Diana Webber tells how the Quechua Huallaga people give 'sustainable continuity' celebrating the arrival of their Bible.
Huallaga Quechua Bible Celebration – Huanuco, Peru Aug 6, 2011.
The Social Impact of Bible Translation
Retired Wycliffe pilot receives France's highest award - the Légion d'Honneur - for meritorious service to France during the Second World War.
Luisa Pinto relates the effectiveness of the literacy program among the Chayahuitas and how God used the Chayahuitias to feed her and her co-worker when they were hungry.
The story of the impact of the "Women of the Bible" workshops in the lives of Quechua women.
Starting with the chief, a Candoshi (Peru) village responds overwhelmingly to the preaching of the Word.
Quechua actors get choked up making Scripture recordings.
Intercontinental communications serve Bible translation by allowing translation checking via Skype and other Internet programs.
Quechua-speaking listeners have two radio programs in their language--but they are at the same time.
Peruvian Quechuas in an isolated village view JESUS video and find Christ.
Quechuas, by forming NGOs, are uniting all Christians in efforts to evangelize their people, including use of media and music.
A young Quechua girl contributes to the needs of a local Christian radio station.
Workshops result in 54 New indigenous songs
God's ceaseless work among the Kashinawa people of Peru.
When a young South Conchucos Quechua teacher taughter her people to read in their mother tongue, they could then succeed in Spanish.
The simple fervent faith of a Quechua named Shoshi.