grave e perda após períodos de guerra, crimes violentos, desastres naturais ou epidemias. O livro Healing the Wounds of Trauma: how the church can help (Curando as Feridas do Trauma: Como a igreja pode ajudar) é central para o ministério; ele explica os princípios básicos da saúde mental, incluindo a identificação clara da dor, a compreensão do processo de luto, e como levar as feridas até a cruz, tudo dentro de uma perspectiva bíblica. Os materiais escritos e workshops ligam a Palavra de Deus com as questões e experiências das pessoas na vida real.

Que tipo de coisas são discutidas em materiais relacionados com a "Cura de Traumas"?

Há um livro destinado a orientar os líderes da Igreja em seu ministério para o sofrimento, ensinando o que as Escrituras ensinam sobre tópicos como:

  • Se Deus nos ama, por que sofremos?
  • Como as feridas do nosso coração podem ser curadas?
  • Como podemos ajudar as crianças traumatizadas?
  • Como podemos ajudar as mulheres estupradas?
  • Como podemos perdoar os outros?
  • Como podemos viver como cristãos no meio do conflito?

Como o ministério de Cura de Traumas começou?

Em 2000, líderes da igreja na República Democrática do Congo, um país devastado pela guerra civil, solicitaram assistência especificamente na área de cura de trauma. Outros encontraram na África Oriental necessidades semelhantes entre refugiados no Sudão e em outros países devastados por conflitos. Em 2001, aqueles atraídos a esta área ministerial realizaram uma consulta de africanos e de outros que trabalham no continente para elaborar o rascunho de um livro que foi usado no primeiro workshop de Cura de Trauma em Nairóbi, Quênia, em 2002. Desde o início os workshops foram bilíngues, em francês e em inglês, uma vez que havia participantes de vários países da África.

Como é o workshop?

Os workshops visam equipar pastores e líderes locais em habilidades e conhecimentos para lidar com as comunidades que sofreram trauma. Os participantes geralmente vêm de diversos grupos linguísticos. Os principais objetivos do workshop são que os participantes compreendam os princípios básicos de saúde mental e os princípios bíblicos relacionados com a cura do trauma, que tenham a chance de levar sua dor para a cruz de Cristo para assim serem curados, que comecem a traduzir os materiais em suas línguas, que aprendam o modo de ensinar de forma participativa, e que tracem um plano para o ensino do material em suas comunidades. Aqueles que usam os materiais em suas comunidades são convidados a um workshop de seguimento no próximo ano para aprofundar os seus conhecimentos sobre a cura de traumas e melhorar as suas habilidades.

Quantos grupos linguísticos diferentes estão usando esses materiais?

Até o momento, o livro foi traduzido e publicado em mais de 35 línguas na África, Ásia e no Pacífico, e sua produção está em andamento em mais de 60 outras. Workshops já foram realizados fora da África, na Papua Nova Guiné e no sudeste asiático, e há preparativos para serem realizados na Índia e nas Américas. Já foram feitas três impressões do livro em inglês, com mais de 14.000 exemplares publicados. Foi também publicada uma adaptação especial do material, Bringing Healing to Traumatised Children (Trazendo a Cura para Crianças Traumatizadas), e logo começará o trabalho em uma adaptação para os povos aborígenes.

Todas estas línguas têm uma tradução da Bíblia?

Na maioria dos casos, pelo menos uma parte da Bíblia ja foi publicada nas línguas dos participantes. Um benefício dos workshops é que as pessoas começam a usar as Escrituras que elas têm, e percebem a relevância delas para suas vidas. Um participante nigeriano disse: "Eu já tinha uma tradução da Bíblia na minha língua, mas nunca tinha aberto. Agora vejo que a Bíblia na minha língua não é difícil de ler, e que as Escrituras na minha língua são muito poderosas".

O que acontece quando pessoas são treinadas para oferecer o workshop e o livro é traduzido para a língua local?

Esses líderes então retornam à sua região e juntam pessoas de sua comunidade para juntos discutirem o material. Os líderes ajudam o seu povo a falar sobre o trauma, a saber o que a Bíblia ensina, e a buscar cura e conforto. Às vezes, o foco é dado a um tema específico que é particularmente relevante para a comunidade, tais como estupro ou perdão. Os líderem ajudam as pessoas a usarem o material, e então, depois de terem sido realizados vários workshops na sua região, eles são convidados a voltar para participar de um workshop de acompanhamento para compartilhar suas experiências, aprender a superar obstáculos e melhorar os seus conhecimentos e habilidades.

Um pastor do Chade resume o efeito deste esforço: "Agora eu me vejo como um instrumento para trazer a cura para a vida das pessoas e dar esperança através destes ensinamentos, o que pode levar a um novo começo".

Quem participa deste ministério?

A Wycliffe, a SIL e muitas outras organizações fizeram uma parceria para que com este ministério, através do uso das Escrituras, a cura possa ser trazida para pessoas que foram feridas.Essas organizações incluem a African Leadership and Reconciliation Ministries (ALARM – Ministérios Africanos de Liderança e Reconciliação), associações nacionais de igrejas africanas, Tradutores Luteranos da Bíblia, Mercy Ships, Conselho Mundial das Igrejas, Bible Education by Extension (BEE – Educação Bíblica por Extensão), Reconcile e David C. Cook (Haiti). . (Veja abaixo os links para alguns desses parceiros na lista de links úteis).

Como posso me envolver neste ministério?

Para mais informações sobre o livro ou os workshops, entre em contato Margaret_Hill@sil.org. Ela pode ajudá-lo a saber mais e/ou se envolver. Você pode orar pela cura do povo de Deus em todo o mundo, e por contínua saúde e segurança para os que exercem este trabalho ajudando e ensinando pessoas que foram feridas em contextos difíceis.

Eu quero aprender como ensinar este material em minha igreja ou organização. Que tipo de treinamento especializado é necessário para participar?

Há eventos de "capacitação de capacitadores" que são realizados periodicamente em vários locais. Se estiver interessado, entre em contato com Pat_Miersma@sil.org ou Karen_Degraaf@sil.org para obter mais informações sobre os workshops programados; indique com quem você trabalha e como você deseja usar essa formação.

Como eu posso me manter informado sobre o desenvolvimento da Cura de Traumas por todo o mundo?

Há um grupo do Google para este ministério, que fornece informações sobre os eventos, suas características, as versões do livro em várias línguas, e um lugar para pedidos de oração e louvores. Escreva para Karen_Degraaf@sil.org para solicitar um convite para este grupo. Por favor, indique o seu interesse, qualquer participação anterior em um ministério como este, e como você ouviu falar sobre este grupo.

Links úteis:

Para ver o vídeo da Cura de Traumas em inglês: Trauma Healing: Democratic Republic of the Congo

Para baixar o material em inglês ou francês: Healing the Wounds of Trauma: How the Church Can Help (Curando as Feridas do Trauma: Como a igreja pode ajudar)

ALARM (African Leadership & Reconciliation Ministries): http://alarm-inc.org/

Tradutores Luteranos da Bíblia: http://www.lbt.org/

Mercy Ships: http://www.mercyships.org/

常見問題:創傷治療

「創傷治療」事工是甚麼?

世界各地都有推行創傷治療事工,它以一系列文字材料為基本,再加上定期的訓練工作坊而成。訓練以本地教會領袖為對象,期望他們受裝備後,成為神施行醫治的中介,幫助那些因戰爭、暴行、天災、傳染病,而遭受嚴重傷害的心靈。事工建基於一本名為《醫治重創傷口:教會怎樣幫忙》的書籍;這本書說明精神健康的重要原則,包括清晰地辨別痛楚,了解哀悼的過程,並把這些傷痛帶到十字架上 —— 整個設計源自聖經教導。文字材料和工作坊把神的話語和人生問題與經歷聯繫在一起。

「創傷治療」的材料中包含哪些內容?

為幫助教會領袖服侍那些受創傷的人,我們有一本特別設計的手冊,學習聖經對以下課題的教導:

  • 如果神愛我們,為何我們會受苦?
  • 怎樣醫治我們心靈的傷痕?
  • 怎樣幫助飽受精神創傷的兒童?
  • 怎樣幫助遭強姦的婦女?
  • 怎樣原諒他人?
  • 怎樣在衝突中活出基督徒的樣式?

創傷治療事工是怎樣開始的?

2000年,剛果民主共和國 —— 一個被內戰蹂躪的國家 —— 的教會領袖就創傷治療的需要提出特別訴求。與此同時,東非多處,如蘇丹與其他國家的難民,也面對同樣的需要,活在衝突中。2001年,一直從事這方面的事工的人員,與一些非洲人及在非洲服侍的人員舉行了一次咨詢會,並為在2002年在肯尼亞內羅畢舉行的首個創傷治療工作坊起草一本課本。由於部分參加者來自操法語的非洲國家,故此工作坊以雙語,即法語和英語進行。

工作坊是怎樣的?

工作坊旨在裝備本地牧師和領袖,教授他們牧養受創傷群體的知識和技巧。參加者通常來自許多不同的語言群體。工作坊的主要目標包括:讓參加者認識基本的心理健康及有關創傷治療的聖經原則;讓他們有機會把自己的傷痛帶到十字上接受醫治;讓他們開始把教材翻譯成他們的語言;學習以參與的形式去教導;讓他們以各自的語言制訂教材,並教授自己的社群。他們在社區中使用這些教材,在隨後一年會被邀請參加一個跟進工作坊,加深他們對創傷治療的認識,及增強他們的技巧。

使用這份教材的不同語言群體有多少?

今天在非洲、亞洲和太平洋區,這份教材已翻譯成超過35種語言並出版,即將完成的譯本更超過60個。工作坊除了在非洲舉行外,更推展至巴布新畿內亞、東南亞,以至印度和美洲區。這教材的英文版已印行三版,共14,000本。而由教材改編而成的相關刊物《給創傷兒童帶來醫治》已經出版;為原住居民而改編的材料亦即將開始籌備。

這些語言是否擁有聖經譯本?

大部分參加者所屬的語言群體至少擁有部分聖經譯本。參加者從工作坊得到的好處之一,是學習開始使用已有的聖經,明白到聖經內容與他們生活的關係。一位尼日利亞的參加者說:「我有自己語言的聖經譯本,但從來沒有打開它。現在我明白以自己的語言閱讀並不困難,而且這本翻譯聖經大有能力。」

當一個語言群體有人接受了帶領工作坊的訓練,而這份材料又翻譯成當地語言後,下一步會怎樣呢?

這些領袖返回自己的社區後,會跟社區裏的人討論這份教材。這些領袖會幫助族人分訴心裏的創傷,學習聖經的教導,尋求醫治和安慰。有時候,他們會集中討論個別與自己的社區有關的題目,如強姦或寛恕。他們會幫助族人使用這份教材;在自己的社區裏帶領數次工作坊後,他們會獲邀參與跟進工作坊,分享他們帶領工作坊的經驗,並學習克服困難,鑽研他們的知識與琢磨技巧。

一位來自乍得的牧師總結這努力的成果:「我現在視自己為中介,好讓醫治和新開始的希望藉著我進入他人的生命中。」

參與這事工的是何人?

合作參與這事工的除了威克理夫,還有世界少數民族語文研究院(SIL)和許多其他機構,包括African Leadership and Reconciliation MinistriesALARM)、多個非洲國家的教會聯會、路德聖經翻譯會(Lutheran Bible Translators)、愛心船(Mercy Ships)、普世教會協會(World Council of Churches)、Bible Education by ExtensionBEE)、Reconcile and David C. Cook(海地)。透過應用經文,這些機構同心為受創的心靈帶來醫治。(關於這些機構,請參考以下的有用連結。)

我怎樣才能參與這事工?/h2>

想得到有關這本書或工作坊的更多消息,請聯絡Margaret_Hill@sil.org。她會幫助你認識和參與更多。

你也可以為世界各地神的子民得著醫治禱告,同時為那些幫助和教導人得著心靈醫治的人員代禱,求主保守他們在極艱難的處境中仍然平安和健康。

我有興趣在我的教會或機構中教授這份教材。我需要怎麼的專業訓練呢?

「培訓員訓練課程」會定期在不同的指定地點舉行。有興趣者請聯絡Pat_Miersma@sil.orgKaren_Degraaf@sil.org索取資料,並告訴我們你的所屬機構和服侍對象。

我怎樣才能緊貼創傷治療事工在世界各地的新動態呢?

我們設有一個谷歌群組,提供活動資訊、報告、不同語言的教材,以及禱告讚美事項的專欄。歡迎發電郵致Karen_Degraaf@sil.org索取這群組的邀請信。請說明你的興趣、過往的相關經驗,並你從何得知這群組。

有用連結

收看有關創傷治療的短片:Trauma Healing: Democratic Republic of the Congo

下載英文或法文的資料: Healing the Wounds of Trauma: How the Church Can Help

購買教材:Healing the Wounds of Trauma: How the Church Can Help

ALARM (African Leadership & Reconciliation Ministries)http://alarm-inc.org/

路德聖經翻譯會:http://www.lbt.org/

愛心船http://www.mercyships.org/

Creative Commons License
home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance


Help | Privacy Statement |