Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Scripture & Language Statistics 2014

2014 Scripture progress graphic

Today, millions more people around the world have access to God’s Word in the language they understand best. God is accomplishing His mission through His power and through partnership.

There are about 7000 languages in active use and at least one book of Scripture exists in almost 2,900 of these languages.

At least 1.3 billion people do not have the full Bible available in their first language. Over 634 million of these have the New Testament; others have portions or at least some level of work begun.

There is known active translation and/or linguistic development happening in 2,195 languages across more than 130 countries

Staff from organisations in the Alliance are involved in approximately 78% of these programmes.

As of October 1st 2014, estimates suggest around 180 million people speaking at least 1,860 languages are understood to ‘likely need Bible Translation to begin’ (see notes in our FAQ).

The first Wycliffe organization was formed in 1942 to support work already beginning. Today, over 120 organizations from more than 60 nations form the Wycliffe Global Alliance.

Wycliffe Global Alliance organisations and personnel have been involved in the translation of Bibles and New Testaments in more than 850 languages. At least one of the gospels has been published in an additional 465 languages. Many other languages have other initial portions published.

Working in community partnerships, Alliance personnel not only assist in Scripture-related goals but also help produce thousands of resources for literacy, education, health and other development-related objectives alongside Scripture.

An ever increasing number of Scripture products are now in digital formats as text, audio and video. These are often available on websites, social media or through a variety of phone apps as well as in formats that can be easily shared phone to phone in places with limited internet. Many of these resources can be found on the Wycliffe.net language information pages.

In 2014 YouVersion celebrated the 1000 version to be added to its collection of available Scripture. This collection represents 700+ languages (Speakers of many larger languages have multiple versions available)

Alliance partner Faith Comes by Hearing has completed Audio Scriptures in 844 languages as of 1st October 2014.

Another partner, The JESUS Film Project, has released almost 1300 different language versions of their film.

There are many additional partnerships and new initiatives contributing to the growth of Bible translation movements and the distribution and use of God’s Word.

There are many other numbers we could report on and many we do not know. We cannot count how many lives have been positively affected as a result of Bible translation. Nor do we have a figure for the number of people who have prayed or given financially so that others might give their time and sometimes their lives. We speak on behalf of millions of lives across the world when we say, "Thank you!"

Statistics are rarely as simple as the numbers imply.  Please read the FAQ sheet before quoting these figures. Wycliffe Global Alliance presentations of Scripture and Language Statistics are compiled from data provided by Wycliffe  Organisations, SIL International and other partners. Data is current as of Oct 1 2014. Population data is based on available information about first language speakers in SIL’s Ethnologue.

Further stories about people and projects are available at www.wycliffe.net and from your nearest Wycliffe organization.

Download a PDF of this document.

Estadísticas 2013 de la Escritura y de los idiomas

Biblia completa: 513 + Nuevo Testamento (y algunas porciones): 1294 + Solo porciones (uno o más libros): 1010 = 2817 Idiomas con alguna porción de las Escrituras

Hoy en día, millones más de personas en todo el mundo tienen acceso a la Palabra de Dios en el idioma que entienden mejor. Dios cumple Su misión a través de Su poder y a través de la alianza estratégica.

La Escritura existe en más de 2,800 de los 6,918 idiomas que actualmente se sabe están en uso. Por lo menos 4.9 mil millones de personas tienen una Biblia disponible en su primer idioma; 1.1 mil millones de éstas hablan idiomas donde se está realizando o se necesita más traducción de la Escritura y/o trabajo de desarrollo lingüístico (vea PFs para más información).

Otros 598 millones de personas tienen el Nuevo Testamento (algunas de estas también pueden tener porciones del Antiguo Testamento pero no Biblia completa). De estas 534 millones también usan idiomas donde se está realizando o se necesita más traducción de la Escritura y/o trabajo de desarrollo lingüístico.

A la fecha del 1ro de octubre del 2013, los estimados sugieren que se entiende que alrededor de 180 millones de personas que hablan 1,919 idiomas ‘probablemente necesitan que se empiece la traducción de la Biblia’. Estos estimados representan 1,576 idiomas sin ninguna Escritura conocida (98 millones de personas) y 343 idiomas (81 millones de personas) con algo de Escritura pero sin ninguna actividad actual en el lugar.

El trabajo ya está en marcha en muchas de las comunidades que no tienen nada de la Palabra de Dios en su idioma.

Hay traducción y/o desarrollo lingüístico activo conocido que se realiza en 2,167 idiomas en aproximadamente 131 países que potencialmente impactan 1.9 mil millones de personas. Esto incluye 692 idiomas de los cuales no hay ninguna Escritura conocida; 197 idiomas con Biblia; 645 idiomas con Nuevo Testamento; y 651 idiomas con porciones de la Escritura, como libro. Se cree que el staff de las organizaciones en la Alianza está involucrado en por lo menos 79% de estos programas.

Hoy en día, más de100 organizaciones de más de 60 naciones forman la Alianza Global Wycliffe. Estos socios junto con otras organizaciones involucradas en el movimiento de traducción de la Biblia han venido asistiendo a las comunidades lingüísticas durante más de 60 años, ayudándoles a lograr sus metas relacionadas con la Escritura. Trabajando en alianzas estratégicas comunitarias, el personal de organización de la Alianza también ayuda a producir miles de recursos para alfabetización, educación, salud y otros objetivos relacionados con el desarrollo junto con la Escritura.

El socio de la Alianza la Fe Viene por el Oír ha estado involucrado en la producción de las Escrituras en Audio en 751 idiomas a la fecha del 1ro de octubre del 2013. Se estima que la fuerza laboral de la Alianza Global Wycliffe ha estado involucrada en cierto modo con por lo menos 44% de éstas.

Otro socio La Película JESÚS, ha lanzado más de 1200 versiones en idiomas diferentes de su película. El personal de las organizaciones aliadas de la Alianza se han involucrado en por lo menos 65% de los idiomas en los que hay publicada una película de Jesús.

Hay muchas otras cifras sobre las que podríamos reportar y muchas que no conocemos. No podemos contar cuántas vidas han sido afectadas de manera positiva como resultado de la traducción de la Biblia. Ni tenemos una cifra para el número de personas que han orado o dado en términos financieros para que otros pudieran dar su tiempo y a veces su vida. Hablamos en nombre de millones de vida en todo el mundo cuando decimos: "Gracias!"

Las presentaciones de la Alianza Global Wycliffe de las Estadísticas de la Escritura y de los idiomas se compilan a partir de datos proporcionados por las Organizaciones Participantes de Wycliffe, SIL International y otros socios. Los datos están actualizados a la fecha del 1ro de octubre del 2013. Los datos sobre la población se basan en la información disponible sobre los hablantes de primera lengua en el Ethnologue (SIL).

Baje un PDF de este documento.
Más detalles sobre estas estadísticas están disponibles en una hoja de PDF.
Más historias sobre personas y proyectos disponibles en
www.wycliffe.net y su organización Wycliffe más cercana.

Statistiques 2013 : Langues et textes bibliques

Bible complète: 518 + Nouveau Testament : 1275 (et quelques portions) + Portions : 1005 (un ou plusieurs livres) = 2798 Langues qui possèdent quelques Écritures Saintes

De nos jours, des millions de personnes dans le monde ont accès à la Parole de Dieu dans la langue qu’elles comprennent le mieux. Par sa puissance et au moyen de partenariats, Dieu accomplit sa mission.

Il existe des textes bibliques dans plus de 2.800 des 6.918 langues que l’on sait en usage de nos jours. Au moins 4,9 milliards de personnes peuvent disposer d’une Bible dans leur langue première tandis que 1,1 milliard de personnes parlent des langues où une traduction de la Bible ou des actions pour leur langue sont en cours ou nécessaires (pour plus d’informations, voir « Questions les plus fréquentes »).

598 autres millions de personnes ont le Nouveau Testament (dont certaines peuvent avoir aussi des parties de l’Ancien Testament, mais non toute la Bible). Parmi ces 598 millions de personnes, 534 millions parlent des langues où d’autres traductions de textes bibliques ou actions pour leur langue sont en cours ou nécessaires.

Au 1er octobre 2013, on estime qu’environ 180 millions de personnes, parlant 1 919 langues, auraient « probablement besoin qu’une traduction de la Bible soit entreprise ». Parmi ces langues, 1 576 (98 millions de personnes) n’ont aucun texte biblique connu et 343 (81 millions de personnes) disposent de quelques textes bibliques, mais aucune activité de traduction n’y a actuellement lieu.

Le travail est déjà en cours dans de nombreux peuples qui n’ont aucun texte biblique dans leur langue.

On sait que des activités de développement linguistique ou de traduction sont en cours dans 2 167 langues parlées dans environ 131 pays et pouvant concerner 1,9 milliard de personnes. Parmi ces langues, il y en a 692 pour lesquelles il n’existe aucun texte biblique connu,, 197 qui ont une Bible, 645 qui ont un Nouveau Testament et 651 qui ont des portions de la Bible, telles qu’un livre complet. On pense que le personnel des organisations de l’Alliance participe au moins à 79% de ces programmes.

À ce jour, plus de 100 organisations de plus de 60 nations constituent l’Alliance Wycliffe Mondiale. Aux côtés d’autres, impliquées dans la traduction de la Bible, elles aident depuis plus de 60 ans les groupes linguistiques à atteindre leurs objectifs ayant trait à la Bible. Travaillant en partenariat avec les populations, le personnel des organisations de l’Alliance contribue également à produire des milliers de contenus pour l’alphabétisation, l’enseignement, la santé et d’autres objectifs de développement, parallèlement à la traduction de la Parole de Dieu.

Au 1er octobre 2013, « La Foi Vient en Écoutant », un partenaire de l’Alliance, a contribué à la réalisation d'enregistrements audio de la Parole de Dieu dans 751 langues. Selon des estimations, le personnel de l’Alliance Wycliffe Mondiale aurait participé d’une façon ou d’une autre à au moins 44% d’entre eux.

« Le film Jésus », un autre partenaire de l’Alliance, a publié son film dans plus de 1 200 langues. Le personnel d’organisations partenaires de l’Alliance Wycliffe Mondiale a travaillé dans au moins 65% des langues dans lesquelles ce film est sorti.

Nous pourrions encore citer bien d’autres chiffres et nombreux sont ceux que nous ignorons. Nous ne pouvons compter le nombre de vies auxquelles la traduction de la Bible a bénéficié, ni dire combien de personnes ont prié ou donné de l’argent pour que d’autres puissent consacrer leur temps et parfois leur vie. C’est au nom de millions de vies à travers le monde que nous vous disons : « Merci ! »

Les statistiques sur les langues et les textes bibliques de l’Alliance Wycliffe Mondiale proviennent d’une compilation des données fournies par les Organisations Wycliffe Participantes, SIL International et d’autres partenaires. Ces données sont valables au 1er octobre 2013. Les données démographiques reposent sur les chiffres de l’Ethnologue (SIL) au sujet des locuteurs natifs de ces langues.

Téléchargez la version PDF de ce document.

Pour plus de détails sur ces statistiques, consultez une feuille « Questions les plus fréquentes ».

Pour des témoignages de personnes et des récits sur des projets, consultez www.wycliffe.net et l’organisation Wycliffe la plus proche.

Estatísticas das Escrituras & Línguas 2013

Bíblia completa: 513 + Novo Testamento (e algumas porções): 1294 + Só porções (um ou mais livros): 1010 = 2817 Idiomas com alguma porção das Escrituras

Hoje, milhões de outras pessoas em todo o mundo têm acesso à Palavra de Deus na língua que entendem melhor. Deus está cumprindo a sua missão através do Seu poder e através de parcerias.

As Escrituras existem em mais de 2.800 das 6.918 línguas conhecidas atualmente em uso. Pelo menos 4,9 bilhões de pessoas têm uma Bíblia disponível em sua primeira língua; 1,1 bilhão delas fala línguas onde a tradução das Escrituras e/ou o trabalho de desenvolvimento linguístico ainda está acontecendo ou é necessário (ver Perguntas Frequentes para mais informações).

Outros 598 milhões de pessoas têm o Novo Testamento (algumas destas também podem ter partes do Antigo Testamento, mas não a Bíblia completa). Destes, 534 milhões também usam idiomas onde a tradução das Escrituras e/ou o trabalho de desenvolvimento linguístico ainda está acontecendo ou é necessário.

Até 1º de outubro de 2013, as estimativas sugerem que cerca de 180 milhões de pessoas falando 1919 línguas são entendidas como tendo "provável necessidade de tradução da Bíblia a ser iniciada”. Estas estimativas representam 1.576 línguas sem Escrituras conhecidas (98 milhões de pessoas), e 343 línguas (81 milhões de pessoas) com algumas porções das Escrituras, mas sem atividades atuais desenvolvidas.

O trabalho já está em andamento em muitas das comunidades que ainda não têm qualquer porção da Palavra de Deus em sua língua.

Sabe-se da existência de tradução ativa e/ou desenvolvimento linguístico acontecendo em 2.167 línguas em aproximadamente 131 países, potencialmente impactando 1,9 bilhão de pessoas. Isso inclui 692 idiomas para os quais onde se sabe não há nenhuma porção das Escrituras; 197 idiomas com uma Bíblia; 645 línguas, com um Novo Testamento, e 651 línguas com partes das Escrituras, como um livro. Acredita-se que os funcionários das organizações da Aliança estão envolvidos em pelo menos 79% desses programas.

Hoje, mais de 100 organizações de mais de 60 nações formam a Aliança Global Wycliffe. Esses parceiros, juntamente com outras organizações envolvidas no movimento de tradução da Bíblia, têm assistido as comunidades linguísticas por mais de 60 anos, ajudando-as a alcançar seus objetivos relacionados com as Escrituras. Trabalhando em parcerias com a comunidade, o pessoal das organizações da Aliança também ajuda a produzir milhares de recursos para alfabetização, educação, saúde e outros objetivos relacionados com o desenvolvimento, juntamente com as Escrituras.

A parceira da aliança Faith Comes by Hearing esteve envolvido na produção de Escrituras em áudio em 751 línguas até 1º de outubro de 2013. Estima-se que a força de trabalho da Aliança Global Wycliffe esteve envolvida de alguma forma com pelo menos 44% destas.

Outro parceiro, O Filme JESUS, lançou versões de seu filme em mais de 1.200 idiomas diferentes. O pessoal de organizações parceiras da Aliança esteve envolvido no trabalho em pelo menos 65% das línguas em que há um filme Jesus.

Existem muitos outros números que poderíamos relatar, e muitos que não sabemos. Nós não podemos contar quantas vidas foram positivamente afetadas como resultado da tradução da Bíblia. Também não temos o número de pessoas que oraram ou contribuíram financeiramente para que outros pudessem dar o seu tempo e às vezes suas vidas. Falamos em nome de milhões de vidas em todo o mundo quando dizemos: "Obrigado!".

As apresentações de Estatísticas das Escrituras e Línguas disponibilizadas pela Aliança Global Wycliffe são compiladas a partir de dados fornecidos por Organizações Participantes Wycliffe, pela SIL International e por outros parceiros. Os dados são atuais, datando de 1º de outubro de 2013. Os dados populacionais são baseados em informações disponíveis sobre falantes de primeira língua no Ethnologue (SIL).

Baixe um PDF deste documento.
Maiores detalhes sobre estas estatísticas estão disponíveis em uma página de Perguntas Frequentes.
Mais histórias sobre povos e projetos estão disponíveis em
www.wycliffe.net, e em sua organização Wycliffe  mais próxima.

聖經與語言統計2013

整本聖經: 513 + 新約聖經(及部分經卷): 1294 + 只有部分經卷(一卷或以上): 1010 = 2817 有聖經的語言族群

今天,世界各地無數人可以通過他們最明白的語言得著神的話語。神用祂的大能,並讓人成為伙伴來完成祂的使命。

在全球現存的6,918種語言中,超過2,800種有聖經。最少49億人能得到他們第一語言的聖經;11億人所說的語言需要或已開展聖經翻譯項目及 / 或語言發展工作(進一步資料見常見問題)

另外,5.98億人有新約聖經(當中有些人有部分舊約,但全都未有整部聖經)。其中,5.34億人也使用一些語言,是需要或已開展聖經翻譯項目及 / 或語言發展工作的。

截至2013年10月1日,全球仍有1,919種語言(約1.8億人)「可能需要聖經翻譯」。其中,1,576種語言(約9千8百萬人)沒有任何聖經;343種語言(約8千1百萬)有部分聖經,但沒有進一步的翻譯工作正在進行。

不過,翻譯和語言工作已經在許多還沒有母語聖經的群體中展開了。

現時,在大約131個國家中,有2167種語言正在進行聖經翻譯及 / 或語言發展的工作,潛在受惠人口約19億。當中692種語言沒有任何聖經,197種有整部聖經,645種有新約,651種有部分經卷,例如一卷書。來自聯會各個機構的人員最少參與其中的79﹪項目。

今天,威克理夫國際聯會由全球逾100個來自60個國家的機構組成。過去六十年,這些機構與其他參與聖經翻譯運動的組識結成伙伴,協助世界各地的語言群體達至與聖經相關的目標。除了翻譯聖經,聯會人員也跟社區中的伙伴合作,一同開發許多與識字教育、教育、健康及其他發展相關的資源。

威克理夫國際聯會的伙伴 Faith Comes by Hearing 參與製作有聲聖經,截至2013年10月1日,已完成共751種語言的有聲聖經。聯會有份參與製作的有聲聖經,最少佔其中的44﹪。

另一個伙伴《耶穌傳》電影(The JESUS Film)已製作超過1200種語言的《耶穌傳》。威克理夫國際聯會的人員參與總數最少65﹪的製作。

我們可以報道的數字還有很多,不知道的數字也很多。我們無法數算聖經翻譯工作觸摸和轉化了多少生命,也無法知道多少人曾經透過祈禱和經費奉獻,叫別人可以獻上光陰,甚至生命。我們只能代表數以百萬計的生命說句:「感謝」

威克理夫國際聯會所發佈的聖經與語言統計,是按照各個威克理夫參與機構、世界少數民族語文研究院及其他伙伴所提供的資料編撰而成的。統計數字截至2013年10月 1 日。人口數據是按照《民族語言誌》(Ethnologue,SIL)就各個民族的第一使用者的人口而計算的。

下載本統計的PDF

關於這些統計的進一步資料,請見常見問題

關於各民族及語言項目的故事,請見www.wycliffe.net,或向你就近的威克理夫機構查詢。

Statistik der Bibelübersetzung: Stand 2013

2013 Scripture progress graphic

Millionen von Menschen rund um den Globus steht heutzutage Gottes Wort in der Sprache zur Verfügung, die sie am besten verstehen. Gott treibt sein Werk mit grosser Kraft voran. Partnerschaftliche Zusammenarbeit von Menschen und Organisationen sind wesentlich daran beteiligt.

Nach unserem gegenwärtigen Kenntnisstand werden auf der Erde heute 6918 Sprachen gesprochen. Mindestens 4,9 Milliarden Menschen steht die ganze Bibel in der Sprache zur Verfügung, die sie am besten verstehen; in den Sprachen von 1,1 Milliarden Menschen dieser Gruppe geschieht gegenwärtig weitere Bibelübersetzungs- und/oder Spracharbeit, oder solche Arbeit ist noch nötig.

In den Sprachen von weiteren 598 Millionen Menschen  gibt es mindestens das Neue Testament, aber nur Teile (wenn überhaupt) des Alten Testaments; in den Sprachen von 534 Millionen dieser Gruppe geschieht gegenwärtig weitere Bibelübersetzungs- und/oder Spracharbeit, oder solche Arbeit ist noch nötig.

Schätzungen zum Stichtag 1. Oktober 2013 gehen davon aus, dass in 1919 Sprachen, gesprochen von 180 Millionen Menschen, noch ein Bibelübersetzungsprojekt angefangen werden muss. Diese Zahlen enthalten 1576 Sprachen (98 Millionen Menschen), in denen es unseres Wissens noch überhaupt keine übersetzte Bibeltexte gibt, und 343 Sprachen (81 Millionen Menschen), in denen es zwar bereits wenige übersetzte Bibeltexte gibt, in denen jedoch zurzeit nicht an der Übersetzung gearbeitet wird.

In vielen der Sprachgruppen, die noch gar keinen oder nur ungenügenden Zugang zu Gottes Wort in ihrer Sprache haben, ist ein Übersetzungsprojekt im Gang. Wir wissen von 2167 Sprachen, gesprochen von 1,9 Milliarden Menschen in ungefähr 131 Ländern, in denen gegenwärtig Bibelübersetzung und/oder Spracharbeit im Gang sind. Diese Zahlen enthalten 692 Sprachen, in denen es unseres Wissens bislang keine bereits übersetzten Bibeltexte gibt, 197 Sprachen, in denen es bereits eine Bibel gibt, 645 Sprachen, in denen es das Neue Testament gibt, und 651 mit Bibelteilen. Mitarbeitende der „Wycliffe Global Alliance“ sind in schätzungsweise mindestens 79% dieser Projekte tätig.

Über 100 Organisationen aus mehr als 60 Ländern gehören zurzeit zur Wycliffe Global Alliance. Seit über 60 Jahren helfen diese und andere Organisationen, die auf dem Gebiet der Bibelübersetzung tätig sind, Sprachgruppen der ganzen Welt, ihre Ziele in der Bibelübersetzung und verwandten Bereichen zu erreichen. In partnerschaftlicher Zusammenarbeit mit den Sprachgruppen haben Mitarbeitende von Wycliffe ausserdem bei der Erstellung Tausender von Büchern, Heften, Unterrichtsmaterialien und anderer Ressourcen für Schulbildung und Lesekurse mitgewirkt, auch für Bereiche wie Gesundheit oder andere für die Entwicklung relevante Bereiche.

Faith Comes By Hearing“ (FCBH; „Der Glaube kommt aus dem Hören“), eine Partnerorganisation der Wycliffe Global Alliance, war bis zum Stichtag (1. Oktober 2013) an der Produktion von 751 Hörbibeln beteiligt. Man schätzt, dass Wycliffe-Mitarbeitende bei mindestens 44% der von FCBH erstellten Hörbibeln mitgeholfen haben.

Versionen des Jesus-Films sind von einer weiteren Partnerorganisation („The JESUS Film“) bereits in über 1200 Sprachen veröffentlicht worden. Mitarbeitende von Wycliffe haben in mindestens 65% dieser Sprachen mitgearbeitet.

Es gäbe noch  viele Zahlen, die wir erwähnen könnten, und viele, die wir nicht kennen. Wir haben keine Statistik, wie viele Leben aufgrund von Bibelübersetzung berührt und verändert worden sind. Wir kennen die Zahlen der Menschen nicht, die gebetet oder Geld gespendet haben, damit andere ihre Zeit – und manchmal gar das Leben – für diese Arbeit einsetzen konnten.

Nur Gott kennt all die Millionen von Menschen, die durch diese Arbeit positiv berührt wurden. An ihrer Stelle sagen wir hier ein herzliches „Danke!

Die Bibelübersetzungs- und Sprachstatistiken der Wycliffe Global Alliance sind zusammengestellt auf der Basis der Daten, die von den Mitglied-Organisationen der Wycliffe Global Alliance, von SIL International und anderen Partnern geliefert worden sind (Stand 1.Oktober 2013). Angaben zur Zahl der Sprecher der Sprachen basieren auf den Informationen des Ethnologue (SIL). 

Dieses Dokument ist auch als PDF-Datei erhältlich.
Weitere Erläuterungen zu diesen Statistiken sind im Statistics FAQ document zu finden (auf Englisch).
Berichte über Projekte und die davon berührten Menschen gibt es auf www.wycliffe.net oder bei Ihrer nächsten
Wycliffe-Organisation.

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance


Help | Privacy Statement |